Фены BaBylissPRO BAB6350IYE - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ČEŠTINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NORSK
SUOMI
MAg YAR
TÜRKÇE
РУССКИЙ
UKRAINIAN
VYSOUŠEČ NA VLASY
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. UCHOVEJTE JE PRO
PŘÍPAD DALŠÍHO POUŽITÍ!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• UPOZORNĚNÍ :
Sáčky z polyetylenu chránící přístroj nebo jeho obal mohou být
nebezpečné. Uchovávejte je mimo dosah batolat a dětí.
Nikdy tyto sáčky nepoužívejte v kolébce, v dětské postýlce, v kočárku nebo v parku.
Tenká plastová fólie by totiž mohla přilnout k nosu nebo k ústům dítěte a zabránit mu v
dýchání. Sáček není hračka.
• UPOZORNĚNÍ :
Vysoušeč na vlasy nepoužívejte v
blízkosti dřezu, vany, sprchy nebo jiné nádoby obsahující
vodu. Váš přístroj uchovávejte na suchém místě.
• Pokud vysoušeč používáte v koupelně, po použití jej odpojte z
proudu. Použití vysoušeče v blízkosti nějakého zdroje vody může
být nebezpečné, i když je přístroj odpojen. Pro zajištění dodatečné
ochrany nainstalujte do koupelny vypínač zbytkového proudu,
který se spustí při maximálním úniku proudu 30 mA. Případně se
poraďte s vaším elektrikářem.
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let včetně, osoby s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
i osoby nezkušené nebo neznalé, nacházejí-li se pod dohledem
nebo byly-li předem poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a
porozuměly-li možným rizikům, která z jeho používání plynou.
ΣΕΣΟΥΑΡ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι σακούλες πολυαιθυλενίου για την προστασία του προϊόντος ή για
τη συσκευασία του μπορεί να είναι επικίνδυνες. Φυλάξτε αυτές τις σακούλες μακριά από
μωρά και παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις σακούλες στις κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια, τα καροτσάκια
ή τα παρκάκια. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να κολλήσει στη μύτη και στο στόμα και να
εμποδίσει την αναπνοή. Μια τέτοια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή πάνω ή κοντά σε νιπτήρες, μπανιέρες,
ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και ξηρό μέρος.
• Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα μετά τη χρήση της. Κάνοντας χρήση τής συσκευής κοντά σε
νερό μπορεί επίσης να είναι επικίνδυνο ακόμη και αν η συσκευή
είναι σβηστή (θέση OFF). Για συμπληρωματική προστασία
συνιστούμε, στο ηλεκτρικό ρεύμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, την
εγκατάσταση μιας μονάδας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA.
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο της εγκατάστασης.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πάνω από
8 ετών και από άτομα των οποίων οι σωματικές, πνευματικές και
HÅRFØNER
LES DISSE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE FØR DU BRUKER ENHETEN. OPPBEVAR DEM HVIS DU
SKULLE TRENGE Å LESE DEM PÅ NYTT!
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• FORSIKTIg :
Polyetylenposene som beskytter enheten eller emballasjen kan være farlig.
Oppbevar disse posene utilgjengelige for babyer og barn.
Bruk aldri slike poser i en vugge, en barneseng, en barnevogn eller på lekeplasser. Faktisk
kan en plastfilm tette nesen eller munnen til babyen eller barnet og hindre det i å puste.
En pose er ikke et leketøy.
• FORSIKTIg :
Ikke bruk hårføneren over eller i
nærheten av en vask, et badekar, en dusj eller annen
beholder med vann. Oppbevar enheten på et tørt sted.
• Hvis du bruker hårføneren på badet, koble den fra når du er
ferdig med å bruke den. Det kan være farlig å bruke hårføneren i
ærheten av en vannkilde, selv om enheten er frakoblet. For ekstra
beskyttelse kan du installere en jordfeilbryterkrets på badet som
vil koble ut strømmen ved en lekkasjestrøm på maksimalt 30
mA. Spør din elektriker om råd.
• Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år og eldre, og av
personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet,
eller personer uten erfaring eller kjennskap til produktet, dersom
de er under passende oppsyn fra en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet eller har mottatt forutgående instruksjon
HIUSTENKUIVAAJA
LUE NÄMÄ TURVAOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NE HYVIN MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN!
TURVAOHJEET
•
HUOMIO :
Laitetta tai sen pakkausta suojaavat polyeteenipussit voivat olla vaarallisia.
Pidä pussit poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.
Älä koskaan jätä pusseja vauvan- tai lastensänkyyn, lastenrattaisiin tai leikkikehään. Ohut
muovikalvo voi mennä vauvan tai lapsen nenään tai suuhun ja vaikeuttaa hengitystä.
Pusseilla ei saa leikkiä.
•
HUOMIO :
Älä käytä hiustenkuivaajaa lavuaarin,
kylpyammeen, suihkun tai muun vettä sisältävän altaan
lähellä tai yläpuolella. Säilytä laite kuivassa paikassa.
• Jos käytät hiustenkuivaajaa kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta heti kun lakkaat käyttämästä sitä. Hiustenkuivaajan
käsitteleminen vesilähteen vieressä voi olla vaarallista, vaikka
laite olisi kytketty irti verkkovirrasta. Jotta laitteen käyttö olisi
turvallisempaa, asenna kylpyhuoneeseesi enintään 30 mA
vikavirtasuojakytkin. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
• Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden
fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentunut, tai
joilla ei ole laitteen käytöstä kokemusta eikä tietoa, jos käyttö
tapahtuu toisen henkilön valvonnassa tai etukäteen annettujen
käyttöohjeiden avulla, ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
HAJSZÁRÍTÓ
KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET A BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOKAT. ŐRIZZE MEG ARRA AZ ESETRE, HA ISMÉT EL KELLENE OLVASNIA!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• FIg YELEM :
A készüléket vagy a csomagolását védő polietilén zacskók veszélyesek
lehetnek. Kérjük, tartsa a zacskókat csecsemőktől és gyermekektől elzárva.
