Olympus VN-500 - Инструкция по эксплуатации

Диктофоны Olympus VN-500 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

DIGITALER VOICE-REKORDER

VN-510
VN-500

DE

 BEDIENUNGSANLEITUNG

Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und 

sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion 

und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.

DE

1

2

1

3

8

p

1

2

3

1

2

4

5

1

2

3

+

9

PLAY

 (

`

)

5

1

4

6

REC

 (

s

MODE

STOP

 (

4

7

REC

 (

s

9

1

2

2

q
w

9

0

PLAY

 (

`

)

STOP

 (

4

e

PLAY

 (

`

)

r

u

STOP

 (

4

0

9

ERASE

 (

s

)

3

t
y

0
9

PLAY

 (

`

)

ERASE

 (

s

)

1

1

y

 - 

2

1

2

4

3

2

5

2

1

t

 - 

2

0

0

+

9

PLAY

 (

`

)

Sie  können  ver s c hie dene  Anzeigen  im  Display  de s  Rekorder s  anzeigen 
lass en.  Damit  können  Sie  unter s c hie dlic he  Rekordereins tellungen  und 
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.

Vorgehen

Display 

Halten Sie im Stoppmodus die 

STOP

 

(

4

)-Taste gedrückt.

Die Gesamtzahl der im Ordner 
gespeicherten Dateien und die 
verbleibende Aufnahmezeit 
werden im Display angezeigt.

Drücken Sie im Aufnahmemodus 
die 

DISPLAY

-Taste.

Das Display schaltet von der 
aktuellen Aufnahmedauer zur 
verbleibenden Aufnahmezeit oder 
umgekehrt um.

Drücken Sie im Stopp- oder 
Wiedergabemodus die 

DISPLAY

-

Taste.

Wiedergabedauer 

 

Verbleibende Wiedergabezeit 

 Aufnahmedatum der Datei 

 Aufnahmezeit der Datei 

 

Wiedergabedauer … 

Stromversorgung (Abb. 

3

)

Der 

HOLD

-Schalter  dient  als  Ein/Aus-Schalter.  Wenn  Sie  den  Rekorder  nicht 

verwenden, bringen Sie den 

HOLD

-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die 

Stellung [

HOLD

]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung 

der Batterie zu minimieren.

Einschalten:  Schieben  Sie  den 

HOLD

-Schalter  entgegen  der 

Pfeilrichtung.

Ausschalten:   Schieben  Sie  den 

HOLD

-Schalter  in  die  Stellung 

[

HOLD

], in Pfeilrichtung.

Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:

Wenn  am  Rekorder  während  der  Aufnahme  oder  Wiedergabe  60  Minuten 
lang  keine  Tas te  gedr ück t  wird,  schaltet  er  in  den  Bereit schaf t smodus 
(Energiesparmodus)  und  das  Display  schaltet  sich  aus.  Zum  Beenden  des 
Bereitschaftsmodus  und  Einschalten  des  Displays  drücken  Sie  eine  beliebige 
Taste.

1

  Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den 

Batteriefachdeckel auf.

1

   Eingebauter Lautsprecher

2

  Legen  Sie  zwei  Alkalibatterien  der  Größe  AAA 

polaritätsrichtig ein.

3

  Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.

•  Das Menü zum Einstellen von Uhrzeit und Datum wird angezeigt.

•  Die Anzeige „Hour“ blinkt. Dies gibt an, dass Datum und Uhrzeit eingestellt 

werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „

Einstellen 

von Uhrzeit und Datum [TIME]

“.)

Fü r  d e n  Re ko r d e r  kö n n e n  Si e  a uc h  d i e  g e s o n d e r t  e r h ä l t l i c h e n  

NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.

Austauschen der Batterien:

Wenn [

N

] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald 

aus.  Zu  empfehlen  sind  Alkalibatterien  der  Größe  AAA.  Wenn  die  Batterien 
erschöpft sind, erscheint [

O

] im Display und der Rekorder schaltet sich aus. 

Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter 

HOLD

 in 

die Stellung [

HOLD

] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und 

Uhrzeit usw.) beizubehalten. Der Rekorder speichert die aktuellen Einstellungen 

außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.

