Газонокосилки Partner P53-550CMW - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

18
Техобслуживание
Перед
проведением
ремонта
,
чистки
или
техобслуживания
всегда
снимайте
штекер
провода
свечи
зажигания
.
Каждые
5
часов
работы
подтягивайте
винты
и
гайки
.
Проверяйте
уровень
масла
.
Когда
косилка
повернута
вверх
,
свеча
зажигания
должна
находиться
в
самой
высокой
ее
точке
.
Hooldus
Eemaldage alati süüteküünla kaabel enne remont-,
puhastus- või hooldustöid.
Kui masin on 5 tundi töötanud,
pingutage kruvisid ja mutreid. Kontrollige õli. Kui niidukit kallut-
atakse, peab
süüteküünal
olema muruniidukil
kõige kõrgemas
punktis
.
Eksploatacija
Visados nuimkite u
ţ
degimo
ţ
vakes galvut
ć
prie
đ
remont
ŕ
, valym
ŕ
arba prie
ţ
i
ű
r
ŕ
. Po 5 valand
ř
darbo suver
ţ
kite
varžtus ir veržles. Patikrinkite tepala.
Ţ
vakes galvut
ć
turi b
ű
ti auk
đč
iausioje padëtyje ant pjovëjo, kada
tas yra pakreiptas.
Apkope
Vienmçr noňemiet aizdedzes sveces pievadu pirms remontdarbu veikđanas, tîrîđanas vai apkopes.
Pçc 5 darbinâđanas stundâm pievelciet skrűves un uzgrieţňus. Pârbaudiet eďďu. Aizdedzes svecei jâbűt
pďâvçja augstâkâ punktâ, kad tas ir pacels uz augšu.
Поддръжка
Винаги
изваждайте
проводника
на
запалителната
свещ
,
преди
да
започнете
работа
по
ремонт
,
почистване
или
поддръжка
.
След
първите
5
работни
часа
затегнете
всички
болтове
и
гайки
.
Проверете
нивото
на
маслото
.
Ако
косачката
бъде
наклонена
,
запалителната
свещ
трябва
да
се
намира
на
най
-
високото
място
.
Bujia
Înainte de reparaţii, curăţare sau întreţinere debransaţi bujia.
După 5 ore de funcţionare strângeţi
suruburile si piuliţele. Când masina este răsturnată bujia trebuie să se afl e pe punctul cel mai înalt.
Периодически
Выключите
двигатель
и
отвинтите
измеритель
уровня
.
Уровень
должен
находиться
между
“FULL” (
ПОЛНЫЙ
)
и
“ADD” (
ДОБАВИТЬ
).
ПРИМЕЧАНИЕ
:
для
того
,
чтобы
измеритель
уровня
давал
правильные
показания
,
он
должен
быть
полностью
закручен
.
Избегайте
заливки
излишнего
количества
масла
.
Korrapäraste ajavahemike tagant
Seisake mootor ja keerake õlitaseme kontrollvarras välja. Õlitase
peaks olema FULL ja ADD vahel.
MÄRKUS:
Õige õlitaseme
kindlakstegemiseks tuleb kontrollvarras lõpuni sisse keerata.
Ärge lisage liiga palju õli.
Reguliariai
Sustabdykite variklá ir atsukite matuokl
ć
. Lygis turi b
ű
ti tarp FULL
ir ADD.
PASTABA:
matuokle turi b
ű
ti ásukta iki apa
č
ios, kad
parodyt
ř
tikr
ŕ
tepalo lygá. Nepripilkite per daug tepalo.
Regulâri
Apstâdiniet motoru un atskrűvçjiet dziďuma mçrîtâju. Eďďas lîmenim ir jâbűt starp FULL (Pilns) un ADD
(Pieliet).
IEVÇROJIET:
Dziďuma mçrîtâjs ir jâskrűvç uz leju lîdz pađam galam, lai iegűt pareizu eďďas
daudzuma mçrîjumu. Nelejiet tvertnç ar pârâk daudz eďďas.
Редовно
Изключете
двигателя
и
отвинтете
маслоизмер
-
вателната
пръчка
.
Нивото
на
маслото
трябва
да
бъде
между
позициите
FULL (
пълно
)
и
ADD (
допълни
).
ВНИМАНИЕ
:
Маслоизмервателната
пръчка
трябва
да
бъде
напълно
завинтена
додолу
,
за
да
показва
точно
нивото
на
маслото
.
Избягвайте
да
пълните
прекалено
много
масло
.
Cu regularitate
Opriţi motorul si desurubaţi indicatorul de nivel. Nivelul trebuie să fi e între FULL si ADD.
NOTĂ:
indicatorul
de nivel trebuie însurubat la maxim pentru a indica nivelul real al uleiului. Evitaţi alimentarea cu prea mult
ulei.
