BaBylissPRO BAB6350IYE - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Фены BaBylissPRO BAB6350IYE - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ČEŠTINA 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

NORSK

SUOMI

MAg YAR

TÜRKÇE

РУССКИЙ

UKRAINIAN

VYSOUŠEČ NA VLASY

PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. UCHOVEJTE JE PRO 

PŘÍPAD DALŠÍHO POUŽITÍ!

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

•  UPOZORNĚNÍ  :

  Sáčky  z  polyetylenu  chránící  přístroj  nebo  jeho  obal  mohou  být 

nebezpečné. Uchovávejte je mimo dosah batolat a dětí.

   Nikdy  tyto  sáčky  nepoužívejte  v  kolébce,  v  dětské  postýlce,  v  kočárku  nebo  v  parku. 

Tenká plastová fólie by totiž mohla přilnout k nosu nebo k ústům dítěte a zabránit mu v 

dýchání. Sáček není hračka. 

•  UPOZORNĚNÍ :

 Vysoušeč na vlasy nepoužívejte v 

blízkosti dřezu, vany, sprchy nebo jiné nádoby obsahující 
vodu. Váš přístroj uchovávejte na suchém místě.

•  Pokud vysoušeč používáte v koupelně, po použití jej odpojte z 

proudu. Použití vysoušeče v blízkosti nějakého zdroje vody může 
být nebezpečné, i když je přístroj odpojen. Pro zajištění dodatečné 
ochrany nainstalujte do koupelny vypínač zbytkového proudu, 
který se spustí při maximálním úniku proudu 30 mA. Případně se 
poraďte s vaším elektrikářem.

•  Tento  přístroj  mohou  používat  děti  od  8  let  včetně,  osoby  s 

omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi 
i osoby nezkušené nebo neznalé, nacházejí-li se pod dohledem 
nebo byly-li předem poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a 
porozuměly-li možným rizikům, která z jeho používání plynou. 

ΣΕΣΟΥΑΡ

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ 

ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

•  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

 Οι σακούλες πολυαιθυλενίου για την προστασία του προϊόντος ή για 

τη συσκευασία του μπορεί να είναι επικίνδυνες. Φυλάξτε αυτές τις σακούλες μακριά από 

μωρά και παιδιά.

   Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις σακούλες στις κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια, τα καροτσάκια 

ή τα παρκάκια. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να κολλήσει στη μύτη και στο στόμα και να 

εμποδίσει την αναπνοή. Μια τέτοια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.

•  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

Μην  χρησιμοποιείτε  τη 

συσκευή  πάνω  ή  κοντά  σε  νιπτήρες,  μπανιέρες, 
ντουζιέρες  ή  άλλα  δοχεία  που  περιέχουν  νερό. 
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και ξηρό μέρος. 

•  Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, βγάλτε την από την 

πρίζα μετά τη χρήση της. Κάνοντας χρήση τής συσκευής κοντά σε 
νερό μπορεί επίσης να είναι επικίνδυνο ακόμη και αν η συσκευή 
είναι  σβηστή  (θέση  OFF).  Για  συμπληρωματική  προστασία 
συνιστούμε, στο ηλεκτρικό ρεύμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, την 
εγκατάσταση  μιας  μονάδας  παραμένοντος  ρεύματος  (RCD)  με 
ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA. 
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο της εγκατάστασης.

•  Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πάνω από 

8 ετών και από άτομα των οποίων οι σωματικές, πνευματικές και 

HÅRFØNER

LES DISSE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE FØR DU BRUKER ENHETEN. OPPBEVAR DEM HVIS DU 

SKULLE TRENGE Å LESE DEM PÅ NYTT!

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

•  FORSIKTIg  :

 Polyetylenposene som beskytter enheten eller emballasjen kan være farlig. 

Oppbevar disse posene utilgjengelige for babyer og barn.

   Bruk aldri slike poser i en vugge, en barneseng, en barnevogn eller på lekeplasser. Faktisk 

kan en plastfilm tette nesen eller munnen til babyen eller barnet og hindre det i å puste. 

En pose er ikke et leketøy.  

•  FORSIKTIg   :

  Ikke  bruk  hårføneren  over  eller  i 

nærheten  av  en  vask,  et  badekar,  en  dusj  eller  annen 
beholder med vann. Oppbevar enheten på et tørt sted.

•  Hvis  du  bruker  hårføneren  på  badet,  koble  den  fra  når  du  er 

ferdig med å bruke den. Det kan være farlig å bruke hårføneren i 
ærheten av en vannkilde, selv om enheten er frakoblet. For ekstra 
beskyttelse kan du installere en jordfeilbryterkrets på badet som 
vil  koble  ut  strømmen  ved  en  lekkasjestrøm  på  maksimalt  30 
mA. Spør din elektriker om råd.

•  Dette  apparatet  kan  brukes  av  barn  på  8  år  og  eldre,  og  av 

personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, 
eller personer uten erfaring eller kjennskap til produktet, dersom 
de  er  under  passende  oppsyn  fra  en  person  som  er  ansvarlig 
for  deres  sikkerhet  eller  har  mottatt  forutgående  instruksjon 

HIUSTENKUIVAAJA

LUE NÄMÄ TURVAOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NE HYVIN MYÖHEMPÄÄ 

TARVETTA VARTEN!

TURVAOHJEET

  HUOMIO :

 Laitetta tai sen pakkausta suojaavat polyeteenipussit voivat olla vaarallisia. 

Pidä pussit poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.

   Älä koskaan jätä pusseja vauvan- tai lastensänkyyn, lastenrattaisiin tai leikkikehään. Ohut 

muovikalvo voi mennä vauvan tai lapsen nenään tai suuhun ja vaikeuttaa hengitystä. 

Pusseilla ei saa leikkiä. 

•  

HUOMIO  :

  Älä  käytä  hiustenkuivaajaa  lavuaarin, 

kylpyammeen, suihkun tai muun vettä sisältävän altaan 
lähellä tai yläpuolella. Säilytä laite kuivassa paikassa.

•  Jos  käytät  hiustenkuivaajaa  kylpyhuoneessa,  kytke  se  irti 

verkkovirrasta heti kun lakkaat käyttämästä sitä. Hiustenkuivaajan 
käsitteleminen vesilähteen vieressä voi olla vaarallista, vaikka 
laite olisi kytketty irti verkkovirrasta.  Jotta laitteen käyttö olisi 
turvallisempaa,  asenna  kylpyhuoneeseesi  enintään  30  mA 
vikavirtasuojakytkin. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.