Das  „CE“-Zeichen  weist  darauf  hin,  dass  dieses 
Produkt  mit  den  europäischen  Bestimmungen  für 
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und 
Umweltschutz übereinstimmt.

Dieses  Symbol  [durchgestrichene  Mülltonne  nach 
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung 
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und 
elektronischen  Geräten  in  den  EU-Ländern  hin. 
Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll. 
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die 
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500

D i e s e s  Sy m b o l  [du rch g e s t r i ch e n e  M ü ll to nn e 
nach  Richtlinie  2006/66/EC  Anhang  II]  weist  auf 
die  separate  Sammlung  verbrauchter  Batterien 
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den 
Hausmüll.  Bitte  nutzen  Sie  zur  Entsorgung  ver-
brauchter  Batterien  und  Akkus  die  Rücknahme- 
und Sammelsysteme in Ihrem Land.

Bezeichnung der Teile (Abb. 

1

)

Vorbereitungen

Aufnahme über ein externes Mikrofon

oder andere Geräte (Abb. 

8

)

Einlegen von Batterien (Abb. 

2

)

Hold

1

 Integriertes Mikrofon

2

 Mikrofonbuchse

3

 

HOLD

-Schalter

4

 

STOP

 (

4

)-Taste

5

 

PLAY

 (

`

)-Taste

6

 

0

-Taste (Rücklauf )

7

 Batteriefachdeckel

8

 

MODE

-Taste

9

 

EAR

-Ohrhörerbuchse

0

 Display (LCD-Anzeige)

!

 Aufnahme-/

Wiedergabeanzeige

@

 

REC

 (

s

)-Taste

#

 

+

-Taste

$

  

9

-Taste (Schneller 

Vorlauf )

%

 

-Taste

^

 

DISPLAY

-Taste

&

 

ERASE

 (

s

)-Taste

Wiedergabe (Abb. 

9

)

 

 Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.

 

 Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.

F2: 

 Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr 

leiser Ton zu hören.

A2: 

 Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.

 

 Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.

F3: 

Eine Aufnahme ist nicht möglich.

A3: 

Drücken  Sie  im  Stoppmodus  mehrmals  die 

STOP

  (

4

)-Taste  und 

überprüfen Sie im Display Folgendes:

 

•   Die verbleibende Aufnahmezeit im ausgewählten Ordner beträgt 

möglicherweise [

00:00

].

 

•   Die Anzahl der Dateien beträgt 100.

 

Überprüfen Sie, ob im Display [

FULL

] angezeigt wird, wenn Sie 

die 

REC 

(

s

)-Taste drücken.

F4: 

Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).

A4: 

 Am  Rekorder  wurde  möglicher weise  die  schnelle  (langsame) 

Wiedergabe eingestellt.

Technische Daten

Aufnahmemedium:

Eingebauter Flash-Speicher

Gesamtfrequenzgang:

SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz

Aufnahmedauer:

VN-510

SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten

VN-500

SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten

Mikrofon:

Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)

Lautsprecher:

Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm

Maximale Leistung:

120 mW

Ohrhörerbuchse (monaural):

ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω

Mikrofonbuchse (monaural):

ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 k Ω

Stromversorgung:

Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus

Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):

Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden

Abmessungen:

 

102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm

Gewicht:

 

63 g (einschließlich Batterien)

•  Die Batteriebetriebsdauer wurde von Olympus gemessen. Sie hängt ganz erheblich 

vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.

•  Ihre Aufnahmen sind ausschließlich für den persönlichen Gebrauch vorgesehen. Es 

ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes Material ohne 
Genehmigung des Urheberrechtseigentümers aufzuzeichnen.

•  Technische Änderungen vorbehalten. 

Für Kunden in Europa

Zubehör (gesondert erhältlich):

Einführung

•  Inhaltliche  Änderungen  an  dieser  Bedienungsanleitung  ohne  Ankündigung 

vor b ehalten.  Die  neue s ten  Inf or mat ionen  zu  Pr o duk t b e zeic hnungen  und 
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.

•  Bei dieser Bedienungsanleitung wurde mit äußerster Sorgfalt vorgegangen, um 

die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte 
Angab en,  Fehler  o der  Auslassungen  geben,  wenden  Sie  sic h  bit te  an  den 
Kundendienst.

