Solis Light & Strong - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Фены Solis Light & Strong - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ITALIANO

 

Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del  
nuovo SOLIS Light & Strong

PRIMA DELL’USO 

Leggere attentamente tutte le informazioni seguenti 
perché forniscono, tra I’aItro, avvertenze importanti 
per I’uso, la sicurezza e la cura dell’asciugacapeIIi. 
Custodire diligentemente le istruzioni per I’uso. 

MESSA IN FUNZIONE

l due interruttori consentono di attivare le seguenti 
velocità/temperature:

TASTO RIDUZIONE TEMPERATURA

ll tasto riduzione temperatura serve per fissare 
l’acconciatura e dare volume e vigorosità ai capelli. 
Si consiglia di usare il tasto riduzione temperatura 
dopo l’asciugatura/spazzolatura.

BECCUCCIO MODELLANTE

Accessorio ideale da usare non solo per asciugare 
rapidamente i capelli, ma anche durante la spazzo-
latura. ll beccuccio consente di dirigere con preci-
sione il flusso di aria calda o fredda su determinate 
ciocche.

PULIZIA E CURA

Per pulire l’asciugacapelli staccare sempre la spina. 
Non immergere mai in acqua |’asciugacapeIIi. 
Proteggere I’asciugacapelli da polvere, sporcizia e 
filamenti. Ogni tanto pulire il filtro per capelli con 
un pennello morbido. Pulire l’asciugacapelli con un 
panno leggermente inumidito e asciugarlo con un 
panno morbido.

GANCIO

Il gancio in dotazione consente di riporre a portata 
di mano I’apparecchio senza occupare spazio.

FILTRO PER CAPELLI

L’asciugacapelli è dotato di un filtro amovibile per 
capelli. Per rimuovere daII’asciugacapeIli i capelli 
aspirati e le particelle di polvere, togliere il filtro 
per capelli ruotandolo leggermente verso destra e 
pulirlo con un pennello. Terminata la pulizia, per 
rimettere il filtro appoggiarlo sull‘asciugacapelli e 
fissarlo ruotandolo verso sinistra. 

Non montare 

assolutamente il filtro bagnato sull’asciu-
gacapelli!

 

L’apparecchio non deve essere utilizzato 

senza filtro per capelli.

 

La pulizia periodica contribu-

isce notevolmente ad aumentare la durata di vita 
dell’asciugacapelli.

PROTEZIONE ANTISURRISCALDAMENTO

L’asciugacapelli è dotato di termostato di sicurezza. 
Pertanto, in caso di surriscaldamento si spegne 
automaticamente e, dopo una breve pausa, auto-
maticamente si riaccende. Tuttavia, occorre sempre 
assicurarsi che le aperture di entrata e di uscita 
deII’aria siano completamente libere.

SMALTIMENTO

 

EU 2002/96/EC

Istruzioni per lo smaltimento del prodotto 
conforme alle prescrizioni secondo la 
direttiva EU 2002/96/EC  

Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve 
essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso 
dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti 
locale o a un rivenditore che provvederà al rego-
lare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non 
conforme, lo smaltimento separato di apparecchi 
elettrici ed elettronici evita conseguenze negative 
per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il 
recupero e il riutilizzo di componenti con un rispar-
mio energetico e di materia prima notevole. Per 
richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento 
regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrasseg-
nato con un simbolo di un contenitore di rifiuti 
barrato.

Solis si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi 
momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché 
modifiche atte a migliorare il prodotto.

ENGLISH

 

Congratulations on the purchase of your 
new SOLIS Light & Strong

IMPORTANT GUIDELINES

Please read through all the following information 
carefully. lt contains important notes on operation, 
safety and care of the appliance. Please keep the 
user’s manual in a safe place.