3
I.
Обучение
•
Внимательно
прочитайте
инструкции
.
Вы
должны
ознакомиться
с
органами
управления
и
иметь
представление
о
надлежащем
использовании
оборудования
.
•
Н и к о гд а
н е
п о з в ол я й т е
д ет я м
и л и
л и ц а м
,
не
знакомым
с
инструкциями
,
пользоваться
газо н о к о с и л к о й
.
М е с т н ы е
з а к о н од ател ь н ы е
постановления
могут
ограничивать
возраст
оператора
.
•
Не
подпускайте
детей
и
домашних
животных
к
работающей
газонокосилке
.
•
Помните
,
что
оператор
или
пользователь
несут
ответственность
за
вред
или
ущерб
,
нанесенные
третьим
лицам
или
их
имуществу
.
II.
Подготовка
•
При
работе
с
газонокосилкой
всегда
носите
прочную
обувь
и
длинные
брюки
.
Нельзя
работать
с
о б о руд о ва н и е м
б о с и к о м
и л и
в
от к р ы т ы х
сандалиях
.
•
Тщательно
проверьте
участок
работы
и
удалите
все
предметы
,
которые
могут
быть
отброшены
машиной
на
расстояние
.
•
ОСТОРОЖНО
–
Бензин
–
это
сильно
горючая
жидкость
.
-
Храните
топливо
в
специально
предназначенных
для
этого
емкостях
.
-
Заправляйте
топливом
только
на
открытом
воздухе
и
не
курите
при
заправке
.
-
Заливайте
топливо
при
выключенном
двигателе
.
Запрещается
снимать
крышку
топливного
бака
и
заливать
топливо
при
работающем
или
при
горячем
двигателе
.
-
В
случае
пролития
бензина
не
запускайте
двигатель
:
удалите
машину
с
места
пролития
бензина
и
избегайте
образования
каких
-
либо
источников
воспламенения
до
тех
пор
,
пока
пары
бензина
не
рассеются
.
-
Прочно
закрутите
крышки
всех
топливных
баков
и
емкостей
.
•
Замените
неисправные
глушители
.
•
Каждый
раз
перед
использованием
проводите
визуальный
осмотр
на
предмет
повреждения
или
износа
лезвий
,
болтов
крепления
лезвий
и
ножевого
блока
.
Замените
изношенные
или
поврежденные
режущие
лопасти
и
болты
попарно
в
целях
сохранения
баланса
.
•
В
случае
машин
с
несколькими
лезвиями
будьте
осторожны
,
т
.
к
.
вращение
одного
лезвия
может
вызвать
вращение
других
лезвий
.
III.
Эксплуатация
•
Не
включайте
двигатель
в
закрытом
помещении
,
где
возможно
скопление
опасного
угарного
газа
.
•
Косите
только
при
дневном
свете
или
при
хорошем
искусственном
освещении
.
•
По
возможности
,
избегайте
косить
при
мокрой
траве
.
•
На
склонах
всегда
находите
твердую
опору
для
ног
.
•
Перемещайтесь
в
темпе
шага
,
никогда
не
бегите
.
•
В
случае
ротационных
машин
на
колесах
косите
вдоль
поверхности
склона
,
никогда
вверх
и
вниз
.
•
Будьте
ос обо
осторожны
,
если
Вы
меняете
направление
движения
на
склоне
.
•
Не
косите
на
слишком
крутых
склонах
.
•
Б у д ь т е
о с о б о
о с т о р о ж н ы
,
е с л и
В ы
поворачиваете
косилку
или
подвигаете
ее
к
себе
.
•
Остановите
лезвия
,
если
газонокосилка
наклонена
для
транспортировки
по
участку
без
наличия
травы
или
при
перемещении
к
скашиваемым
зонам
и
обратно
.
•
Н и к о гд а
н е
р а б от а й т е
с
га з о н о к о с и л к о й
с
неисправными
защитными
приспособлениями
и л и
с н я т ы м и
з а щ и т н ы м и
у с т р о й с т в а м и
,
например
,
без
дефлектора
и
/
или
травосборника
.
•
Не
изменяйте
регулировочных
уставок
двигателя
и
не
превышайте
допустимой
скорости
работы
двигателя
.
Работа
двигателя
на
слишком
высокой
скорости
увеличивает
риск
получения
травм
.
•
Перед
тем
,
как
приступить
к
запуску
двигателя
,
выведите
из
сцепления
все
лезвия
и
муфты
привода
.
•
Запустите
двигатель
или
включите
мотор
соблюдая
осторожность
и
в
соответствии
с
инструкциями
,
уделив
внимание
тому
,
чтобы
ваши
ноги
находились
вдалеке
от
лезвий
.