•  Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden 

fyysinen,  aisti-  tai  henkinen  kapasiteetti  on  alentunut,  tai 
joilla ei ole laitteen käytöstä kokemusta eikä tietoa, jos käyttö 
tapahtuu toisen henkilön valvonnassa tai etukäteen annettujen 
käyttöohjeiden avulla, ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön 

HAJSZÁRÍTÓ

KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET A BIZTONSÁGI 

ELŐÍRÁSOKAT. ŐRIZZE MEG ARRA AZ ESETRE, HA ISMÉT EL KELLENE OLVASNIA!

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

•  FIg YELEM  :

  A  készüléket  vagy  a  csomagolását  védő  polietilén  zacskók  veszélyesek 

lehetnek. Kérjük, tartsa a zacskókat csecsemőktől és gyermekektől elzárva.

   Ne használja a zacskókat bölcsőben, gyerekágyban, babakocsiban vagy járókában. A fólia 

ugyanis rátapadhat a csecsemő és kisgyermek orrára vagy szájára, és megakadályozza a 

légzést. A zacskó nem játékszer. 

•  FIg YELEM : 

Ne használja a hajszárítót mosdókagyló, 

fürdőkád,  zuhanyozó  vagy  egyéb,  vizet  tartalmazó 
edény  fölött  vagy  közelében.  Száraz  helyen  tárolja  a 
készüléket.

•  Ha fürdőszobában használja a hajszárítót, használat után húzza ki 

   n

e

b

él

e

z

ö

s

á

rr

o

fz

ív

 t

ó

r

á

z

sj

a

t

e

h

el

 s

e

yl

é

z

s

e

.l

ó

b

r

o

t

k

e

n

n

o

a

  A

 .

a

vl

o

s

c

p

a

k

 n

a

v

 i

k

 k

él

ü

z

s

é

k

 a

 a

h

 ,

si

 r

o

k

k

a

 g

é

m

 ,i

n

n

z

s

a

h
további  védelem  érdekében  szereltessen  a  fürdőszobába  egy 
legfeljebb 30 mA-es maradékáram-működtetésű megszakítót. 
Kérjen tanác sot villanyszerelőtől.

•  Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idõsebb gyermekek, csökkent 

kellõ tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkezõ személyek 
csak felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék 

SAÇ KURUTMA MAKİNESİ

ÜNİTEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ OKUYUNUZ VE SONRAKİ 

KULLANIM İÇİN SAKLAYINIZ!

g ÜVENLİK ÖNLEMLERİ

•  DİKKAT:

 Ürün veya paketinin etrafındaki polietilen torbalar tehlikeli olabilir.  Bu torbaları 

bebeklerin ve çocukların erişemeyeceği yerde tutunuz.

   Torbaları beşiklerde, çocuk yataklarında, pusetlerde veya portatif çocuk parklarında asla 

kullanmayınız.  İnce  film  tabakası  burun  ve  ağza  yapışarak  nefes  almaya  engel  olabilir. 

Torba oyuncak değildir.

•  DİKKAT:

  Üniteyi  lavabolarda,  küvetlerde,  duşlarda 

veya  diğer  su  içeren  haznelerde  veya  yakınlarında 
kullanmayınız. Üniteyi kuru bir yerde saklayınız.

•  

Üniteyi su kaynağının yakınında kullanmak, ünite kapatılmış olsa 
bile gerçekten tehlikeli olabilir. İlave koruma sağlamak amacıyla, 
banyonuzda nominal kesme akımı 30 mA’yı geçmeyen bir artık 
akım cihazı (RDC) bulundurunuz. Elektrik tesisatını kuran kişiden 
tavsiye alınız.

•  

veya zihinsel özürlü kişiler tarafından ancak  bunların gözetim 
altında  bulunmaları,  veya  cihazın  tam  güvenlikle  kullanımı 
konusunda  bilgilendirilmiş  olmaları  ve  maruz  kalınabilecek 
riskleri  anlamaları  halinde  kullanılabilir.  Çocukların  cihazla 

ФЕН

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, 

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ НА ТОТ 

СЛУЧАЙ, ЕСЛИ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ИХ ПЕРЕЧЕСТЬ!

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

•  ВНИМАНИЕ:

  Полиэтиленовые  пакеты,  защищающие  аппарат  или  его  упаковку, 

могут быть опасны. Держите пакеты в местах, недоступных для детей и младенцев.

   Никогда  не  пользуйтесь  данными  пакетами  в  колыбелях,  колясках,  детских 

кроватках или манежах. Тонкая пластиковая пленка может плотно прилегать к носу 

или  ко  рту  ребенка  или  младенца  и  препятствовать  его  дыханию.  Пластиковый 

пакет – не игрушка.

•  ВНИМАНИЕ: 

не  пользуйтесь  феном  над    или 

возле  умывальников,  ванны,  душа  или  другой 
емкости, содержащей воду. Храните аппарат в сухом 
месте.

•  Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, отключайте 

его  от  сети  после  каждого  применения.  Даже  если  фен 
отключен, пользоваться им возле воды может быть опасно. 
Для обеспечения дополнительной безопасности установите 
в ванной комнате предохранитель остаточного тока, который 
срабатывает  при утечках тока максимум 30 mA. Обратитесь 
за советом к профессиональному электрику.

•  Дети  старше  8  лет,  лица  с  ограниченными  физическими, 

сенсорными  или  умственными  возможностями,  лица, 

ФЕН

УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ПРАВИЛАМИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ З ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО 

ПРИЛАДУ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ НА ВИПАДОК, ЯКЩО ВАМ ЗНАДОБИТЬСЯ ЇЇ 

ПЕРЕЧИТАТИ!

ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

•  ЗАСТЕРЕЖЕННЯ :

  Поліетиленові пакети, що захищають прилад від пошкоджень в 

упаковці, можуть бути небезпечними. Зберігати пакети необхідно в недоступному 

для дітей місці.

   Заборонено використовувати пакети в колисці, дитячому ліжечку, дитячій колясці 

або  в  манежі.  Це  пов’язано  з  тим,  що  полімерна  пакувальна  плівка  може  щільно 

прилягати до носа або рота дитини й перешкоджати диханню. Пакет – це не іграшка.

•  ЗАСТЕРЕЖЕННЯ :

 Не використовуйте фен над 

або поруч із мийкою, ванною, душовою або іншою 
ємністю з водою. Зберігайте прилад у сухому місці.