HOW TO OPERATE 

The two rocker switches can be used to select the 
following settings:

COOL DOWN BUTTON 

The cool down button on your appliance is ideal for 
setting and to give your hair body and resilience. 
We recommend you use the cool down button after 
drying/brushing your hair. 

STYLING NOZZLE 

This attachement is perfect for quick hair drying, 
and is recommended also for use when brushing 
out your hair. lt allows you to accurately target 
individual strands of hair with hot or cold air. 

CLEANING YOUR DRYER 

Before cleaning, disconnect the appliance from the 
mains. Never immerse the appliance in water. Please 
remember to clean the hair filter regularly with a 
brush to remove dust and hair from the hair filter. 
You can clean your appliance with a slightly damp 
cloth and dry it with a soft cloth. 

SUSPENSING LOOP 

Thanks to the integrated suspension eye, your hair-
dryer can be kept handly in a space-saving location. 

DETACHABLE HAIR FILTER 

The hairdryer is fitted with a removable hair filter. 
To free the appliance of sucked-in hair and dust, 
remove the hair filter by rotating it slightly to the 
right. The hair filter can be cleaned with e.g. a brush. 
When cleaning is finished, rotate the hair filter back 
onto the hairdryer by rotating to the left. 

The hair 

filter never under any circumstances be 
replaced when wet. 

Never use the hairdryer 

without hair filter attached. Regular cleaning will 
significantly prolong the service life of your hairdryer. 

OVERHEATING PROTECTION 

The appliance is equipped with a safety thermostat.  
lt will switch itself off automatically if it overheats. 
After a short cooling-down period, the appliance 
will come back on again automatically. Always check 
that the air intake and outlet points are completely 
unobstructed.

DISPOSAL

 

EU 2002/96/EC

Information for correct disposal of the 
product in accordance with the European 
Directive 2002/96/EC   

At the end of its working life this equipment must 
not be disposed of as an household waste. It must 
be taken to special local community waste collec-
tion centres or to a dealer providing this service. 
Disposing of electrical and electronic equipment 
separately avoids possible negative effects on the 
environment and human health deriving from an 
inappropriate disposal and enables its components 
to be recovered and recycled to obtain significant 
savings in energy and resources. In order to under-
line the duty to dispose of this equipment separately, 
the product is marked with a crossed-out dustbin. 

Solis reserves the right to carry out technical and 
visual changes and modifications to improve the 
product at any time.

NEDERLANDS

 

Gefeliciteerd met de aankoop van uw 
nieuwe SOLIS Light & Strong 

GEBRUIKSAANWIJZING

Lees de volgende informatie aandachtig door. U 
vindt hier belangrijke informatie over het gebruik, 
veiligheidsvoorschriften en de verzorging van het 
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. 

INGEBRUIKNAME  

Met beide schakelaars kunt u het apparaat in de 
volgende standen gebruiken: 

AFKOELKNOP  

De afkoelknop op uw apparaat is ideaal om een 
kapsel te fixeren en het haar meer elasticiteit te 
geven en voller te maken. Wij raden het gebruik  
van de afkoelknop aan na het drogen/borstelen  
van uw haar. 

STYLINGMONDSTUK  

Dit accessoire is perfect om snel uw haar te drogen, 
maar geschikt om uw haar tijdens het borstelen te 
föhnen. Met dit mondstuk kunt u gericht met warme 
of koude lucht individuele haarlokken föhnen.  

REINIGING EN ONDERHOUD   

Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens 
het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat 
nooit onder in water. Bescherm de haardroger te-
gen vuil en pluizen. Maak het haarfilter regelmatig 
schoon met een zachte borstel. Neem het apparaat 
uitsluitend met een licht vochtige doek af en droog 
het daarna met een zachte doek. 

OPHANGRING  

Dankzij de geïntegreerde ophangring is de haar-
droger altijd binnen handbereik en kan hij compact 
worden opgeborgen.  