•  Es wird keine Haftung übernommen für passive oder sonstige Schäden aufgrund 

von  Datenverlusten,  die  auf  einen  Defekt  des  Produkts,  eine  nicht  von  Olympus 
oder  einem  von  Olympus  autorisier ten  Kundendienst,  sondern  von  Drit ten 

durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.

Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät

Lesen  Sie  diese  Anleitung  vor  Inbetriebnahme  Ihres  neuen  Rekorders 

sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können. 

Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.

•  Die  Warnsymbole  weisen  auf  wichtige  Sicherheit sinformationen  hin.  Um 

Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen 
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.

Wenn Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, werden mit einer Audiodatei 

automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie 

die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.

1

  Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „

Hour

“ 

(Stunde) die Taste 

+

 oder 

.

2

  Drücken  Sie  die 

P L AY

  (

`

)-Taste  oder  die 

9

-Taste,  u m  z u r  A n g a b e  „

M i n u t e

“  z u 

wechseln.

•  Die Angabe „

Minute

“ blinkt.

•  Durch  Drücken  der 

0

-Taste  wird  wieder  die  Angabe  „

Hour

“ 

aktiviert.

3

  Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „

Minute

“ 

die Taste 

+

 oder 

•  Wiederholen  Sie  die  Schritte 

2

  und 

3

  für  die  Einstellung  der 

Angabe „

Year

“ (Jahr), „

Month

“ (Monat) und „

Date

“ (Tag) auf die 

gleiche Weise.

4

  Drücken  Sie  nach  der  Einstellung  der  Angabe 

D a t e

“  (Tag)  die 

P L AY

  (

`

)-Taste  oder  die 

9

-Taste.

•  Damit  ist  das  Verfahren  zum  Einstellen  von  Uhrzeit  und  Datum 

abgeschlossen.

5

  Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die 

Taste 

+

 oder 

.

6

  Drücken Sie die 

PLAY

 (

`

)-Taste, um die Einstellung 

zu bestätigen.

•  Beim  Drücken  von  Tasten  oder  bei  einer  falschen  Bedienung 

des  Rekorders  sind  Signaltöne  zu  hören.  Die  Signaltöne  können 
ausgeschaltet werden.

•  Damit ist das Verfahren zum Einstellen der Signaltöne abgeschlossen.

Hinweise:

•  Um die Einstellungen für die Uhrzeit und das Datum bzw. die Signaltöne zu 

ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die 
oben aufgeführten Schritte 

1

 bis 

6

.  

•  Sie können beim Einstellen von Stunden und Minuten mit der 

DISPLAY

-Taste 

zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format wechseln.

•  Sie können beim Einstellen von Jahr, Monat und Tag mit der 

DISP

-Taste die 

Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.

Ersteinrichtung (Abb. 

4

)

Bringen  Sie  den 

HOLD

-Schalter  in  die  Stellung  [

HOLD

].  Alle  Tasten  sind 

deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche 
oder  Hosentasche  mitgeführt  wird.  Sie  müssen  den 

HOLD

-Schalter  wieder 

deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.

Hinweise:

•  Der Alarmton wird auch dann zum festgelegten Zeitpunkt ausgegeben, wenn sich 

der 

HOLD

-Schalter in der Stellung [

HOLD

] beindet. Der Rekorder gibt die mit dem 

Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.

•  Der Rekorder funktioniert wie folgt, wenn sich der 

HOLD

-Schalter in der Stellung 

[

HOLD

] beindet:

–  Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe 

der aktuellen Datei abgeschlossen ist.

–  Im  Aufnahmemodus  wird  das  Display  ausgeschaltet,  wenn  der  Rekorder 

die  Aufnahme  automatisch  beendet,  falls  nicht  mehr  genügend  freier 
Speicherplatz verfügbar ist.

Verwenden des Trageriemens (Abb. 

5

)

a

 Öse für Trageriemen

•  Ein Riemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie gesondert erhältliches 

Zubehör.

Aufnahme

 (Abb. 

6

)

1

  Wählen Sie mit der 

MODE

-Taste den gewünsch-

ten Aufnahmemodus aus.

•   Als  Aufnahmemodus  können  Sie  [

SP

]  (Standardaufnahme)  und  [

LP

(Langzeitaufnahme) auswählen.