•  Якщо ви користуєтеся феном у ванній кімнаті, по закінченню 

роботи необхідно вимкнути фен із розетки. Використовувати 
фен  біля  джерела  води  може  бути  небезпечно,  навіть 
якщо  прилад  вимкнено.  Щоб  забезпечити  додатковий 
захист,  у  ванній  кімнаті  необхідно  встановити  запобіжник 
залишкового струму, що розрахований на початковий струм 
до 30 мА. Зверніться по допомогу до електрика.

•  Прилад може використовуватися дітьми 8 років і старше, а 

також  особами  з  обмеженими  фізичними  можливостями, 
сенсорними  чи  розумовими  здібнос тями,  особами, 

Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje nesmějí 
vykonávat děti bez dozoru. 

• 

Nikdy neponořujte vysoušeč do vody nebo jiné kapaliny. 

• 

 Pokud je elektrický kabel poškozený, musí ho výrobce, poprodejní servis nebo autorizovaná osoba 

vyměnit, aby se zamezilo nebezpečí nebo riziku smrtelného poranění.

•  

umístěném v zadní části přístroje nejsou žádné vlasy či jiné nečistoty. 

• 

 Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. Pokud přístroj dosáhne příliš vysoké teploty, automaticky 

se vypne nebo přestane foukat teplý vzduch. Pokud k tomu dojde, přepněte tlačítko na držadle do 

pozice OFF, odpojte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu 10 minut. PŘED opětovným použitím 

Přístroj zapojte a spusťte. Pokud se znovu přehřeje, okamžitě jej přestaňte používat. Vypněte ho a 

odpojte. Přístroj odneste zpět autorizovanému prodejci.

• 

 Vysoušeč nepoužívejte, pokud upadl na zem či pokud vypadá poškozeně.

• 

 Pokud je přístroj zapnutý či připojený do sítě, nenechávejte jej bez dozoru. 

• 

Pokud během používání zjistíte problémy, okamžitě přístroj odpojte. 

• Nepouží

vejte jiná příslušenství než ta, která byla součástí dodání. 

• 

Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte. 

• 

 Vyhněte se kontaktu horkých povrchů přístroje a vaší pokožky, zvláště pak uší, očí, obličeje a krku. 

• 

Před uložením vždy nechte přístroj vychladnout. 

•  Pro zabránění poškození elektrického kabelu jej nikdy neo motávejte kolem přístroje. Stejně 

tak se ujistěte před uložením přístroje, že elektrický kabel není zamotaný nebo přehnutý. 

• 

 Tento  přístroj  vyhovuje  normám  doporučeným  směrnicí  2004/108/EHS  (elektromagnetická 

kompatibilita) a směrnicí 2006/95/EHS (bezpečnost elektrických domácích spotřebičů).

FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE:  

• Zapoj

te jej do elektrické sítě. 

• 

 Vysoušeč poskytuje dvě funkce sušení. Oddělená tlačítka vám umožní výběr ze 6 teplot sušení a ze 

2 režimů foukání.

  Tlačítko zapnout a vypnout ON/OFF:

• 

 Přístroj zapněte použitím tlačítka ON/OFF (D, H) a vyberte příslušný proud vzduchu.

  Tlačítko proudu vzduchu (C, F): 

  Proud vzduchu 1, pro jemný proud vzduchu. 

  Proud vzduchu 2, pro silný proud vzduchu.

 Vyberte příslušnou teplotu. 

  Tlačítko výběru teploty (A, E): 

  Teplota 1 pro teplý vzduch

  Teplota 2 pro horký vzduch

  Tlačítko proudu studeného vzduchu (B): 

   Stisknutím a držením tohoto tlačítka bude vysoušeč foukat studený vzduch. Pro návrat do původní 

teploty stačí tlačítko uvolnit. 

  Použijte tlačítko ON/OFF (D, H) pro vypnutí přístroje po použití. 

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• 

Pro vyčištění přístroje je třeba jej odpojit z elektrického vedení.

• 

Přístroj neponořujte do vody!

• 

Přístroj omývejte pouze měkkým a lehce navlhčeným hadříkem.

• 

Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo silné čisticí prostředky!

   Pro  zajištění  správného  fungování  přístroje  je  třeba  pravidelně  čistit  zadní  filtr  pomocí 

jemného kartáčku. 

• 

 Filtr umístěte zpět, otočte jej ve směru hodinových ručiček (3), až uslyšíte cvaknutí potvrzující to, že 

filtr umístěn správně.

ELEKTRONICKÉ A ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE NA KONCI ŽIVOTNOSTI

S ohledem na všechny a pro aktivní ochranu životního prostředí: 

• Ne

vyhazujte přístroje do běžného odpadu. 

• 

 Použijte systém vrácení či řízeného sběru, který je k dispozici ve vašem regionu. Některé 

části mohou být recyklovány nebo zpětně využity.

αισθητήριες  ικανότητες  είναι  μειωμένες  ή  από  άτομα  τα  οποία 
δεν έχουν εμπειρία ή συνείδηση, εφόσον κάποιο άτομο μπορεί να 
φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως 
τις οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής παίρνοντας κάθε 
μέτρο ασφάλειας και αφού έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους 
κινδύνους. Τα  παιδιά  δεν  πρέπει  να  παίζουν  με  τη  συσκευή.  Ο 
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται 
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Π

οτέ να μην βυθίζετε στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.

• 

 Αν το καλώδιο έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις μετά 

την πώληση ή κάποιο άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυματισμού 

ή θανάτου. 

• 

 

Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος του αέρα δεν εμποδίζεται. Να 

βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα σκουπίδια που να εμποδίζουν τη λειτουργία του 

πίσω φίλτρου της συσκευής.

 

• 

 Η  συσκευή  αυτή  είναι  εξοπλισμένη  με  ένα  μηχανισμό  διακοπής  της  θερμότητας.  Αν  η  συσκευή 

υπερθερμανθεί, τότε αυτομάτως θα σβήσει ή θα σταματήσει να θερμαίνεται. Όταν συμβεί κάτι τέτοιο, 

φέρνετε τον διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή της συσκευή στη θέση διακοπής της λειτουργίας (OFF), 

βγάζετε  τη  συσκευή  από  το  ρεύμα  και  την  αφήνετε  10  λεπτά  να  κρυώσει. 

Π

ΡΙΝ  από  την  επόμενη 

χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα σκουπίδια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της 

συσκευής. Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και την ανάβετε (θέση ON). Αν πάλι υπερθερμανθεί, τότε 

σταματήστε αμέσως τη λειτουργία της, σβήστε την (θέση OFF) και βγάλτε την από την πρίζα. Δώστε 

τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

• 

 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή εάν παρουσιάζει σημάδια φθοράς.