Ne használja a zacskókat bölcsőben, gyerekágyban, babakocsiban vagy járókában. A fólia
ugyanis rátapadhat a csecsemő és kisgyermek orrára vagy szájára, és megakadályozza a
légzést. A zacskó nem játékszer.
• FIg YELEM :
Ne használja a hajszárítót mosdókagyló,
fürdőkád, zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó
edény fölött vagy közelében. Száraz helyen tárolja a
készüléket.
• Ha fürdőszobában használja a hajszárítót, használat után húzza ki
n
e
b
él
e
z
ö
k
s
á
rr
o
fz
ív
t
ó
tí
r
á
z
sj
a
h
a
t
e
h
el
s
e
yl
é
z
s
e
V
.l
ó
b
r
o
t
k
e
n
n
o
k
a
A
.
a
vl
o
s
c
p
a
k
n
a
v
i
k
k
él
ü
z
s
é
k
a
a
h
,
si
r
o
k
k
a
g
é
m
,i
n
lá
n
z
s
a
h
további védelem érdekében szereltessen a fürdőszobába egy
legfeljebb 30 mA-es maradékáram-működtetésű megszakítót.
Kérjen tanác sot villanyszerelőtől.
• Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idõsebb gyermekek, csökkent
kellõ tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkezõ személyek
csak felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha a készülék
SAÇ KURUTMA MAKİNESİ
ÜNİTEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ OKUYUNUZ VE SONRAKİ
KULLANIM İÇİN SAKLAYINIZ!
g ÜVENLİK ÖNLEMLERİ
• DİKKAT:
Ürün veya paketinin etrafındaki polietilen torbalar tehlikeli olabilir. Bu torbaları
bebeklerin ve çocukların erişemeyeceği yerde tutunuz.
Torbaları beşiklerde, çocuk yataklarında, pusetlerde veya portatif çocuk parklarında asla
kullanmayınız. İnce film tabakası burun ve ağza yapışarak nefes almaya engel olabilir.
Torba oyuncak değildir.
• DİKKAT:
Üniteyi lavabolarda, küvetlerde, duşlarda
veya diğer su içeren haznelerde veya yakınlarında
kullanmayınız. Üniteyi kuru bir yerde saklayınız.
•
Üniteyi su kaynağının yakınında kullanmak, ünite kapatılmış olsa
bile gerçekten tehlikeli olabilir. İlave koruma sağlamak amacıyla,
banyonuzda nominal kesme akımı 30 mA’yı geçmeyen bir artık
akım cihazı (RDC) bulundurunuz. Elektrik tesisatını kuran kişiden
tavsiye alınız.
•
veya zihinsel özürlü kişiler tarafından ancak bunların gözetim
altında bulunmaları, veya cihazın tam güvenlikle kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve maruz kalınabilecek
riskleri anlamaları halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla
ФЕН
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ НА ТОТ
СЛУЧАЙ, ЕСЛИ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ИХ ПЕРЕЧЕСТЬ!
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• ВНИМАНИЕ:
Полиэтиленовые пакеты, защищающие аппарат или его упаковку,
могут быть опасны. Держите пакеты в местах, недоступных для детей и младенцев.
Никогда не пользуйтесь данными пакетами в колыбелях, колясках, детских
кроватках или манежах. Тонкая пластиковая пленка может плотно прилегать к носу
или ко рту ребенка или младенца и препятствовать его дыханию. Пластиковый
пакет – не игрушка.
• ВНИМАНИЕ:
не пользуйтесь феном над или
возле умывальников, ванны, душа или другой
емкости, содержащей воду. Храните аппарат в сухом
месте.
• Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, отключайте
его от сети после каждого применения. Даже если фен
отключен, пользоваться им возле воды может быть опасно.
Для обеспечения дополнительной безопасности установите
в ванной комнате предохранитель остаточного тока, который
срабатывает при утечках тока максимум 30 mA. Обратитесь
за советом к профессиональному электрику.
• Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, лица,
ФЕН
УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ПРАВИЛАМИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ З ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО
ПРИЛАДУ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ НА ВИПАДОК, ЯКЩО ВАМ ЗНАДОБИТЬСЯ ЇЇ
ПЕРЕЧИТАТИ!
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ :
Поліетиленові пакети, що захищають прилад від пошкоджень в
упаковці, можуть бути небезпечними. Зберігати пакети необхідно в недоступному
для дітей місці.
Заборонено використовувати пакети в колисці, дитячому ліжечку, дитячій колясці
або в манежі. Це пов’язано з тим, що полімерна пакувальна плівка може щільно
прилягати до носа або рота дитини й перешкоджати диханню. Пакет – це не іграшка.
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ :
Не використовуйте фен над
або поруч із мийкою, ванною, душовою або іншою
ємністю з водою. Зберігайте прилад у сухому місці.
• Якщо ви користуєтеся феном у ванній кімнаті, по закінченню
роботи необхідно вимкнути фен із розетки. Використовувати
фен біля джерела води може бути небезпечно, навіть
якщо прилад вимкнено. Щоб забезпечити додатковий
захист, у ванній кімнаті необхідно встановити запобіжник
залишкового струму, що розрахований на початковий струм
до 30 мА. Зверніться по допомогу до електрика.
• Прилад може використовуватися дітьми 8 років і старше, а
також особами з обмеженими фізичними можливостями,
сенсорними чи розумовими здібнос тями, особами,
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje nesmějí
vykonávat děti bez dozoru.