VN-510

VN-500

SP

ca. 53 Std 40 Min

ca. 13 Std 20 Min

LP

ca. 300 Std 30 Min

ca. 74 Std 40 Min

1

  Aktueller Aufnahmemodus

•  Die oben angegebene Aufnahmedauer gilt beim ununterbrochenen 

Au f n e hm e n  ei n e r  Datei.  D i e  ve r f ü g b ar e  Au f nahm e dau e r  i s t 
möglicher weise  kürzer  als  angegeben,  wenn  mehrere  Dateien 
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer 
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)

So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb. 

7

)

So schalten Sie in den Pausemodus:

Drücken Sie im Aufnahmemodus die 

REC

 (

s

)-Taste.

•  [

PAUSE

] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige 

blinkt.

So setzen Sie die Aufnahme fort:

Drücken Sie die 

REC

 (

s

)-Taste erneut.

• 

Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.

Hinweise zur Aufnahme

• 

Wenn  [

FULL

]  im  Display  angezeigt  wird,  können  Sie  nicht  im  ausgewählten 

Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.

•   Wenn  der  Rekorder  zur  Auf zeichnung  einer  Besprechnung  direk t  auf 

einem  Tisch  abgestellt  wird,  neigt  er  dazu,  Vibrationen  des  Tisches  mit 
aufzuzeichnen.  Stellen  Sie  ein  Notebook  oder  einen  anderen  Gegenstand 
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar 
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.

•   Wenn die verbleibende Aufnahmezeit 5 Minuten oder weniger beträgt, wird 

im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die 

DISPLAY

-Taste drücken.

•  Wenn die verbleibende Aufnahmezeit unter 60 Sekunden liegt, blinkt die 

Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit 

unter 30 bzw. 10 Sekunden liegt, blinkt die Anzeige schneller.

•  Wenn am Rekorder 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt er 

automatisch in den Stoppmodus.

•  Unter schwierigen akustischen Bedingungen oder bei einer leisen Stimme 

des  Sprecher s  wird  die  Auf zeichnung  im  Modus  [

SP

]  empfohlen.  Die 

Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität 
der Aufzeichnungen verbessern.

Das  Gerät  bietet  die  Möglichkeit  zum  Anschließen  eines  externen  Mikrofons 
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.

•  Wählen  Sie  bei  Verwendung  eines  externen  Mikrofons  ein  geeignetes 

Mikrofon  wie  etwa  ein  Geräuschreduktionsmikrofon  oder  ein  Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.

•  Verwenden  Sie  für  den  Anschluss  des  Rekorders  an  ein  externes  Gerät 

das  Audio  Verbindungskabel  KA333  (optional)  und  den  mit  dem  KA333 
mitgelieferten Adapter.

•  

Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei 
Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät eine Testaufnahme durch und passen 
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.

1

 Adapter des KA333

2

  Audio- Eingang eines externen Geräts

Informationen im LCD-Display

Abbrechen der Wiedergabe (Abb. 

p

)

So stoppen Sie die Wiedergabe:

Drücken Sie die 

STOP

 (

4

)-Taste.

•  Der Rekorder stoppt mitten in der wiedergegebenen Datei.

So setzen Sie die Wiedergabe fort:

Drücken Sie die 

PLAY

 (

`

)-Taste erneut.

•  Die  Wiedergabe  wird  an  der  Stelle  fortgesetzt,  an  der  sie  unterbrochen 

wurde.

Vorlauf und Rücklauf (Abb. 

q

)

Schneller Vorlauf:

Halten Sie im Wiedergabemodus die 

9

-Taste gedrückt.

•  Wenn  Sie  die 

9

-Taste  loslassen,  set z t  der  Rekorder  die  normale 

Wiedergabe fort.

Rücklauf:

Halten Sie im Wiedergabemodus die 

0

-Taste gedrückt.

•  Wenn  Sie  die 

0

-Taste  loslassen,  set z t  der  Rekorder  die  normale 

Wiedergabe fort.

Hinweise

•  Durch Halten der 

9

-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum 

Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen 
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 

9

-Taste nicht loslassen, 

setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.