• 

 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην πρίζα ή όταν λειτουργεί (θέση ON).

• 

 Βγάλτε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα αν παρουσιαστούν προβλήματα κατά τη χρήση της.

• 

 Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται.

• 

 Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα ύστερα από κάθε χρήση και πριν την καθαρίσετε.

• 

 Αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή της ζεστής επιφάνειας της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα 

με τα αυτιά σας, τα μάτια σας, το πρόσωπο σας και τον λαιμό σας. 

• 

Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.

•  Για  να  αποφύγετε  τη  φθορά  του  καλωδίου,  μην  το  τυλίγετε  γύρω  από  τη  συσκευή  και 

βεβαιωθείτε ότι το έχετε αποθηκεύσει χωρίς να το στρίψετε ή να το διπλώσετε. 

• 

 Η  συσκευή  αυτή  είναι  σύμφωνη  με  τις  βασικές  απαιτήσεις  των  οδηγιών  2004/108/ΕΚ 

(ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 2006/95/ΕΚ (ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:

• 

Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα.

• 

 Το  σεσουάρ  έχει  δύο  θέσεις  στεγνώματος.  Από  τα  ξεχωριστά  κουμπιά  μπορείτε  να  επιλέξετε  6 

θερμοκρασίες στεγνώματος και 2 θέσεις ροής αέρα.

  Διακόπτης έναρξης/διακοπής της λειτουργίας (ON/OFF):

• 

 Ανάψτε τη συσκευή από τον διακόπτη έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) (D,H) και επιλέξτε τη 

ροή του αέρα που επιθυμείτε.

  Κουμπί ροής αέρα (C,F):

  Θέση ροής αέρα 1, για χαμηλή ροή.

  Θέση ροής αέρα 2, για δυνατή ροή.

• 

Επιλέξτε τη βαθμίδα θερμοκρασίας που επιθυμείτε.

  Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας (A,E):

  Θέση θερμοκρασίας 1 για ζεστό αέρα.

  Θέση θερμοκρασίας 2 για πιο ζεστό αέρα. 

  Κουμπί ψυχρού αέρα (B):

   

Πιέζ

οντας και κρατώντας το κουμπί, το σεσουάρ μπορεί για λίγο να απελευθερώσει κρύο αέρα. Για να 

επιστρέψετε στην προηγούμενη θέση θερμοκρασίας, απλά αφήστε το κουμπί. 

   Χρησιμοποιήστε  τον  διακόπτη  έναρξης/διακοπής  λειτουργίας  (ON/OFF)  (D,H)  για  να  σβήσετε  τη 

συσκευή μετά τη χρήση.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

• 

Βγάζετε τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.

• 

Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!

• Καθ

αρίζετε τη συσκευή μόνον με ένα μαλακό ή ελαφρώς υγρό πανί.

• Π

οτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα καθαρισμού!

   Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας να καθαρίζετε τακτικά το πίσω φίλτρο με 

μια μαλακή βούρτσα

  Ακολουθείστε τις παρακάτω οδηγίες:

• 

Στρίψτε το φίλτρο προς τα αριστερά (1) και βγάλτε το (2).

• Καθ

αρίστε το φίλτρο και την είσοδο του αέρα με μια μαλακή βούρτσα.

• 

 Τοποθετήστε το φίλτρο στη θέση του και στρίψτε προς τα δεξιά (3) μέχρι να «κουμπώσει» στη θέση 

του.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ

Για  το  συμφέρον  όλων  και  για  την  ενεργή  συμμετοχή  στη  συλλογική  προσπάθεια 

προστασίας του περιβάλλοντος:

• 

 Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

• 

 Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας. 

Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.

vedrørende risikoer ved bruken av apparatet. Barn skal ikke leke 
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke 
utføres av barn dersom de ikke er under oppsyn.

• 

Senk aldri hårføneren ned i vann eller andre væsker. 

• 

 

person, for å unngå fare eller risiko for dødelige personskader.

•  Når du bruker enheten, sørg luftuttaket ikke er tilstoppet. Pass på at det ikke er hår eller annet 

• 

 Denne enheten er utstyrt med en termisk bryterkrets. Hvis enheten har nådd en for høy temperatur, 

vil den automatisk stoppe eller slutte å blåse varm luft. Hvis dette skjer, må du skyve strømknappen 

på håndtaket til OFF, koble fra enheten og la den avkjøles i 10 minutter. FØR du bruker hårføneren 

igjen, må du passe på at det ikke er hår eller annet rusk som tilstopper filteret på baksiden av enheten. 

Koble  til  enheten  og  start  den.  Dersom  den  blir  overopphetet  på  nytt,  må  du  slutte  å  bruke  den 

umiddelbart. Slå den av og koble den fra strømforsyningen. Returnere den til en autorisert forhandler.

• 

Ikke bruk hårfønere som har falt på gulvet eller som virker skadet.

• 

Ikke forlat enheten uten tilsyn når den er plugget inn eller slått på.

• 

 Koble enheten umiddelbart fra strømforsyningen hvis du opplever noen problemer under bruk. 

• 

Ikke bruk annet tilbehør enn det som følger med. 

• Koble f

ra enheten etter hver gangs bruk og før rengjøring. 

• 

 

• La enhe

ten avkjøles før lagring. 

•  For  å  hindre  skade  på  ledningen  må  den  ikke  rulles  opp  rundt  enheten.  Sørg  også  for  at 

enheten lagres uten at strømledningen er vridd eller bøyd.

• 

 Denne  enheten  overholder  standardene  anbefalt  i  direktiv  2004/108/EF  (elektromagnetisk 

kompatibilitet) og direktiv 2006/95/EF (sikkerhet for elektriske apparater).

ENHETENS FUNKSJON: 

• Koble den til en sti

kkontakt. 

• 

 Hårføneren har to tørkefunksjoner. Separate knapper lar deg velge mellom seks tørketemperaturer 

og to viftemoduser.

  ON/OFF-knapp (PÅ/AV):

• 

 Slå på enheten med ON/OFF-knappen (D, H) og velg ønsket viftehastighet.

  Kn app for viftehastighet (C, F): 

  Viftehastighet 1, gir en svak luftstrøm. 

  Viftehastighet 2, gir en sterk luftstrøm.

 Velg ønsket temperatur. 