HAARFILTER  

De haardroger is uitgerust met een afneembaar 
haarfilter. Om aangezogen haren en stof te ver-
wijderen verwijdert u het haarfilter met een lichte 
draaibeweging naar rechts van het apparaat en 
reinigt u het met een borsteltje. Na de reiniging zet 
u het haarfilter met een draaibeweging naar links 
tegen de aanslag op het apparaat. Plaats nooit 
een nat haarfilter op de haardroger. 

Gebruik 

het  apparaat nooit zonder haarfilter. 

Een 

regelmatige reiniging zal de levensduur van de 
haardroger aanzienlijk verlengen. 

OVERVERHITTINGSBEVEILIGING  

Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsther-
mostaat die automatisch het apparaat uitschakelt 
bij oververhitting. Na een korte onderbreking 
schakelt zich het apparaat opnieuw in. Controleer 
altijd of de luchttoevoeropeningen en luchtuitvoe-
ropeningen volledig vrij zijn. 

VERWIJDERING 

 

EU 2002/96/EC 

Aanwijzingen voor het verwijdering  
van het product volgens EU-richtlijn 
2002/96/EC    

Het afgedankte apparaat mag niet met het huis-
houdelijk vuil als restafval worden verwerkt. Het 
afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afva-
linzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd 
zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt 
gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling 
van elektrische en elektronische apparaten worden 
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de 
gezondheid voorkomen en kunnen componenten 
worden hergebruikt of gerecycled, waardoor er 
veel energie en grondstoffen worden bespaard. 
Om verplichte afvalverwerking van het apparaat 
volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht 
te brengen is hiernaast het symbool van een door-
gekruiste afvalbak afgebeeld. 

Solis behoudt zich het recht voor om te allen tijde 
technische en optische wijzigingen en modificaties 
uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

РУССКИЙ

 

Поздравляем с покупкой нового  

фена SOLIS Light & Strong

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Нужно внимательно прочитать всю изложенную ниже 

информацию. Здесь содержатся важные примечания по 

эксплуатации, безопасности и уходе за прибором. Держите 

руководство пользователя в безопасном месте.

ПРИНЦИП РАБОТЫ 

Можно использовать два клавишных переключателя для 

выбора следующих настроек:  

КНОПКА ОХЛАЖДЕНИЯ 

Кнопка охлаждения на вашем приборе идеальна для 

настройки и, чтобы придать вашим волосам упругость 

и эластичность. Мы рекомендуем использовать кнопку 

охлаждения после сушки и  расчёсывания щёткой. 

НАСАДКА ДЛЯ УКЛАДКИ 

Эта насадка идеальна для быстрой сушки волос, 

и рекомендуется также для использования при 

расчёсывании и укладки волос щеткой. Она позволяет 

точно уложить отдельные пряди волос горячим и 

холодным воздухом. 

ОЧИСТКА ФЕНА 

Перед очисткой отсоедините прибор от сети. Никогда 

не погружайте прибор в воду. Не забудьте регулярно 

очищать фильтр для волос с помощью щетки для 

удаления пыли и волос. Вы можете очистить прибор 

слегка влажной тканью и вытереть его насухо мягкой 

тканью. 

ПОДВЕСКА 

Благодаря встроенной петле для подвески, ваш фен 

можно хранить в удобном месте. 

СЪЕМНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ ВОЛОС 

Фен оснащен съемным фильтром для волос. Чтобы 

освободить прибор от всасываемых волос и пыли, 

снимите фильтр для волос, слегка повернув его 

вправо. Фильтр для волос можно очистить, например, 

щёткой. Когда очистка закончена, установите фильтр 

для волос обратно на фен, поворачивая его влево. 

Фильтр для волос никогда не заменяется, ни при каких 

обстоятельствах. Никогда не используйте фен без 

фильтра для волос. Регулярная очистка значительно 

продлит срок службы вашего фена. 