•  Durch Halten der 

0

-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang 

der  Datei.  Der  Rekorder  schaltet  in  den  Pausemodus,  wenn  beim  Rücklauf  der 
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 

0

-Taste nicht loslassen, setzt 

der Rekorder den Rücklauf fort.

Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. 

w

)

Drücken  Sie  die 

9

-  oder 

0

-Taste,  während  sich  der 

Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle 

Wiedergabe)  befindet.  Der  Anfang  der  nächsten  Datei  bzw.  der 

gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.

Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. 

e

)

Drücken Sie im Wiedergabemodus die 

PLAY

 (

`

)-Taste.

Normal speed

Slow playback

(-25%)

Fast playback

(+50%)

Hinweise:

•  Wenn die langsame Wiedergabe ausgewählt ist, erscheint [

J

] und bei der 

schnellen Wiedergabe erscheint [

K

] im Display, wenn sich der Rekorder 

im Wiedergabemodus beindet.

•  Der Rekorder unterbricht die Wiedergabe, wenn Sie die 

STOP

 (

4

)-Taste 

im  Wiedergabemodus  (normale  oder  langsame/schnelle  Wiedergabe) 
drücken  oder  wenn  der  Rekorder  das  Ende  der  Datei  erreicht.  Wenn  Sie 
die 

STOP

 (

4

) -Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut star ten, 

gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.

Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb. 

r

)

Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien 
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine 
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.

•  Um eine Schädigung des Gehörs zu vermeiden, setzen Sie den Ohrhörer erst 

nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.

•  Erhöhen  Sie  die  Lautstärke  bei  Wiedergabe  über  die  Ohrhörer  nicht  zu 

sehr.  Dies  kann  zu  einer  Schädigung  des  Gehör s  und  zum  Verlust  der 
Hör fähigkeit führen.

•  Die  Ohrhörer  sind  nicht  im  Lieferumfang  enthalten.  Sie  können  jeden 

standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopfhörer verwenden.

Löschen

Nicht  mehr  benötigte  Dateien  können  Sie  problemlos  löschen.  Die  Dateien 
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.

Sonstige Funktionen

Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb. 

u

)

Diese Funktion setzt die aktuelle Uhrzeit und weitere Einstellungen auf ihre 

werkseitigen  Einstellungen  zurück.  Die  Funktion  ist  nützlich  zur  Behebung 
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des 
Rekorders löschen möchten.

1

  Halten Sie die 

STOP

 (

4

)- und die 

ERASE

 (

s

)-

Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.

•  Wenn  am  Rekorder  8  Sekunden  lang  keine  Taste  gedrückt  wird, 

bevor  Sie  die 

PLAY

  (

`

)-Taste  in  Schrit t 

3

  drücken,  wird  der 

Rück set zmodus  abgebrochen,  und  der  Rekorder  kehr t  in  den 
Stoppmodus zurück.

2

  Wählen  Sie  mit  der 

9

-  oder 

0

-Taste  die 

Option [

YES

] aus.

3

  Drücken Sie die 

PLAY

 (

`

)-Taste.

Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß 
b e d i e n e n  kö nn e n.  B e w ahr e n  Si e  d i e  Anlei t u n g  z u m  sp äte r e n  Nac hs c hlag e n 
grif fbereit auf.

•  Die  Warnsymbole  weisen  auf  wichtige  Sicherheit sinformationen  hin.  Um 

Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen 
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.

Warnung vor Datenverlust:

•  Aufgezeichnete Speicherinhalte können durch Bedienfehler, Fehlfunktionen des 

Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.

•  Bei  wichtigen  Aufnahmeinhalten  empfiehlt  es  sich,  diese  auf  irgendeine  Art 

niederzuschreiben.

•  Olympus übernimmt keine Haftung für passive oder sonstige Schäden aufgrund 

von  Datenverlusten,  die  auf  einen  Defekt  des  Produkts,  eine  nicht  von  Olympus 
oder  einem  von  Olympus  autorisier ten  Kundendienst,  sondern  von  Drit ten 

durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.

Informationen zum sicheren und 

sachgemäßen Umgang mit dem Gerät

•  Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterie an.

•  Lassen Sie den Rekorder nicht an einem heißen, feuchten Ort, wie z. B. im Sommer 

bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.