•
Nikdy neponořujte vysoušeč do vody nebo jiné kapaliny.
•
Pokud je elektrický kabel poškozený, musí ho výrobce, poprodejní servis nebo autorizovaná osoba
vyměnit, aby se zamezilo nebezpečí nebo riziku smrtelného poranění.
•
umístěném v zadní části přístroje nejsou žádné vlasy či jiné nečistoty.
•
Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. Pokud přístroj dosáhne příliš vysoké teploty, automaticky
se vypne nebo přestane foukat teplý vzduch. Pokud k tomu dojde, přepněte tlačítko na držadle do
pozice OFF, odpojte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu 10 minut. PŘED opětovným použitím
Přístroj zapojte a spusťte. Pokud se znovu přehřeje, okamžitě jej přestaňte používat. Vypněte ho a
odpojte. Přístroj odneste zpět autorizovanému prodejci.
•
Vysoušeč nepoužívejte, pokud upadl na zem či pokud vypadá poškozeně.
•
Pokud je přístroj zapnutý či připojený do sítě, nenechávejte jej bez dozoru.
•
Pokud během používání zjistíte problémy, okamžitě přístroj odpojte.
• Nepouží
vejte jiná příslušenství než ta, která byla součástí dodání.
•
Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte.
•
Vyhněte se kontaktu horkých povrchů přístroje a vaší pokožky, zvláště pak uší, očí, obličeje a krku.
•
Před uložením vždy nechte přístroj vychladnout.
• Pro zabránění poškození elektrického kabelu jej nikdy neo motávejte kolem přístroje. Stejně
tak se ujistěte před uložením přístroje, že elektrický kabel není zamotaný nebo přehnutý.
•
Tento přístroj vyhovuje normám doporučeným směrnicí 2004/108/EHS (elektromagnetická
kompatibilita) a směrnicí 2006/95/EHS (bezpečnost elektrických domácích spotřebičů).
FUNGOVÁNÍ PŘÍSTROJE:
• Zapoj
te jej do elektrické sítě.
•
Vysoušeč poskytuje dvě funkce sušení. Oddělená tlačítka vám umožní výběr ze 6 teplot sušení a ze
2 režimů foukání.
Tlačítko zapnout a vypnout ON/OFF:
•
Přístroj zapněte použitím tlačítka ON/OFF (D, H) a vyberte příslušný proud vzduchu.
Tlačítko proudu vzduchu (C, F):
Proud vzduchu 1, pro jemný proud vzduchu.
Proud vzduchu 2, pro silný proud vzduchu.
•
Vyberte příslušnou teplotu.
Tlačítko výběru teploty (A, E):
Teplota 1 pro teplý vzduch
Teplota 2 pro horký vzduch
Tlačítko proudu studeného vzduchu (B):
Stisknutím a držením tohoto tlačítka bude vysoušeč foukat studený vzduch. Pro návrat do původní
teploty stačí tlačítko uvolnit.
Použijte tlačítko ON/OFF (D, H) pro vypnutí přístroje po použití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
Pro vyčištění přístroje je třeba jej odpojit z elektrického vedení.
•
Přístroj neponořujte do vody!
•
Přístroj omývejte pouze měkkým a lehce navlhčeným hadříkem.
•
Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo silné čisticí prostředky!
Pro zajištění správného fungování přístroje je třeba pravidelně čistit zadní filtr pomocí
jemného kartáčku.
•
Filtr umístěte zpět, otočte jej ve směru hodinových ručiček (3), až uslyšíte cvaknutí potvrzující to, že
filtr umístěn správně.
ELEKTRONICKÉ A ELEKTRICKÉ PŘÍSTROJE NA KONCI ŽIVOTNOSTI
S ohledem na všechny a pro aktivní ochranu životního prostředí:
• Ne
vyhazujte přístroje do běžného odpadu.
•
Použijte systém vrácení či řízeného sběru, který je k dispozici ve vašem regionu. Některé
části mohou být recyklovány nebo zpětně využity.
αισθητήριες ικανότητες είναι μειωμένες ή από άτομα τα οποία
δεν έχουν εμπειρία ή συνείδηση, εφόσον κάποιο άτομο μπορεί να
φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως
τις οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής παίρνοντας κάθε
μέτρο ασφάλειας και αφού έχουν κατανοήσει τους ενδεχόμενους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Π
οτέ να μην βυθίζετε στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
•
Αν το καλώδιο έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις μετά
την πώληση ή κάποιο άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου.
•
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος του αέρα δεν εμποδίζεται. Να
βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα σκουπίδια που να εμποδίζουν τη λειτουργία του
πίσω φίλτρου της συσκευής.
•
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με ένα μηχανισμό διακοπής της θερμότητας. Αν η συσκευή
υπερθερμανθεί, τότε αυτομάτως θα σβήσει ή θα σταματήσει να θερμαίνεται. Όταν συμβεί κάτι τέτοιο,
φέρνετε τον διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή της συσκευή στη θέση διακοπής της λειτουργίας (OFF),
βγάζετε τη συσκευή από το ρεύμα και την αφήνετε 10 λεπτά να κρυώσει.
Π
ΡΙΝ από την επόμενη
χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα σκουπίδια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της
συσκευής. Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και την ανάβετε (θέση ON). Αν πάλι υπερθερμανθεί, τότε
σταματήστε αμέσως τη λειτουργία της, σβήστε την (θέση OFF) και βγάλτε την από την πρίζα. Δώστε
τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή εάν παρουσιάζει σημάδια φθοράς.
•
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην πρίζα ή όταν λειτουργεί (θέση ON).
•
Βγάλτε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα αν παρουσιαστούν προβλήματα κατά τη χρήση της.