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА 

Прибор оснащен предохранительным термостатом. Он 

автоматически выключится при перегреве.После короткого 

периода охлаждения прибор снова автоматически 

включится. Всегда проверяйте, чтобы отверстия для 

входа и выхода воздуха были полностью свободны.

УТИЛИЗАЦИЯ

 

EU 2002/96/EC

Информация для правильной утилизации изделия 

в соответствии с Европейской Директивой 

2002/96/EC    

По окончании срока службы это оборудование нельзя 

утилизировать как бытовые отходы. Оно должно быть 

отправлено в специальные центры сбора отходов 

на местном уровне или дилеру, предоставляющему 

эту услугу. Отдельная утилизация электрического 

и электронного оборудования позволяет избежать 

возможных негативных последствий для окружающей 

среды и здоровья человека, вызванных неправильной 

утилизацией, и позволяет восстанавливать и 

перерабатывать его компоненты для получения 

значительной экономии энергии и ресурсов. 

Чтобы подчеркнуть, что это оборудование нужно 

утилизировать отдельно, продукт маркируется 

перечеркнутой мусорной корзиной.

  

Компания Solis оставляет за собой право в любое время 

осуществлять технические и визуальные изменения и 

модификации для улучшения изделия.

S I N C E   1 9 0 8

A

 Abnehmbarer

 Haarfilter

B

 Abkühltaste

C

 Wippenschalter

D

 Aufhängeöse

E

 Ondulierdüse

A

  Filtre à cheveux 

 amovible

B

  Touche de refroidissement

C

 Interrupteurs

D

  Anneau d’accrochage

E

  Embout concentrateur

A

  Filtro per capelli rimovibile

B

  Tasto riduzione  

 temperatura

C

 Interruttori

D

 Gancio

E

  Beccuccio modellante

A

 Detachable  

  hair filter

B

  Cool down button

C

   Switches

D

  Hang-up tidy ring

E

  Styling nozzle

A

 Afneembaar  

 haarfilter 

B

 Afkoelknop 

C

 Schakelaar

D

 Ophangring 

E

 Stylingmondstuk 

A

 

Съемный фильтр  

  для волос

B

 

Кнопка подачи  

  холодного воздуха

C

 

Выключатели

D

 

Кольцо для подвески

E

 

Насадка для укладки

Solis of Switzerland Ltd

Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland 

Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 

info.ch@solis.com • www.solis.ch • www.solis.com

DEUTSCH

 
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres  
neuen SOLIS Light & Strong

BEDIENUNGSANLEITUNG

Bitte lesen Sie alle folgend aufgeführten Informationen 
aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise 
für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Pflege 
des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung 
gut auf.

INBETRIEBNAHME

Mit den beiden Wippenschaltern können folgende 
Stufen geschaltet werden: 

ABKÜHLTASTE

Die Abkühltaste ihres Gerätes eignet sich ideal 
dazu, eine Frisur zu festigen und dem Haar Fülle 
und Spannkraft zu geben. Es wird empfohlen, die 
Abkühltaste nach dem Trocknen/Ausbürsten Ihrer 
Haare zu benutzen.

ONDULIERDÜSE

Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise 
zum schnellen Trocknen der Haare, aber auch zur 
Benutzung beim Ausbürsten. Dank dieser Düse 
können Sie mit Präzision den Heiss- bzw. Kühlluft-
strom auf die ausgesuchte Haarsträhne richten.

REINIGUNG UND PFLEGE

Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen. 
Das Gerät nie in Wasser tauchen. Den Haartrockner 
vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit 
zu Zeit den Haarfilter mit einem weichen Pinsel 
reinigen. Das Gerät nur mit einem leicht feuchten 
Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch 
nachtrocknen.

AUFHÄNGEÖSE

Durch die integrierte Aufhängeöse kann der Haar-
trockner platzsparend und immer griffbereit unter-
gebracht werden.