  Valgknapp for temperatur (A, E) 

  Temperatur 1, gir varm luft

  Temperatur 2, gir svært varm luft

  Knapp for kald luftstrøm (B): 

   Ved å trykke og holde knappen inne, kan hårføneren gi en kortvarig kald luftstrøm. Slipp knappen for 

å gå tilbake til den op prinnelige temperaturen. 

   Bruk ON/OFF-knappen (D, H) for å slå av enheten etter bruk.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

• Koble f

ra strømforsyningen for å rengjøre enheten.

• 

Dypp aldri enheten i vann!

• 

Rengjør apparatet med en myk, lett fuktet klut.

• 

Ikke bruk løsemidler eller skurende rengjøringsmidler!

   

med en myk børste.  

   Følg disse instruksjonene for å rengjøre filteret på baksiden av enheten: 

• 

 

sitter på plass.

AVFALLSBEHANDLING  AV  ELEKTRONISKE  OG  ELEKTRISKE  APPARATER  PÅ  SLUTTEN  AV 

LIVSSYKLUSEN

Im I alles interesse og for å delta aktivt i miljøvern: 

• 

Ikke kast enheten sammen med husholdningsavfallet. 

• 

 Bruk et retur- eller innsamlingssystem som er tilgjengelig i ditt område. Enkelte deler kan 

deretter resirkuleres eller gjenvinnes. 

liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten 
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

• 

 Älä koskaan upota hiustenkuivaajaa veteen tai muuhun nesteeseen. 

• 

 Jos sähköjohto on vioittunut, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai muun valtuutetun henkilön 

tulee vaihtaa se uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden tai kuolemantuottamusriskin välttämiseksi. 

•  Käyttäessäsi laitetta varmista, että tuuletusaukko ei ole tukossa. Tarkista, että laitteen takana 

olevaan suodattimeen ei ole kertynyt hiuksia tai likaa.

• 

 Laite  on  varustettu  lämpövarokkeella.  Jos  laite  kuumenee  liikaa,  se  sammuu  automaattisesti  tai 

keskeyttää kuuman ilman puhaltamisen. Jos näin käy, liu’uta laitteen kahvassa oleva virtakatkaisin 

OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä 10 minuutin ajan. ENNEN kuin käytät 

hiustenkuivaajaa  uudelleen  tarkista,  että  laitteen  takana  olevaan  suodattimeen  ei  ole  kertynyt 

hiuksia tai likaa. Kytke laite päälle ja käynnistä se. Jos laite ylikuumenee uudelleen, sammuta laite 

välittömästi ja kytke se irti verkkovirrasta. Vie laite valtuutetulle jälleenmyyjällesi.

• 

 Älä käytä hiustenkuivaajaa, jos se on tippunut lattialle tai jos se äyttää vioittuneelta.

• Älä j

ätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä tai päällä.

• 

 Kytke laite välittömästi irti verkkovirrasta, jos käytön aikana ilmenee ongelmia. 

• 

Käytä laitteen kanssa vain sen mukana toimitettuja tarvikkeita. 

• 

 Kytke laite irti verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja ennen puh distusta. 

• 

 Vältä  koskettamasta  laitteen  kuumia  osia  ihon,  ja  erityisesti  kor  vien,  silmien,  kasvojen  ja  kaulan 

kanssa.

• Anna lait

teen jäähtyä ennen säilytystä. 

•  Älä  kierrä  sähköjohtoa  laitteen  ympärille,  jotta  johto  ei  vahin  goitu.  Varmista  myös,  että 

laitetta säilytetään niin että johto ei ole kiemuralla tai taitettuna. 

• 

 Tämä laite on eurooppalaisten direktiivien 2004/108/ETY (elektro magneettinen yhteensopivuus) ja 

2006/95/ETY (pienjännitedirektiivi) vaatimusten mukainen.

LAITTEEN KÄYTTÖ: 

• 

Kytke laite sähköpistorasiaan. 

• 

 Hiustenkuivaajassa  on  kaksi  kuivaustoimintoa.  Erillisten  painikkeiden  avulla  voit  valita  6 

kuivauslämpötilan ja 2 puhallustilan väliltä.

  Virtakatkaisin:

• 

 Käynnistä laite ON/OFF-painikkeella (D, H) ja valitse haluamasi   puhallustila.

  Puhalluspainike (C, F): 

  Puhallustila 1, kevyt puhallus. 

  Puhallustila 2, voimakas puhallus.

 Valitse haluamasi lämpötila.

  Lämpötilapainike (A, E): 

  Lämpötila 1, puhaltaa lämmintä ilmaa

  Lämpötila 2, puhaltaa vielä lämpimämpää ilmaa

  Kylmäilmapuhallus (B): 

   Painamalla  painikkeen  pohjaan  hiustenkuivaaja  puhaltaa  hetken  kylmää  ilmaa.  Palataksesi 

alkuperäiseen lämpötilaan, lakkaa painamasta painiketta.

  Sammuta laite käytön jälkeen ON/OFF-painikkeella (D, H). 

PUHDISTUS JA HUOLTO

• 

Puhdista laite kytkemällä se ensin irti verkkovirrasta.

• Älä upota lai

tetta veteen!

• 

Pese pelkkä laite pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla.

• Älä kos

kaan käytä liuotinaineita tai hankaavia tuotteita!

   Jotta  laitteesi  säilyy  hyväkuntoisena,  puhdista  sen  takasuodatin  säännöllisesti  pehmeällä 

harjalla. 

  Puhdista takasuodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti: 

• 

Käännä suodatinta vastapäivään (1) ja irrota se (2). 

• 

Puhdista suodatin ja ilma-aukko pehmeällä harjalla. 

• 

 Aseta suodatin takaisin paikoilleen ja käännä sitä myötäpäivään (3), kunnes kuulet napsahduksen. 

Suodatin on nyt kunnolla paikoillaan.

KÄYTÖSTÄ POISTETUT SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEET

Osallistu sinäkin aktiivisesti ympäristönsuojeluun: 

• Älä kos

kaan heitä pois laitteitasi kotitalousjätteen mukana. 

• 

 Käytä  laitteiden  hävittämiseen  tarkoitettua  palautusjärjestelmää  tai  alueellasi  olevia 

keräyspisteitä. Jotkut osat voidaan kierrättää tai käyttää uudelleen. 

használatára  vonatkozóan  megfelelõ  elõzetes  tájékoztatásban 
részesültek, és megértik az ezzel járó kockázatokat. Ne hagyja, 
hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását 
és karbantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.

• Ne me

rítse a hajszárítót vízbe vagy más folyadékba. 

• 

 A sérült tápkábelt a gyártónak, szakszerviznek, vagy hasonló képzettséggel rendelkező szakembernek 

kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.