•
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται.
•
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα ύστερα από κάθε χρήση και πριν την καθαρίσετε.
•
Αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή της ζεστής επιφάνειας της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα
με τα αυτιά σας, τα μάτια σας, το πρόσωπο σας και τον λαιμό σας.
•
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
• Για να αποφύγετε τη φθορά του καλωδίου, μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή και
βεβαιωθείτε ότι το έχετε αποθηκεύσει χωρίς να το στρίψετε ή να το διπλώσετε.
•
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ
(ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 2006/95/ΕΚ (ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
•
Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα.
•
Το σεσουάρ έχει δύο θέσεις στεγνώματος. Από τα ξεχωριστά κουμπιά μπορείτε να επιλέξετε 6
θερμοκρασίες στεγνώματος και 2 θέσεις ροής αέρα.
Διακόπτης έναρξης/διακοπής της λειτουργίας (ON/OFF):
•
Ανάψτε τη συσκευή από τον διακόπτη έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) (D,H) και επιλέξτε τη
ροή του αέρα που επιθυμείτε.
Κουμπί ροής αέρα (C,F):
Θέση ροής αέρα 1, για χαμηλή ροή.
Θέση ροής αέρα 2, για δυνατή ροή.
•
Επιλέξτε τη βαθμίδα θερμοκρασίας που επιθυμείτε.
Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας (A,E):
Θέση θερμοκρασίας 1 για ζεστό αέρα.
Θέση θερμοκρασίας 2 για πιο ζεστό αέρα.
Κουμπί ψυχρού αέρα (B):
Πιέζ
οντας και κρατώντας το κουμπί, το σεσουάρ μπορεί για λίγο να απελευθερώσει κρύο αέρα. Για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη θέση θερμοκρασίας, απλά αφήστε το κουμπί.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) (D,H) για να σβήσετε τη
συσκευή μετά τη χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
Βγάζετε τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
•
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
• Καθ
αρίζετε τη συσκευή μόνον με ένα μαλακό ή ελαφρώς υγρό πανί.
• Π
οτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα καθαρισμού!
Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας να καθαρίζετε τακτικά το πίσω φίλτρο με
μια μαλακή βούρτσα
Ακολουθείστε τις παρακάτω οδηγίες:
•
Στρίψτε το φίλτρο προς τα αριστερά (1) και βγάλτε το (2).
• Καθ
αρίστε το φίλτρο και την είσοδο του αέρα με μια μαλακή βούρτσα.
•
Τοποθετήστε το φίλτρο στη θέση του και στρίψτε προς τα δεξιά (3) μέχρι να «κουμπώσει» στη θέση
του.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική προσπάθεια
προστασίας του περιβάλλοντος:
•
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
•
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας.
Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
vedrørende risikoer ved bruken av apparatet. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke
utføres av barn dersom de ikke er under oppsyn.
•
Senk aldri hårføneren ned i vann eller andre væsker.
•
person, for å unngå fare eller risiko for dødelige personskader.
• Når du bruker enheten, sørg luftuttaket ikke er tilstoppet. Pass på at det ikke er hår eller annet
•
Denne enheten er utstyrt med en termisk bryterkrets. Hvis enheten har nådd en for høy temperatur,
vil den automatisk stoppe eller slutte å blåse varm luft. Hvis dette skjer, må du skyve strømknappen
på håndtaket til OFF, koble fra enheten og la den avkjøles i 10 minutter. FØR du bruker hårføneren
igjen, må du passe på at det ikke er hår eller annet rusk som tilstopper filteret på baksiden av enheten.
Koble til enheten og start den. Dersom den blir overopphetet på nytt, må du slutte å bruke den
umiddelbart. Slå den av og koble den fra strømforsyningen. Returnere den til en autorisert forhandler.
•
Ikke bruk hårfønere som har falt på gulvet eller som virker skadet.
•
Ikke forlat enheten uten tilsyn når den er plugget inn eller slått på.
•
Koble enheten umiddelbart fra strømforsyningen hvis du opplever noen problemer under bruk.
•
Ikke bruk annet tilbehør enn det som følger med.
• Koble f
ra enheten etter hver gangs bruk og før rengjøring.
•
• La enhe
ten avkjøles før lagring.
• For å hindre skade på ledningen må den ikke rulles opp rundt enheten. Sørg også for at
enheten lagres uten at strømledningen er vridd eller bøyd.
•
Denne enheten overholder standardene anbefalt i direktiv 2004/108/EF (elektromagnetisk
kompatibilitet) og direktiv 2006/95/EF (sikkerhet for elektriske apparater).
ENHETENS FUNKSJON:
• Koble den til en sti
kkontakt.
•
Hårføneren har to tørkefunksjoner. Separate knapper lar deg velge mellom seks tørketemperaturer
og to viftemoduser.
ON/OFF-knapp (PÅ/AV):
•
Slå på enheten med ON/OFF-knappen (D, H) og velg ønsket viftehastighet.
Kn app for viftehastighet (C, F):
Viftehastighet 1, gir en svak luftstrøm.
Viftehastighet 2, gir en sterk luftstrøm.
•
Velg ønsket temperatur.
Valgknapp for temperatur (A, E)
Temperatur 1, gir varm luft
Temperatur 2, gir svært varm luft
Knapp for kald luftstrøm (B):
Ved å trykke og holde knappen inne, kan hårføneren gi en kortvarig kald luftstrøm. Slipp knappen for
å gå tilbake til den op prinnelige temperaturen.
Bruk ON/OFF-knappen (D, H) for å slå av enheten etter bruk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Koble f
ra strømforsyningen for å rengjøre enheten.
•
Dypp aldri enheten i vann!
•
Rengjør apparatet med en myk, lett fuktet klut.