•  Bewahren Sie den Rekorder nicht an einem Ort auf, an dem er zu viel Feuchtigkeit 

oder Staub ausgesetzt ist.

•  Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder 

Verdünner für Lacke.

•  Stellen Sie den Rekorder nicht auf oder neben elektrische Geräte wie Fernsehgeräte oder 

Kühlschränke.

•  Schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Andernfalls kann es zu irreparablen 

Schäden kommen.

•  Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen und Stößen.

•  Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren oder 

zu modiizieren.

•  Bedienen Sie das Gerät nicht, während Sie ein Fahrzeug (Fahrrad, Motorrad, Gokart) 

lenken.

•  Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Batterien:

V

 Warnung:

•  Schützen Sie Batterien unbedingt vor ofenen Flammen und Hitze, schließen Sie 

sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.

•  Versuchen  Sie  nicht,  Alkali-,  Lithium-  oder  andere  nicht  aufladbare  Batterien 

aufzuladen. 

•  Verwenden Sie auf keinen Fall Batterien, deren äußere Hülle einen Riss oder Sprung 

aufweist.

•  Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

•  Wenn Sie beim Betrieb des Geräts ungewöhnliche Geräusche, Hitze, Rauch, Brandgeruch 

o. Ä. feststellen:

1

  Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf, 

sich nicht zu verbrennen.

2

  Geben  Sie  das  Gerät  bei  Ihrem  Händler  oder  der  Olympus-Ver tretung  vor 

Ort zur Reparatur.

Störungsbehebung

F1:

 

 Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.

A1:

 

 Der 

HOLD

-Schalter  befindet  sich  möglicherweise  in  der  Stellung 

[

HOLD

]

.

Ni-MH-Akkuladegerät:

  BU-400 (nur Europa)

Ni-MH-Akku: 

BR401

Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse 

 Mikrofonbuchse): 

KA333

Geräuschreduktionsmikrofon:

ME52

Elektret-Kondensator-Mikrofon: 

ME15

Mikrofon für Telekonferenzen: 

TP7

Löschen einzelner Dateien (Abb. 

t

)

1

  Drücken Sie die 

ERASE

 (

s

)-Taste.

2

  Wählen Sie mit der 

9

- oder 

0

-Taste die 

Option [

YES

] aus.

1

  Eine Datei löschen

3

  Drücken Sie die 

PLAY

 (

`

)-Taste.

Löschen aller Dateien (Abb. 

y

)

1

  Drücken Sie zweimal die 

ERASE

 (

s

)-Taste.

2

  Wählen Sie mit der 

9

- oder 

0

-Taste die 

Option [

YES

] aus.

1

  Alle Dateien löschen

3

  Drücken Sie die 

PLAY

 (

`

)-Taste.

Hinweise:

•  Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden.
•  Wenn  die  Funk tion  beim  Einstellen  nicht  innerhalb  von  8  Sekunden 

ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.

•  Das Löschen kann einige Sekunden lang dauern. Sie dürfen während dieser 

Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen 
Funk tionen  am  Voice  Rekorder  ausf ühren.  Andernfalls  können  Daten 
beschädigt werden.

2

  Drücken  Sie  zum  Starten  der  Wiedergabe  die 

PLAY

 (

`

)-Taste.

•  Die  Au f nahme -/ Wie dergabeanzeige  leuchtet  gr ün,  und  die 

verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.

1

  Aktuelle Dateinummer

2

  Wiedergabedauer

3

  Stellen Sie mit der +- oder –

-

Taste die geeignete 

Lautstärke für den Ton ein.

•  Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt. Sie können einen 

Wert zwischen [

00

] und [

30

] wählen.

1

  Wählen Sie mit der 

9

- oder 

0

-Taste die 

wiederzugebende Datei aus.

2

  S t a r t e n  S i e  m i t  d e r 

R E C   (

s

)

-Ta s t e  d i e 

Aufnahme.

•   Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet rot und die Aufnahme 

beginnt.

2

  Aktuelle Dateinummer

3

  Aufnahmepegel

4

  Aufnahmedauer

3

  St o p p e n  S i e  m i t  d e r 

S T O P

  (

4

) -Ta s te  d i e 

Aufnahme.