•  A  készülék  használata  közben  ellenőrizze,  hogy  a  szellőzőnyílás  nincs-e  eltömődve. 

Ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy egyéb maradvány a készülék hátsó részén lévő szűrőt. 

• 

 Ez  a  készülék  hőkioldó  kapcsolóval  rendelkezik.  Ha  a  készülék  túl  magas  hőmérsékletet  ér  el, 

automatikusan  kikapcsol,  vagy  nem  fújja  tovább  a  meleg  levegőt.  Ilyen  esetben  állítsa  a  készülék 

fogan tyúján elhelyezett kapcsolót OFF helyzetbe, húzza ki a konnektorból és hagyja hűlni 10 percig. 

MIELŐTT ismét használná a hajszárítót, ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy egyéb szennyeződés 

a készülék hátsó részén lévő szűrőt. Dugja be a készüléket a konnek torba és kapcsolja be. Ha ismét 

túlmelegszik, azonnal kapcsolja ki és ne használja többet. Kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. 

Vigye el a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe.

• Ne használja a készüléket, ha 

földre esett vagy sérültnek tűnik.

• 

 Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva vagy be van kapcsolva. 

• 

 Azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból, ha használat közben rendellenességet észlel. 

• Csak a mellékelt ta

rtozékokat használja. 

• 

 Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket. 

• 

 Ügyeljen  arra,  hogy  a  készülék  meleg  felületei  ne  érjenek  hozzá  bőréhez,  különösen  füléhez, 

szeméhez, arcához és nyakához. 

• Hagyja 

kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.

•  Az  elektromos  vezeték  károsodásának  elkerülése  érdekében  ne  csavarja  a  vezetéket  a 

készülék  köré.  g yőződjön  meg  arról  is,  hogy  a  készüléket  úgy  tegye  el,  hogy  a  vezeték  ne 

csavarodjon vagy gyűrődjön meg.

• 

 Ez a készülék megfelel a 04/108/EGK (elektromágneses kompatibilitás) és a 06/95/EGK (elektromos 

háztartási készülékek biztonsága) irányelvekben ajánlott szabványoknak.

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE:  

• Dugja be a hál

ózati csatlakozóba. 

• 

 A  hajszárító  két  szárítási  funkcióval  rendelkezik.  Külön  gombok  segítségével  választhat  6  szárítási 

hőmérséklet és 2 légáramlási mód között.

  On/off gomb :

• 

 A készüléket az ON/OFF (D, H) segítségével kapcsolja be, majd válassza ki a kívánt légáramot.

  Levegőfúvás gomb (C, F) : 

  1 légáram, finom levegőáramlás. 

  2 légáram, erős levegőáramlás.

 Válassza ki a kívánt hőmérsékletet. 

  Hőmérsékletválasztó gomb (A, E):  

  1. hőmérséklet: meleg levegő

  2. hőmérséklet, nagyon meleg levegő

  Hideg levegőáram gomb (B): 

   Ezt a gombot megnyomva és lenyomva tartva a hajszárító rövid ideig hideg levegőt fúj. Elegendő 

felengedni a gombot, hogy visszatérjen az eredeti hőmérsékletre.

   A készüléket az ON/OFF (D, H) gomb segítségével kapcsolja ki használat után.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

 Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket.

• Ne me

rítse a készüléket vízbe!

• Csak puha és e

nyhén nedves ronggyal tisztítsa.

• Ne használjon oldós

zert vagy súrolószereket!

   A készülék működőképességének megőrzése érdekében tisztítsa rendszeresen a hátsó szűrőt 

puha kefével. 

  A hátsó szűrő tisztításához kövesse az alábbi útmutatást: 

• 

 Forgassa az szűrőt az óramutató járásával ellentétes irányba (1) és vegye le (2). 

• 

Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt és a levegőnyílást. 

• 

 Tegye vissza a helyére a szűrőt, forgassa az óramutató járásával megegyező irányba (3) kattanásig, 

ami jelzi, hogy a szűrő a helyére került.

AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA

Mindannyiunk  érdekében,  és  a  környezet  védelmében  kifejtett  aktív  közös  részvétel 

céljából :

• 

 Ne dobja ki ezeket a termékeket a háztartási hulladékokkal együtt. 

• 

 Használja a környezetében rendelkezésére álló visszavételi   vagy begyűjtési rendszert. 

Egyes anyagok így újra   feldolgozhatók vagy hasznosíthatók lehetnek. 

oynamaması gerekir. Cihazın temizlenmesi ve bakımı gözetimsiz 
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

• Üni

teyi asla suya veya başka bir sıvıya daldırmayınız. 

• 

 Güç kablosu hasar görmüşse yaralanma veya ölüm tehlikesini/riskini önlemek amacıyla üretici, satış 

sonrası servisi veya benzer bir uzman tarafından değiştirilmelidir.

•  Üniteyi  kullanırken  hava  giriş  kapağının  tıkalı  olmadığından  emin  olunuz.  Ünitenin  arka 

• 

 Ünitede sıcaklık kesme mekanizması bulunmaktadır. Ünite aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacak 

veya  sıcak  hava vermeyi  durduracaktır.  Bu  durumda, ünitenin  kolundaki  düğmeyi  OFF  konumuna 

ünitenin arka filtresini tıkayan saç veya başka bir pisliğin bulunmadığından emin olunuz. Ünitenin 

çekiniz. Üniteyi yetkili satıcıya geri gönderiniz.

• Düşmüş 

veya hasarlı gibi görünen üniteyi kullanmayınız.

 Verilenler dışında hiç bir aksesuar kullanmayınız.

• 

 Ünitenin sıcak yüzeyleriyle cildinizin, özellikle kulaklarınızın, gö zlerinizin, yüzünüzün ve boynunuzun 

temas etmesini önleyiniz.

• Sa

klamadan önce ünitenin soğumasını bekleyiniz.

•  Kablonun  hasar  görmesini  önlemek  için  ünitenin  etrafına  sarmayınız  ve  döndürülmüş  veya 

kıvrılmış şekilde saklanmadığından emin olunuz. 

• 

 Bu  ünite  2004/108/EC  (elektromanyetik  uyumluluk)  ve  2006/95/EC  (ev  içi  elektrikli  ekipmanların 

güvenliği) direktiflerince tavsiye edilen standartlarla uyumludur.

ÇALIŞMASI: 

• 

Şehir şebekesine bağlayınız.