•
Ikke bruk løsemidler eller skurende rengjøringsmidler!
med en myk børste.
Følg disse instruksjonene for å rengjøre filteret på baksiden av enheten:
•
sitter på plass.
AVFALLSBEHANDLING AV ELEKTRONISKE OG ELEKTRISKE APPARATER PÅ SLUTTEN AV
LIVSSYKLUSEN
Im I alles interesse og for å delta aktivt i miljøvern:
•
Ikke kast enheten sammen med husholdningsavfallet.
•
Bruk et retur- eller innsamlingssystem som er tilgjengelig i ditt område. Enkelte deler kan
deretter resirkuleres eller gjenvinnes.
liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•
Älä koskaan upota hiustenkuivaajaa veteen tai muuhun nesteeseen.
•
Jos sähköjohto on vioittunut, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai muun valtuutetun henkilön
tulee vaihtaa se uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden tai kuolemantuottamusriskin välttämiseksi.
• Käyttäessäsi laitetta varmista, että tuuletusaukko ei ole tukossa. Tarkista, että laitteen takana
olevaan suodattimeen ei ole kertynyt hiuksia tai likaa.
•
Laite on varustettu lämpövarokkeella. Jos laite kuumenee liikaa, se sammuu automaattisesti tai
keskeyttää kuuman ilman puhaltamisen. Jos näin käy, liu’uta laitteen kahvassa oleva virtakatkaisin
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä 10 minuutin ajan. ENNEN kuin käytät
hiustenkuivaajaa uudelleen tarkista, että laitteen takana olevaan suodattimeen ei ole kertynyt
hiuksia tai likaa. Kytke laite päälle ja käynnistä se. Jos laite ylikuumenee uudelleen, sammuta laite
välittömästi ja kytke se irti verkkovirrasta. Vie laite valtuutetulle jälleenmyyjällesi.
•
Älä käytä hiustenkuivaajaa, jos se on tippunut lattialle tai jos se äyttää vioittuneelta.
• Älä j
ätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä tai päällä.
•
Kytke laite välittömästi irti verkkovirrasta, jos käytön aikana ilmenee ongelmia.
•
Käytä laitteen kanssa vain sen mukana toimitettuja tarvikkeita.
•
Kytke laite irti verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja ennen puh distusta.
•
Vältä koskettamasta laitteen kuumia osia ihon, ja erityisesti kor vien, silmien, kasvojen ja kaulan
kanssa.
• Anna lait
teen jäähtyä ennen säilytystä.
• Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympärille, jotta johto ei vahin goitu. Varmista myös, että
laitetta säilytetään niin että johto ei ole kiemuralla tai taitettuna.
•
Tämä laite on eurooppalaisten direktiivien 2004/108/ETY (elektro magneettinen yhteensopivuus) ja
2006/95/ETY (pienjännitedirektiivi) vaatimusten mukainen.
LAITTEEN KÄYTTÖ:
•
Kytke laite sähköpistorasiaan.
•
Hiustenkuivaajassa on kaksi kuivaustoimintoa. Erillisten painikkeiden avulla voit valita 6
kuivauslämpötilan ja 2 puhallustilan väliltä.
Virtakatkaisin:
•
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeella (D, H) ja valitse haluamasi puhallustila.
Puhalluspainike (C, F):
Puhallustila 1, kevyt puhallus.
Puhallustila 2, voimakas puhallus.
•
Valitse haluamasi lämpötila.
Lämpötilapainike (A, E):
Lämpötila 1, puhaltaa lämmintä ilmaa
Lämpötila 2, puhaltaa vielä lämpimämpää ilmaa
Kylmäilmapuhallus (B):
Painamalla painikkeen pohjaan hiustenkuivaaja puhaltaa hetken kylmää ilmaa. Palataksesi
alkuperäiseen lämpötilaan, lakkaa painamasta painiketta.
Sammuta laite käytön jälkeen ON/OFF-painikkeella (D, H).
PUHDISTUS JA HUOLTO
•
Puhdista laite kytkemällä se ensin irti verkkovirrasta.
• Älä upota lai
tetta veteen!
•
Pese pelkkä laite pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla.
• Älä kos
kaan käytä liuotinaineita tai hankaavia tuotteita!
Jotta laitteesi säilyy hyväkuntoisena, puhdista sen takasuodatin säännöllisesti pehmeällä
harjalla.
Puhdista takasuodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti:
•
Käännä suodatinta vastapäivään (1) ja irrota se (2).
•
Puhdista suodatin ja ilma-aukko pehmeällä harjalla.
•
Aseta suodatin takaisin paikoilleen ja käännä sitä myötäpäivään (3), kunnes kuulet napsahduksen.
Suodatin on nyt kunnolla paikoillaan.
KÄYTÖSTÄ POISTETUT SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEET
Osallistu sinäkin aktiivisesti ympäristönsuojeluun:
• Älä kos
kaan heitä pois laitteitasi kotitalousjätteen mukana.
•
Käytä laitteiden hävittämiseen tarkoitettua palautusjärjestelmää tai alueellasi olevia
keräyspisteitä. Jotkut osat voidaan kierrättää tai käyttää uudelleen.
használatára vonatkozóan megfelelõ elõzetes tájékoztatásban
részesültek, és megértik az ezzel járó kockázatokat. Ne hagyja,
hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
• Ne me
rítse a hajszárítót vízbe vagy más folyadékba.
•
A sérült tápkábelt a gyártónak, szakszerviznek, vagy hasonló képzettséggel rendelkező szakembernek
kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
• A készülék használata közben ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílás nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy egyéb maradvány a készülék hátsó részén lévő szűrőt.