HAARFILTER

Der Haartrockner ist mit einem abnehmbaren Haar-
filter ausgerüstet. Zur Reinigung des Gerätes von 
mitangesaugten Haaren und Staubpartikeln, den 
Haarfilter mit einer leichten Drehbe wegung nach 
rechts vom Gerät abnehmen und mit einem Pinsel 
reinigen. Nach erfolgter Reinigung den Haarfilter  
wieder auf den Haartrockner aufsetzen und mit  
einer Drehbewegung nach links arretieren. 

Haar-

filter auf keinen Fall nass auf den Haar-
trockner aufsetzen. 

Das Gerät darf nicht ohne 

Haar filter benutzt werden.

 

Eine regelmässig vor-

genommene Reinigung trägt wesentlich zu einer 
gesteigerten Lebensdauer des Haartrockners bei.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat aus - 
gestattet und schaltet sich bei Überhitzung auto-
matisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause 
schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. 
Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die 
Luftein- und Luftaustrittsöffnungen völlig frei sind.

ENTSORGUNG

 

EU 2002/96/EC

Hinweise zur ordnungsgemässen Entsor-
gung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 
2002/96/EC 

Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler 
Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer 
örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler 
gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. 
Die getrennte Entsorgung von elektrischen und 
elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz 
zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche 
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und 
ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung 
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und 
Rohstoffeinspar ungen. Um die Verpflichtung zur 
ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich  
hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durch-
gestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
  
Solis be hält sich das Recht vor, jederzeit technische 
und optische Veränderun gen sowie der Produktver-
besserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.

FRANÇAIS

 

Nous vous félicitons pour l’achat de votre 
nouveau SOLIS Light & Strong

REMARQUES IMPORTANTES

Prière de consulter attentivement toutes les informa-
tions communiquées ci-après. Elles donnent de pré-
cieux conseils en matière de l’utilisation, de sécurité 
et d’entretien de l’appareil. Conservez ce mode 
d’empIoi à portée de main.

MISE EN SERVICE

Les deux interrupteurs permettent de régler les 
positions suivantes:

TOUCHE DE REFROIDISSEMENT

La touche de refroidissement de votre appareil 
est idéale pour fixer votre coiffure et donner du 
volume et de l’élasticité aux cheveux. Nous vous 
recommandons d’utiliser la touche de refroidisse-
ment après avoir séché/brossé vos cheveux.

BUSE À ONDULER

Cet accessoire est idéal pour sécher rapidement 
les cheveux. Il peut également être utilisé lors du 
brossage des cheveux. Cette buse vous permet de 
diriger avec précision le courant d’air chaud ou 
froid vers les mèches de cheveux choisies.

NETTOYAGE DU SÈCHE-CHEVEUX

Veillez à toujours débrancher |’apparei| pour le 
nettoyer. Ne le plonger jamais dans l’eau. Protégez- 
le contre la poussière. De temps en temps nettoyez 
le filtre à cheveux à l’aide d’un fin pinceau pour 
enlever poussière et cheveux. Vous pouvez nettoyer 
l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le 
sècher ensuite avec un chiffon sec.

OEIL DE SUSPENSION

L’oeil de suspension integré vous permet d’ écono-
miser de la place en rangeant votre sèche-cheveux  
à un endroit toujours accessible.

FILTRE À CHEVEUX

Le sèche-cheveux est équipé d’un filtre à cheveux 
amovible. Pour débarrasser l’appareil des cheveux 
ou particules qu’il pourrait avoir aspiré, démonter 
le filtre à cheveux en le tournant vers la droite. Le 
filtre à cheveux peut être nettoyé à l’aide d’une 
brosse par exemple. Lorsque le nettoyage du filtre 
à cheveux est achevé, le réinsérer par rotation vers 
la gauche dans le sêche-cheveux. 

Ne remonter 

en aucun cas le filtre encore humide dans 
l’appareil. 