• 

 Saç kurutma makinesinde iki ısıtma ayarı mevcuttur. Farklı düğmeler, altı sıcaklık/fan ayarı arasından 

seçim yapabil menizi s ağlar.

  On/Off düğmesi:

• 

 

  Fan ayarı düğmesi (C,F):

  Fan ayarı 1, hafif hava akımı için.

  Fan ayarı 2, güçlü hava akımı için.

• İs

tenilen sıcaklık ayarını seçiniz.

  Sıcaklık ayarı düğmesi (A,E):

  Sıcaklık ayarı 1, sıcak hava için

  Sıcaklık ayarı 2, daha sıcak hava için

  Soğuk hava üfleme butonu (B):

   Butona basıp, basılı tutarak saç kurutma makinesi kısa bir süreliğine soğuk hava üfleyebilir. Ayarlanan 

sıcaklığa geri dönmek için butonu serbest bırakmanız yeterlidir.

   Kullanımdan sonra üniteyi kapatmak için on/off düğmesini (D,H) kullanınız.

TEMİZLİK VE BAKIM

 Temizlemeden önce ünitenin şehir şebekesinden bağlantısını kesiniz.

• Üni

teyi suya daldırmayınız!

• 

Asla solvent veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız

   

olarak temizleyiniz.

  Bunun için aşağıdaki talimatları takip ediniz:

• 

Filtreyi saat yönünün tersine çeviriniz (1) ve çıkartınız (2).

• 

Filtreyi ve hava girişini yumuşak bir fırçayla temizleyiniz.

• 

 Filtreyi yerine takınız ve konumuna geldiğinde tık sesi duyulana kadar saat yönünde çeviriniz (3).

ELEKTRİK VE ELEKTRONİK EKİPMANLARIN KULLANIM ÖMRÜ

Herkesin menfaatine olduğu için ve çevre korumasında aktif olarak yer almak amacıyla:

• Ürünle

rinizi ev atıklarıyla birlikte atmayınız

• 

 Ülkenizdeki  geri  dönüşüm  ve  toplama  sisteminden  faydalanınız.  Bu  şekilde  bazı 

malzemeler geri dönüştürülebilir veya tamir edilebilir.

не  имеющие  соответствующего  опыта  или  знаний,  могут 
пользоваться  данным  аппаратом  в  том  случае,  если  за 
ними  существует  присмотр,  либо  если  они  получили 
предварительный  инструктаж,  касающийся  безопасного 
пользования  аппаратом,  и  если  они  осознают  связанные 
с  этим  риски.  Очистка  и  уход  за  аппаратом  не  могут 
осуществляться детьми без присмотра взрослых.

• Не по

гружайте фен в воду или иную жидкость.

• 

 Если электрический шнур поврежден, заменить его должен изготовитель, гарантийная служба 

или  квалифицированный  специалист  во  избежание  опасности  или  риска  смертельного 

ранения.

•  Когда  вы  пользуетесь  аппаратом,  убедитесь  в  том,  что  вентиляционные  решетки 

не  забиты.  Проверьте,  нет  ли  волос  или  иных  загрязнений,  засоряющих  фильтр, 

расположенный в задней части аппарата.

• 

 Данный  аппарат  оснащен  термическим  предохранителем.  Если    аппарат  перегревается, 

он  автоматически  останавливается  или  прекращает  подавать  горячий  воздух.  В  подобной 

ситуации  следует  выключить  аппарат,  передвинув  переключатель  в  положение  OFF  (выкл.), 

отключить  аппарат  от  сети  и  дать  ему  остыть  в  течение  10  минут.  ПЕРЕД  тем,  как  снова 

воспользоваться  феном,  проверьте,  не  засорен  ли  волосами  или  иными  загрязнениями 

фильтр, расположенный в задней части аппарата. Подключите аппарат к сети и включите его. 

Если аппарат снова перегревается, немедленно прекратите им пользоваться. Выключите его и 

отключите от сети. Обратитесь к продавцу аппарата.

• 

 Не пользуйтесь феном, если он падал на пол или если на нем есть признаки повреждения.

• 

 Не оставляйте без присмотра работающий или включенный в сеть аппарат.

• 

 Немедленно отключите аппарат от сети, если во время его  пользования возникают какие-то 

проблемы.

• 

 Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые входят в комплект поставки.

• 

 После каждого пользования аппаратом и перед уходом за ним отключайте аппарат от сети.

• 

 Избегайте прикосновения нагретых поверхностей аппарата к кожной поверхности, особенно 

к ушам, глазам, лицу и шее.

• Перед 

тем, как убрать аппарат на хранение, дайте ему остыть.

•  Во  избежание  повреждений  электрического  шнура  не  накручивайте  его  на  аппарат. 

Убедитесь в том, что шнур аппарата, убранного на хранение, не запутан и не заломлен. 

• 

 Данный  аппарат  соответствует  нормам,  рекомендованным  Директивами  2004/108/CEE 

(электромагнитная совместимость) и Директивами  2006/95/CEE (безопасность электробытовых 

приборов).

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АППАРАТА: 

• В

ключите аппарат в розетку. 

• 

 Аппарат  предлагает  две  функции  сушки.  С  помощью  двух  независимых  кнопок  вы  можете 

сделать выбор между 6 температурами и 2 режимами подачи воздуха Кнопка on/off (вкл./выкл.):

• 

 Включите  аппарат  с  помощью  кнопки  ON/OFF  (D,  H)  и  выберите  желаемый  режим  подачи 

воздуха.

  Кнопка подачи воздуха (C, F) : 

  Воздушный поток 1, для обеспечения мягкого воздушного потока. 

  Воздушный поток 2, для получения мощного воздушного потока.

• Выбери

те желаемую температуру. 

  Кнопка выбора температуры (A, E) : 

  Температура 1, для получения горячего воздуха

  Температура 2, для получения еще более горячего воздуха

  Кнопка подачи холодного воздуха (B) : 

   При нажатии на кнопку и удержании ее в нажатом положении фен создает кратковременный 

поток холодного воздуха. Чтобы вернуться к исходной температуре работы фена, достаточно 

отпустить нажатую кнопку.

  Воспользуйтесь кнопкой ON/OFF (D, H), чтобы выключить аппарат 

  после того, как вы закончили пользоваться им.

УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

• 

Чтобы почистить аппарат, отключите его от электрической сети.

• Не по

гружайте аппарат в воду!

• Пр

отрите аппарат слегка влажной мягкой тряпочкой.

• 

 Никогда не пользуйтесь растворителями или абразивными средствами для ухода за аппаратом!