•
Ez a készülék hőkioldó kapcsolóval rendelkezik. Ha a készülék túl magas hőmérsékletet ér el,
automatikusan kikapcsol, vagy nem fújja tovább a meleg levegőt. Ilyen esetben állítsa a készülék
fogan tyúján elhelyezett kapcsolót OFF helyzetbe, húzza ki a konnektorból és hagyja hűlni 10 percig.
MIELŐTT ismét használná a hajszárítót, ellenőrizze, hogy nem tömíti el haj vagy egyéb szennyeződés
a készülék hátsó részén lévő szűrőt. Dugja be a készüléket a konnek torba és kapcsolja be. Ha ismét
túlmelegszik, azonnal kapcsolja ki és ne használja többet. Kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.
Vigye el a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe.
• Ne használja a készüléket, ha
földre esett vagy sérültnek tűnik.
•
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva vagy be van kapcsolva.
•
Azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból, ha használat közben rendellenességet észlel.
• Csak a mellékelt ta
rtozékokat használja.
•
Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket.
•
Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek hozzá bőréhez, különösen füléhez,
szeméhez, arcához és nyakához.
• Hagyja
kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
• Az elektromos vezeték károsodásának elkerülése érdekében ne csavarja a vezetéket a
készülék köré. g yőződjön meg arról is, hogy a készüléket úgy tegye el, hogy a vezeték ne
csavarodjon vagy gyűrődjön meg.
•
Ez a készülék megfelel a 04/108/EGK (elektromágneses kompatibilitás) és a 06/95/EGK (elektromos
háztartási készülékek biztonsága) irányelvekben ajánlott szabványoknak.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE:
• Dugja be a hál
ózati csatlakozóba.
•
A hajszárító két szárítási funkcióval rendelkezik. Külön gombok segítségével választhat 6 szárítási
hőmérséklet és 2 légáramlási mód között.
On/off gomb :
•
A készüléket az ON/OFF (D, H) segítségével kapcsolja be, majd válassza ki a kívánt légáramot.
Levegőfúvás gomb (C, F) :
1 légáram, finom levegőáramlás.
2 légáram, erős levegőáramlás.
•
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
Hőmérsékletválasztó gomb (A, E):
1. hőmérséklet: meleg levegő
2. hőmérséklet, nagyon meleg levegő
Hideg levegőáram gomb (B):
Ezt a gombot megnyomva és lenyomva tartva a hajszárító rövid ideig hideg levegőt fúj. Elegendő
felengedni a gombot, hogy visszatérjen az eredeti hőmérsékletre.
A készüléket az ON/OFF (D, H) gomb segítségével kapcsolja ki használat után.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket.
• Ne me
rítse a készüléket vízbe!
• Csak puha és e
nyhén nedves ronggyal tisztítsa.
• Ne használjon oldós
zert vagy súrolószereket!
A készülék működőképességének megőrzése érdekében tisztítsa rendszeresen a hátsó szűrőt
puha kefével.
A hátsó szűrő tisztításához kövesse az alábbi útmutatást:
•
Forgassa az szűrőt az óramutató járásával ellentétes irányba (1) és vegye le (2).
•
Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt és a levegőnyílást.
•
Tegye vissza a helyére a szűrőt, forgassa az óramutató járásával megegyező irányba (3) kattanásig,
ami jelzi, hogy a szűrő a helyére került.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Mindannyiunk érdekében, és a környezet védelmében kifejtett aktív közös részvétel
céljából :
•
Ne dobja ki ezeket a termékeket a háztartási hulladékokkal együtt.
•
Használja a környezetében rendelkezésére álló visszavételi vagy begyűjtési rendszert.
Egyes anyagok így újra feldolgozhatók vagy hasznosíthatók lehetnek.
oynamaması gerekir. Cihazın temizlenmesi ve bakımı gözetimsiz
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Üni
teyi asla suya veya başka bir sıvıya daldırmayınız.
•
Güç kablosu hasar görmüşse yaralanma veya ölüm tehlikesini/riskini önlemek amacıyla üretici, satış
sonrası servisi veya benzer bir uzman tarafından değiştirilmelidir.
• Üniteyi kullanırken hava giriş kapağının tıkalı olmadığından emin olunuz. Ünitenin arka
•
Ünitede sıcaklık kesme mekanizması bulunmaktadır. Ünite aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacak
veya sıcak hava vermeyi durduracaktır. Bu durumda, ünitenin kolundaki düğmeyi OFF konumuna
ünitenin arka filtresini tıkayan saç veya başka bir pisliğin bulunmadığından emin olunuz. Ünitenin
çekiniz. Üniteyi yetkili satıcıya geri gönderiniz.
• Düşmüş
veya hasarlı gibi görünen üniteyi kullanmayınız.
•
Verilenler dışında hiç bir aksesuar kullanmayınız.
•
Ünitenin sıcak yüzeyleriyle cildinizin, özellikle kulaklarınızın, gö zlerinizin, yüzünüzün ve boynunuzun
temas etmesini önleyiniz.
• Sa
klamadan önce ünitenin soğumasını bekleyiniz.
• Kablonun hasar görmesini önlemek için ünitenin etrafına sarmayınız ve döndürülmüş veya
kıvrılmış şekilde saklanmadığından emin olunuz.
•
Bu ünite 2004/108/EC (elektromanyetik uyumluluk) ve 2006/95/EC (ev içi elektrikli ekipmanların
güvenliği) direktiflerince tavsiye edilen standartlarla uyumludur.
ÇALIŞMASI:
•
Şehir şebekesine bağlayınız.
•
Saç kurutma makinesinde iki ısıtma ayarı mevcuttur. Farklı düğmeler, altı sıcaklık/fan ayarı arasından
seçim yapabil menizi s ağlar.
On/Off düğmesi:
•
Fan ayarı düğmesi (C,F):
Fan ayarı 1, hafif hava akımı için.