•  Eine neue Aufnahme wird als letzte Datei im Ordner gespeichert.

5

  Verbleibende Aufnahmezeit

1
2

3

4

5
6
7
8

9

0

@
#
$
%
^
&

!

U1-BS0119-02

E0462551 

 

Beispiel:

 July 14, 2008

 

DIGITAL DIKTAFON

VN-510
VN-500

SE

 BRUKSANVISNING

Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.

Läs dessa anvisningar för information om hur du använder 

produkten korrekt och säkert.

Håll instruktionerna till hands för framtida användning.

För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi 

att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.

SE

Du  kan  välja  ett  alternativ  för  visning  på  diktafonen.  Detta  hjälper  dig  att 

granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.

Handling

Visning 

Medan  diktafonen  är  i  stoppläget, 

t r y c k e r   o c h   h å l l e r   d u  

S T O P

 

(

4

)-knappen.

Det totala antalet filer inspelade 

i mappen och återstående 

inspelningstid visas på displayen.

Medan diktafonen är i 

inspelningsläget, trycker du på 

DISPLAY

-knappen.

Visningen växlar mellan aktuell 

inspelningstid och återstående 

inspelningstid.

Medan diktafonen är stoppad eller 
i uppspelningsläget, trycker du 

DISPLAY

-knappen.

Uppspelningstid 

 Återstående 

uppspelningstid 

 Filens 

inspelningsdatum 

 Filens 

inspelningstid 

 Uppspelningstid 

… 

Slå på och stänga av enheten (bild 

3

)

HOLD

- omkopplaren  f ungerar  som  s trömbr y t are.  När  du  inte  använder 

d i k t a f o n e n  s k a  d u  s t ä l la 

HOLD 

- o m ko p p la r e n  t i l l  [

HOLD

] - p o s i t i o n e n 

medan  diktafonen  är  stoppad.  Detta  stänger  av  diktafonen  och  minimerar 
urladdningen av batteriet.

Ström på: 

Återställ 

HOLD

-omkopplaren.

Ström på: 

 Ställ in 

HOLD

-omkopplaren i [

HOLD

]-läget.

Standbyläge och avstängning av displayen:

Om  dik tafonen  stoppas  eller  pausas  under  60  minuter  eller  längre  under 

inspelning  eller  uppspelning,  går  den  in  i  standbyläge  (strömsparläge)  och 

displayen stängs av. För att avsluta standbyläget och slå på displayen, trycker 

du på valfri knapp.

1

  Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det 

öppnas.

1

   Inbyggd högtalare

2

  Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se 

till att vända polerna åt rätt håll.

3

  Stäng batteriluckan ordentligt.

•  Skärmen för tid och datum visas.

•  T i d i n d i k a t o r n

  b l i n k a r,   v i l k e t   i n d i k e r a r   s t a r t t i d e n   o c h 

datuminställningsprocessen.  (Se  »

Ställa  in  tid  och  datum  [TIME]

» 

för mer information).

Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus 

kan användas i diktafonen.

Byta batterier:

När  [

N

]  visas  på  displayen  ska  du  snarast  möjligt  byta  ut  batterierna. 

Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade, 
visas  [

O

]  på  displayen  och  diktafonen  stängs  av.  Du  rekommenderas  att 

ställa 

HOLD

-omkopplaren  i  [

HOLD

]-positionen  innan  du  byter  batterier  för 

att  bibehålla  aktuella  inställningar  (tid  och  datum,  etc.).  Av  praktiska  skäl 

loggar  diktafonen  även  aktuella  inställningar  i  ett  icke-f lyktigt  minne  en 

gång i timmen.

»CE»-märket  visar  at t  denna  produk t  följer  de 
europeiska  kraven  för  säkerhet,  hälso-,  miljö-  och 
kundskydd.

Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE 
bilaga  IV ]  innebär  att  elek trisk  och  elek tronisk 
utrustning  ska  avfallssorteras  i  EU-länderna.  Släng 
inte  utrustningen  i  hushållsav fallet.  Använd  de 
återvinnings-  och  uppsamlingssystem  som  finns  i 
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN-510/VN-500

D e nna  s y mb o l  [öve r ko r s a d  s o ptunna  p å  hjul 
D i r e k t i v   2 0 0 6 / 6 6 / E C   T i l l ä g g   I I ]   i n n e b ä r   a t t 
batterier ska av fallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsav fallet. Använd 
de  åter vinnings-  och  uppsamlingssystem  som 
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.