   Для предохранения работоспособности аппарата следует регулярно очищать его задний 

фильтр с помощью мягкой щеточки.

   Для очистки заднего фильтра поступайте следующим образом:

• Поверни

те фильтр против часовой стрелки (1) и снимите его (2). 

• 

Очистите воздушный фильтр с помощью мягкой щеточки.

• 

 Установите  фильтр  на  аппарат,  поверните  по  часовой  стрелке  (3)  до  щелчка,  который 

подтверждает, что фильтр правильно установлен на свое место.

ЭЛЕКТРОННЫЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ АППАРАТЫ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ

Во всеобщих интересах и с целью активного участия в защите окружающей среды: 

• 

 Не выбрасывайте отслужившие аппараты с бытовыми отходами. 

• 

 Воспользуйтесь  системой  сбора  и  утилизации  подобных  отходов,  существующей 

в  вашем  регионе.  Отдельные  детали  аппарат  могут  быть  переработаны  или 

использованы овторно.

які  не  мають  належного  досвіду  або  знань,  якщо  вони 
знаходяться  під  наглядом  або  заздалегідь  отримали 
інструкції  з  використання  приладу  в  повній  безпеці  та 
усвідомлюють пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям 
грати з приладом. Чищення та догляд за приладом можуть 
здійснюватися дітьми тільки під наглядом дорослих.

• Ні

коли не занурюйте фен у воду або в будь-яку іншу рідину.

• 

 Якщо електричний шнур пошкоджено, необхідно замінити його на шнур компанії-виробника. 

Щоб  уникнути  небезпеки  чи  загрози  смертельної  травми,  сервісне  обслуговування  повинен 

виконувати кваліфікований спеціаліст.

•  Під час використання приладу переконайтеся, що вентиляційну решітку не засмічено. 

Переконайтеся в тому, що фільтр, розташований на задній частині корпусу приладу, не 

засмічено волоссям або іншим брудом. 

• 

 Прилад  оснащено  термовимикачем.  Якщо  прилад  нагрівається  до  занадто  високої 

температури, він автоматично припиняє роботу або більше не видуває тепло. У такому випадку 

натисніть  розташовану  на  рукоятці  приладу  кнопку  для  його  вимкнення  та  залиште  прилад 

для охолодження на 10 хвилин. Перед тим як знову використати фен, необхідно впевнитися, 

що  фільтр,  розташований  на  задній  частині  корпусу  приладу,  не  засмічено  волоссям  або 

іншим  брудом.  Увімкніть  прилад  і  розпочніть  роботу.  Якщо  прилад  знову  перегріється, 

необхідно  негайно  припинити  його  використання.  Вимкніть  прилад  і  від’єднайте  кабель  від 

електромережі. Поверніть прилад в місце продажу.

• 

 Не використовуйте фен після його падіння або при наявності   зовнішніх пошкоджень.

• Не з

алишайте ввімкнений прилад без нагляду. 

• 

 Якщо під час користування приладом виникли проблеми, негайно вимкніть його. 

• 

 Не використовуйте інше допоміжне обладнання, окрім наданого в комплекті. 

• 

 Необхідно вимикати прилад після кожного використання та перед його очищенням. 

• 

 Уникайте  будь-яких  контактів  між  гарячими  поверхнями  приладу  та  шкірою,  особливо  в 

ділянках вух, очей, обличчя та шиї. 

• 

 Перед тим як покласти прилад на місце, його необхідно охолодити. 

•  Щоб  попередити  пошкодження  електричного  шнура,  не  намотуйте  його  довкола 

приладу. Також впевніться, що шнур приладу не змотано чи зігнуто. 

• 

 Цей прилад відповідає рекомендованим стандартам Директиви 2004/108/ЄЕС (електромагнітна 

сумісність) і Директиви 2006/95/ЄЕС (безпека побутових електроприладів).

ФУНКЦІОНУВАННЯ ПРИЛАДУ

• 

Увімкніть вилку в електромережу. 

• 

 Фен має два функціональні режими сушіння. Окремі кнопки дають можливість вибрати між 6 

температурними режимами сушіння та 2 режимами вентилятора.

  Кнопка увімк./вимк.

   Увімкніть прилад за допомогою кнопки увімк./вимк. (D, H) і виберіть бажаний потік повітря.

  Кнопка потоку повітря (C, F):

  Потік повітря – режим 1, для отримання легкого потоку повітря. 

  Потік повітря – режим 2, для отримання сильного потоку повітря.

• Обері

ть бажаний температурний режим. 

  Кнопка вибору температурного режиму (A, E): 

  Температурний режим 1, для отримання гарячого повітря 

  Температурний режим 2, для отримання більш гарячого повітря 

  Кнопка потоку холодного повітря (B): 

   Якщо натиснути й не відпускати цю кнопку, фен ненадовго випускатиме холодне повітря. Щоб 

повернути початкову температуру, достатньо відпустити кнопку. 

   Щоб вимкнути прилад після його використання, натисніть кнопку увімк./вимк. (D, H).

ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

• 

 Щоб здійснити очищення приладу, вимкніть його з мережі електропостачання.

• Не за

нурюйте прилад у воду!

• 

 Мити прилад можна тільки за допомогою м’якої, злегка зволоженої ганчірки.

• Ні

коли не використовуйте розчинник або продукти для чищення!

   Щоб зберегти прилад у хорошому функціональному стані, необхідно регулярно чистити 

фільтр на задній частині корпусу приладу за допомогою м’якої щітки.

   Для  очищення  фільтра  на  задній  частині  корпусу  приладу  дотримуйтеся  зазначених  нижче 

інструкцій. 

• 

 Поверніть фільтр у напрямі проти часової стрілки (1) та вийміть його (2). 

• 

Очистіть фільтр і повітрозабірник за допомогою м’якої щітки. 

• 

 Помістіть  фільтр  на  місце,  поверніть  за  часовою  стрілкою  (3)  доки  не  почуєте  клацання,  що 

підтверджує знаходження фільтра на належному місці.

ЕЛЕКТРОННІ Й ЕЛЕКТРИЧНІ ПРИЛАДИ В КІНЦІ ТЕРМІНУ ЕКСПЛУАТАЦІЇI 

В інтересах суспільства та для активного захисту довколишнього середовища: 

• не викидай

те прилад разом із побутовими відходами; 

• 

 користуйтеся системою повернення або збору, що наявна у вашому регіоні. Таким 

чином деякі деталі може бути повторно використано або відновлено.

13_Coifin_IB New OK.indd   2

08/05/13   15:34

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к BaBylissPRO BAB6350IYE?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"