Fan ayarı 2, güçlü hava akımı için.
• İs
tenilen sıcaklık ayarını seçiniz.
Sıcaklık ayarı düğmesi (A,E):
Sıcaklık ayarı 1, sıcak hava için
Sıcaklık ayarı 2, daha sıcak hava için
Soğuk hava üfleme butonu (B):
Butona basıp, basılı tutarak saç kurutma makinesi kısa bir süreliğine soğuk hava üfleyebilir. Ayarlanan
sıcaklığa geri dönmek için butonu serbest bırakmanız yeterlidir.
Kullanımdan sonra üniteyi kapatmak için on/off düğmesini (D,H) kullanınız.
TEMİZLİK VE BAKIM
•
Temizlemeden önce ünitenin şehir şebekesinden bağlantısını kesiniz.
• Üni
teyi suya daldırmayınız!
•
Asla solvent veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız
olarak temizleyiniz.
Bunun için aşağıdaki talimatları takip ediniz:
•
Filtreyi saat yönünün tersine çeviriniz (1) ve çıkartınız (2).
•
Filtreyi ve hava girişini yumuşak bir fırçayla temizleyiniz.
•
Filtreyi yerine takınız ve konumuna geldiğinde tık sesi duyulana kadar saat yönünde çeviriniz (3).
ELEKTRİK VE ELEKTRONİK EKİPMANLARIN KULLANIM ÖMRÜ
Herkesin menfaatine olduğu için ve çevre korumasında aktif olarak yer almak amacıyla:
• Ürünle
rinizi ev atıklarıyla birlikte atmayınız
•
Ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sisteminden faydalanınız. Bu şekilde bazı
malzemeler geri dönüştürülebilir veya tamir edilebilir.
не имеющие соответствующего опыта или знаний, могут
пользоваться данным аппаратом в том случае, если за
ними существует присмотр, либо если они получили
предварительный инструктаж, касающийся безопасного
пользования аппаратом, и если они осознают связанные
с этим риски. Очистка и уход за аппаратом не могут
осуществляться детьми без присмотра взрослых.
• Не по
гружайте фен в воду или иную жидкость.
•
Если электрический шнур поврежден, заменить его должен изготовитель, гарантийная служба
или квалифицированный специалист во избежание опасности или риска смертельного
ранения.
• Когда вы пользуетесь аппаратом, убедитесь в том, что вентиляционные решетки
не забиты. Проверьте, нет ли волос или иных загрязнений, засоряющих фильтр,
расположенный в задней части аппарата.
•
Данный аппарат оснащен термическим предохранителем. Если аппарат перегревается,
он автоматически останавливается или прекращает подавать горячий воздух. В подобной
ситуации следует выключить аппарат, передвинув переключатель в положение OFF (выкл.),
отключить аппарат от сети и дать ему остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД тем, как снова
воспользоваться феном, проверьте, не засорен ли волосами или иными загрязнениями
фильтр, расположенный в задней части аппарата. Подключите аппарат к сети и включите его.
Если аппарат снова перегревается, немедленно прекратите им пользоваться. Выключите его и
отключите от сети. Обратитесь к продавцу аппарата.
•
Не пользуйтесь феном, если он падал на пол или если на нем есть признаки повреждения.
•
Не оставляйте без присмотра работающий или включенный в сеть аппарат.
•
Немедленно отключите аппарат от сети, если во время его пользования возникают какие-то
проблемы.
•
Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые входят в комплект поставки.
•
После каждого пользования аппаратом и перед уходом за ним отключайте аппарат от сети.
•
Избегайте прикосновения нагретых поверхностей аппарата к кожной поверхности, особенно
к ушам, глазам, лицу и шее.
• Перед
тем, как убрать аппарат на хранение, дайте ему остыть.
• Во избежание повреждений электрического шнура не накручивайте его на аппарат.
Убедитесь в том, что шнур аппарата, убранного на хранение, не запутан и не заломлен.
•
Данный аппарат соответствует нормам, рекомендованным Директивами 2004/108/CEE
(электромагнитная совместимость) и Директивами 2006/95/CEE (безопасность электробытовых
приборов).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АППАРАТА:
• В
ключите аппарат в розетку.
•
Аппарат предлагает две функции сушки. С помощью двух независимых кнопок вы можете
сделать выбор между 6 температурами и 2 режимами подачи воздуха Кнопка on/off (вкл./выкл.):
•
Включите аппарат с помощью кнопки ON/OFF (D, H) и выберите желаемый режим подачи
воздуха.
Кнопка подачи воздуха (C, F) :
Воздушный поток 1, для обеспечения мягкого воздушного потока.
Воздушный поток 2, для получения мощного воздушного потока.
• Выбери
те желаемую температуру.
Кнопка выбора температуры (A, E) :
Температура 1, для получения горячего воздуха
Температура 2, для получения еще более горячего воздуха
Кнопка подачи холодного воздуха (B) :
При нажатии на кнопку и удержании ее в нажатом положении фен создает кратковременный
поток холодного воздуха. Чтобы вернуться к исходной температуре работы фена, достаточно
отпустить нажатую кнопку.
Воспользуйтесь кнопкой ON/OFF (D, H), чтобы выключить аппарат
после того, как вы закончили пользоваться им.
УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Чтобы почистить аппарат, отключите его от электрической сети.
• Не по
гружайте аппарат в воду!
• Пр
отрите аппарат слегка влажной мягкой тряпочкой.
•
Никогда не пользуйтесь растворителями или абразивными средствами для ухода за аппаратом!
Для предохранения работоспособности аппарата следует регулярно очищать его задний
фильтр с помощью мягкой щеточки.