•
Не
наклоняйте
газонокосилку
при
запуске
двигателя
или
при
включении
мотора
,
за
исключением
случаев
,
когда
для
запуска
газонокосилка
должна
быть
наклонена
.
В
последнем
случае
,
не
наклоняйте
ее
больше
чем
необходимо
и
поднимите
только
ту
часть
,
которая
находится
вдалеке
от
оператора
.
•
Не
запускайте
двигатель
,
стоя
перед
разгрузочным
желобом
.
•
Не
помещайте
рук
или
ног
рядом
или
под
вращающимися
частями
.
Разгрузочное
отверстие
должно
быть
всегда
свободно
.
•
Никогда
не
поднимайте
и
не
транспортируйте
газонокосилку
при
работающем
двигателе
.
•
Остановите
двигатель
и
отсоедините
штекер
провода
свечи
зажигания
:
-
при
удалении
закупорок
или
прочистке
желоба
;
-
перед
проверкой
,
чисткой
или
обслуживанием
газонокосилки
;
-
после
соударения
с
посторонним
предметом
.
П р о в е р ьт е
г а з о н о к о с и л к у
н а
п р е д м е т
повреждений
и
проведите
ремонт
перед
тем
,
как
включать
и
эксплуатировать
газонокосилку
;
-
е с л и
г а з о н о к о с и л к а
н а ч и н а ет
н е о б ы ч н о
вибрировать
(
немедленно
проверьте
).
•
Остановите
двигатель
:
-
каждый
раз
,
когда
вы
оставляете
газонокосилку
без
присмотра
;
-
перед
заправкой
топливом
.
•
При
выключении
двигателя
необходимо
уменьшить
регулировку
дросселя
и
,
если
двигатель
оснащен
отсечным
клапаном
,
выключить
подачу
топлива
по
завершению
работы
газонокосилки
.
•
При
использовании
заднего
сидения
перемещайтесь
медленно
.
IV.
Техобслуживание
и
хранение
•
Все
гайки
,
болты
и
винты
должны
быть
надежно
затянуты
для
обеспечения
безопасных
условий
работы
оборудования
.
•
Запрещается
хранить
оборудование
с
бензином
в
баке
в
помещении
,
где
газы
могут
достичь
открытого
пламени
или
искр
.
•
Дождитесь
охлаждения
двигателя
перед
тем
,
как
помещать
на
хранение
в
любое
закрытое
помещение
.
•
С
целью
исключения
возгорания
держите
двигатель
,
глушитель
,
батарейный
отсек
и
место
хранения
бензина
свободными
от
травы
,
листьев
или
излишнего
количества
смазочных
материалов
.
•
Периодически
проверяйте
травосборник
на
предмет
износа
или
порчи
.
•
В
целях
обеспечения
безопасности
проводите
замену
изношенных
или
поврежденных
частей
.
•
Если
необходимо
слить
топливо
из
топливного
бака
,
проводите
эту
операцию
на
открытом
воздухе
.
Правила
техники
безопасности
при
эксплуатации
самоходной
ротационной
газонокосилки
ВАЖНО
:
Режущие
механизмы
этой
машины
могут
привести
к
ампутации
верхних
или
нижних
конечностей
,
а
также
вызвать
выброс
предметов
на
расстояние
.
Несоблюдение
следующих
инструкции
по
технике
безопасности
может
привести
к
получению
тяжелый
телесных
повреждений
и
смерти
.
Содержание
- 2 Eemaldage süüteküünla kaabel.; BENDROJI INFORMACIJA; Õhu; Printed; Naudojimo instrukcija
- 3 Nuimkite u; Grieđanas asmens asinâđana un lîdzsvarođana.; Noňemiet aizdedzes sveces pievadu.; Lai uzstâdîtu; DRENAŽO
- 4 Hooldus; Eemaldage alati süüteküünla kaabel enne remont-,; Eksploatacija; varžtus ir veržles. Patikrinkite tepala.; Apkope; Înainte de reparaţii, curăţare sau întreţinere debransaţi bujia.; După 5 ore de funcţionare strângeţi; Korrapäraste ajavahemike tagant; daudzuma mçrîjumu. Nelejiet tvertnç ar pârâk daudz eďďas.; Cu regularitate; indicatorul
- 7 • Suruge pidurihoob käepideme suunas ja tõmmake kiiresti; Paleidimas ir sustabdimas; Nepilkite benzino kol dirba variklis.; Iedarbinâđana un apstâdinâđana
- 10 • Ievietojiet savâcçja râmi savâcçjmaisâ, lai maisa stingrâ daďa; UZMALAS
- 11 ПРИМЕЧАНИЕ; Aizmugurçjâ pçdu sarga uzmontçđana; • Novietojot sargu, kâ parâdîts, un pievelciet komplekta sas-; ЗАБЕЛЕЖКА; de fi xare furnizate.