N’utilisez le sèche-cheveux jamais sans 

filtre à  cheveux. Un nettoyage effectué régulièrement 
contribue considérablement à augmenter la durée 
de vie du sèche-cheveux.

PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE

L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité et 
se débranche automatiquement en cas de surchauffe. 
Le sèche-cheveux se remettra automatiquement 
en marche après une brève pause. Nous vous 
recommandons tout de même de vous assurer que 
les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient 
pas obstrués.

ELIMINATION

 

EU 2002/96/EC

Indications sur l’élimination réglementaire 
du produit conformément à la directive 
2002/96/EC  

Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé 
avec les ordures ménagères normales. Vous devez 
l’apporter dans un centre local de collecte des 
déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de 
façon appropriée. Contrairement à une élimination 
inappropriée, l’élimination séparée des appareils 
électriques et électroniques permet d’éviter les 
éventuelles conséquences négatives sur l’environ-
nement et la santé et autorise la réutilisation et le 
recyclage des composants, ainsi que des économies 
d’énergie et de matières premières significatives. 
Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation 
d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci 
porte un symbole représentant un conteneur à 
ordures barré.

Solis se réserve le droit d’apporter à tout moment 
des modifications techniques et de présentation, 
ainsi que de procéder à des modifications visant à 
l’amélioration du produit.

GARANTIE DE 2 ANS

  

(valable uniquement accompagnée de la pr

euve d‘achat)

Nous accor

dons une garantie pour ce pr

oduit, si le défaut est impu

 table 

à 

un défaut de pièce ou main d‘œuvr

e, sous réserve d‘une utilisation e

d‘un entr

etien corr

ects. La garantie pr

end ef

fet à la date inscrite sur la

  

pr

euve 

d‘achat, 

devant 

êtr

jointe 

au 

pr

oduit. 

En 

cas 

d‘utilisation 

pr

o-

fessionnelle, la durée de la garantie est limitée à 12 mois. Les conditions

 

de garantie détaillées sont disponibles sur le site www

.solis.com.

SER

VICE CLIENTÈLE

Pour toute réparation, les clientes et clients résidant en Suisse r

en

-

voient dir

ectement l‘appar

eil à: Solis Pr

oduzione SA, Centr

o Solis, V

ia 

Penate 4, CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est r

ecommandé de téléphoner

 

avant tout r

etour d‘appar

eil, car les dysfonctionnements peuvent 

souvent êtr

e résolus par nos experts à l‘aide de quelques conseils 

et astuces. Hors de Suisse, les contacts spécifiques à chaque pays 

sont indiqués sur le site www

.solis.com. Bien entendu, nous vous 

informons volontiers par téléphone. V

ous pouvez nous contacter par 

téléphone aux numér

os suivants:

Pour la Suisse: 

 

+41 91 802 90 10

 

www

.solis.ch

Pour la Belgique: 

 

+32 2 808 35 82

 

www

.solis.be

Pour les autr

es pays: 

 

+41 44 874 64 84

 

www

.solis.com

2 ANNI DI GARANZIA

  

(valida solo con lo scontrino) 

Sul pr

esente pr

odotto assicuriamo una garanzia qualora sia dimostrabile

 

che il guasto sia stato causato da un difetto di costruzione o dei mate

-

ria

li e qualora il pr

odotto sia stato impiegato corr

ettamente e con la 

dovuta cura. La garanzia decorr

e dalla data di acquisto, per la quale 

fa fede lo scontrino di vendita che deve esser

e allegato all’articolo. In

 

caso di utilizzo commer

ciale, il periodo di garanzia ammonta a 12 mesi.

 

Le condizioni di garanzia dettagliate sono visionabili su www

.solis.com.