Для очистки заднего фильтра поступайте следующим образом:
• Поверни
те фильтр против часовой стрелки (1) и снимите его (2).
•
Очистите воздушный фильтр с помощью мягкой щеточки.
•
Установите фильтр на аппарат, поверните по часовой стрелке (3) до щелчка, который
подтверждает, что фильтр правильно установлен на свое место.
ЭЛЕКТРОННЫЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ АППАРАТЫ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
Во всеобщих интересах и с целью активного участия в защите окружающей среды:
•
Не выбрасывайте отслужившие аппараты с бытовыми отходами.
•
Воспользуйтесь системой сбора и утилизации подобных отходов, существующей
в вашем регионе. Отдельные детали аппарат могут быть переработаны или
использованы овторно.
які не мають належного досвіду або знань, якщо вони
знаходяться під наглядом або заздалегідь отримали
інструкції з використання приладу в повній безпеці та
усвідомлюють пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям
грати з приладом. Чищення та догляд за приладом можуть
здійснюватися дітьми тільки під наглядом дорослих.
• Ні
коли не занурюйте фен у воду або в будь-яку іншу рідину.
•
Якщо електричний шнур пошкоджено, необхідно замінити його на шнур компанії-виробника.
Щоб уникнути небезпеки чи загрози смертельної травми, сервісне обслуговування повинен
виконувати кваліфікований спеціаліст.
• Під час використання приладу переконайтеся, що вентиляційну решітку не засмічено.
Переконайтеся в тому, що фільтр, розташований на задній частині корпусу приладу, не
засмічено волоссям або іншим брудом.
•
Прилад оснащено термовимикачем. Якщо прилад нагрівається до занадто високої
температури, він автоматично припиняє роботу або більше не видуває тепло. У такому випадку
натисніть розташовану на рукоятці приладу кнопку для його вимкнення та залиште прилад
для охолодження на 10 хвилин. Перед тим як знову використати фен, необхідно впевнитися,
що фільтр, розташований на задній частині корпусу приладу, не засмічено волоссям або
іншим брудом. Увімкніть прилад і розпочніть роботу. Якщо прилад знову перегріється,
необхідно негайно припинити його використання. Вимкніть прилад і від’єднайте кабель від
електромережі. Поверніть прилад в місце продажу.
•
Не використовуйте фен після його падіння або при наявності зовнішніх пошкоджень.
• Не з
алишайте ввімкнений прилад без нагляду.
•
Якщо під час користування приладом виникли проблеми, негайно вимкніть його.
•
Не використовуйте інше допоміжне обладнання, окрім наданого в комплекті.
•
Необхідно вимикати прилад після кожного використання та перед його очищенням.
•
Уникайте будь-яких контактів між гарячими поверхнями приладу та шкірою, особливо в
ділянках вух, очей, обличчя та шиї.
•
Перед тим як покласти прилад на місце, його необхідно охолодити.
• Щоб попередити пошкодження електричного шнура, не намотуйте його довкола
приладу. Також впевніться, що шнур приладу не змотано чи зігнуто.
•
Цей прилад відповідає рекомендованим стандартам Директиви 2004/108/ЄЕС (електромагнітна
сумісність) і Директиви 2006/95/ЄЕС (безпека побутових електроприладів).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ПРИЛАДУ
•
Увімкніть вилку в електромережу.
•
Фен має два функціональні режими сушіння. Окремі кнопки дають можливість вибрати між 6
температурними режимами сушіння та 2 режимами вентилятора.
Кнопка увімк./вимк.
Увімкніть прилад за допомогою кнопки увімк./вимк. (D, H) і виберіть бажаний потік повітря.
Кнопка потоку повітря (C, F):
Потік повітря – режим 1, для отримання легкого потоку повітря.
Потік повітря – режим 2, для отримання сильного потоку повітря.
• Обері
ть бажаний температурний режим.
Кнопка вибору температурного режиму (A, E):
Температурний режим 1, для отримання гарячого повітря
Температурний режим 2, для отримання більш гарячого повітря
Кнопка потоку холодного повітря (B):
Якщо натиснути й не відпускати цю кнопку, фен ненадовго випускатиме холодне повітря. Щоб
повернути початкову температуру, достатньо відпустити кнопку.
Щоб вимкнути прилад після його використання, натисніть кнопку увімк./вимк. (D, H).
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
Щоб здійснити очищення приладу, вимкніть його з мережі електропостачання.
• Не за
нурюйте прилад у воду!
•
Мити прилад можна тільки за допомогою м’якої, злегка зволоженої ганчірки.
• Ні
коли не використовуйте розчинник або продукти для чищення!
Щоб зберегти прилад у хорошому функціональному стані, необхідно регулярно чистити
фільтр на задній частині корпусу приладу за допомогою м’якої щітки.
Для очищення фільтра на задній частині корпусу приладу дотримуйтеся зазначених нижче
інструкцій.
•
Поверніть фільтр у напрямі проти часової стрілки (1) та вийміть його (2).
•
Очистіть фільтр і повітрозабірник за допомогою м’якої щітки.
•
Помістіть фільтр на місце, поверніть за часовою стрілкою (3) доки не почуєте клацання, що
підтверджує знаходження фільтра на належному місці.
ЕЛЕКТРОННІ Й ЕЛЕКТРИЧНІ ПРИЛАДИ В КІНЦІ ТЕРМІНУ ЕКСПЛУАТАЦІЇI
В інтересах суспільства та для активного захисту довколишнього середовища:
• не викидай
те прилад разом із побутовими відходами;
•
користуйтеся системою повернення або збору, що наявна у вашому регіоні. Таким
чином деякі деталі може бути повторно використано або відновлено.
13_Coifin_IB New OK.indd 2
08/05/13 15:34
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)