SER

VIZIO CLIENTI

I clienti r

esidenti in Svizzera devono inviar

e gli articoli da riparar

e  

dir

ettamente a: Solis Pr

oduzione SA, Centr

o Solis, V

ia Penate 4, 

 

CH-6850 Mendrisio, Svizzera. In ogni caso, prima di spedir

e l’appa

-

recchio, è pr

eferibile contattar

e telefonicamente il servizio clienti: 

spesso i pr

oblemi di funzionamento si possono risolver

e facilmente con

 

il consiglio o l’accorgimento giusto dei nostri specialisti. I clienti al di 

fuori della Svizzera devono visitar

e il sito www

.solis.com per verificar

i contatti specifici del pr

oprio paese. Ovviamente siamo disponibili 

a for

nir

e informazioni anche telefonicamente; siamo raggiungibili ai 

seguenti numeri:

Per la Svizzera: 

 

+41 91 802 90 10

 

www

.solis.ch

Per gli altri paesi: 

 

+41 44 874 64 84

 

www

.solis.com

2 JAAR GARANTIE

  

(Alleen geldig met bewijs van aankoop) 

W

ij geven voor dit pr

oduct garantie, indien het defect aantoonbaar 

het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout en bij juist han

-

delen en onderhoud ontstaan is. De garantie begint op de verkoop

-

datum 

die 

vermeld 

staat 

op 

het 

aankoopbewijs 

dat 

bij 

het 

pr

oduct 

meegegeven is. V

oor commer

cieel gebruik geldt een garantietermijn 

van 

12 

maanden. 

Uitgebr

eide 

garantievoorwaar

den 

kunt 

vinden 

op www

.solis.com. 

KLANTENSER

VICE

Het is altijd handig om te bellen voor

dat u het apparaat opstuurt, 

omdat 

storingen vaak 

snel 

en eenvoudig 

kunnen wor

den 

opgelost 

met een juiste tip of trucje van onze specialisten. Bezoek onze web

-

site www

.solis.com voor landspecifieke contactgegevens. Uiteraar

geven wij u deze informatie ook graag telefonisch. U kunt ons op de 

volgende telefoonnummers ber

eiken:

Voor Nederland: 

 

+31 85 4010 722

 

www

.solis-online.nl

Voor België: 

 

+32 2 808 35 82

 

www

.solis.be

Voor overige landen: 

 

+41 44 874 64 84

 

www

.solis.com

E

B

D

A

C

Aus 

Motor
langsam

Motor
schnell

Heizung
heiss

Heizung  
max.

Motor
langsam

Motor
schnell

Motor
schnell

Heizung
warm

Heizung
heiss

Heizung
warm

L’appareiI
est arrêté

Moteur 
lent

Moteur 
rapide

Air chaud

Air chaud  
max.

Moteur 
lent

Moteur 
rapide

Moteur 
rapide

Air chaud 
moyen

Air chaud

Air chaud 
moyen

Off

Motore
lento

Motore
veloce

Calore 
alto

Calore max.

Motore
lento

Motore
veloce

Motore
veloce

Calore 
medio

Calore 
alto

Calore 
medio

Appliance  
is switched 
off

Motor runs 
slowly

Motor runs  
fast

Heat level:  
hot

Heat level:  
max.

Motor runs 
slowly

Motor runs  
fast

Motor runs  
fast

Heat level:  
warm

Heat level:  
hot

Heat level:  
warm

Van

Motor
langzaam

Motor
snel

Verwarming
heet

Verwarming  
max.

Motor
langzaam

Motor
snel

Motor
snel

Verwarming
warm

Verwarming
heet

Verwarming
warm

От

Двигатель

работает

медленно

Двигатель 

работает 

быстро

Уровень

нагрева:

горячо

Уровень

нагрева:

максимальный

Двигатель

работает

медленно

Двигатель

работает

быстро

Двигатель

работает

быстро

Уровень

нагрева: 

тепло

Уровень

нагрева:

горяч

Уровень

нагрева: 

тепло

Solis_LightStrong-Typ442-Betriebsanleitung_700x500.indd   2

27.06.17   10:02

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Solis Light & Strong?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"