Identifikation av delar (bild 

1

)

Komma igång

Inspelning med en extern mikrofon

eller andra enheter (bild 

8

)

Sätta i batterier (bild 

2

)

Hold-funktionen

1

 Inbyggd mikrofon

2

 Mikrofonuttag

3

 

HOLD

-omkopplare

4

 

STOP

 (

4

)-knapp

5

 

PLAY

 (

`

)-knapp

6

 

0

 (snabbspolning 

bakåt)-knapp

7

 Batterilucka

8

 

MODE

-knapp

9

 

EAR

 (hörlurar)-uttag

0

 Display (LCD-panel)

!

 Indikator för inspelning/

uppspelning

@

 

REC

 (

s

)-knapp

#

 

+

-knapp

$

  

9

 (snabbspolning 

framåt)-knapp

%

 

-knapp

^

 

DISPLAY

-knapp

&

 

ERASE

 (

s

)-knapp

Uppspelning (bild 

9

)

Specifikationer

Inspelningsmedium:

Inbyggt flashminne

Övergripande frekvensomfång:

SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz

Inspelningstid:

VN-510

SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter

VN-500

SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter

Mikrofon:

Elektretkondensatormikrofon (mono)

Högtalare:

Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare

Maximal effekt:

120 mW

Hörlursuttag (mono):

ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω

Mikrofonuttag (mono):

ø 3,5 mm diameter, impedans 2 k Ω

Strömförsörjning:

Tv å  A A A - b a t te r i e r  (L R 03)  e l l e r  t v å  u p p l a d d n i n g s b a r a 
Ni-MH-batterier

Oavbruten batteritid:

Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar

Dimensioner:

 

102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm

Vikt:

 

63 g (inklusive batteri)

•  Batteritiden har uppmätts av Olympus. Batteritiderna kan variera mycket beroende 

på vilken typ av batterier som används och användningsförhållandena.

•  Det  inspelade  innehållet  är  endast  för  personlig  användning  eller  nöje.  Det  är 

förbjudet att spela in copyrightskyddat material utan tillstånd från innehavaren 

enligt copyrightlagar.

•  Specif ikationer  och  ut f örande  kan  ändras  ut an  f örbehåll,  f ör  f örbät trad 

prestation.

För kunder i Europa

Tillbehör (säljs separat)

Introduktion

•  Innehållet  i  detta  dokument  kan  ändras  i  framtiden  utan  förbehåll.  Kontakta 

vår  kundservice  för  den  senaste  informationen  angående  produktnamn  och 

modellnummer.

•  Stor omsorg har lagts på att se till att innehållet i detta dokument är korrekt. Om 

du trots det skulle hitta någon oklar punkt, något fel eller utelämnade, ber vi dig 

att kontakta vår kundservice.

•  Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust 

som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon 

annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon 

annan orsak är undantaget.

Säker och korrekt användning

Innan  du  använder  din  nya  diktafon  ska  du  läsa  denna  bruksanvisning 

noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett 

säkert  och  korrekt  sätt.  Behåll  denna  bruksanvisning  på  en  lättåtkomlig 

plats för framtida bruk.

•  Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda 

dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du 

alltid läser varningarna och informationen som ges.

Om du ställt in tid och datum sparas information om när ljudfilen spelades in 

automatisk tillsammans med filen.

När  du  sätter  i  batterier  första  gången  eller  varje  gång  du  by ter 

batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.

1

  Tryck på 

+

 eller 

 för att ställa in »

Hour

».

2

  Tryck på 

PLAY

 (

`

) eller 

9

 för att acceptera 

»

Minute

».

•  »

Minute

»-indikatorn blinkar.

•  G e n o m  a t t  t r y c k a  p å 

0

- k n a p p e n  a k t i v e r a s  »

H o u r

» -

inställningen igen.

3

  Tryck på 

+

 eller 

 för att ställa in »

Minute

». 

•  Upprepa stegen 

2

  och 

3

  för  att  fortsätta  att  ställa  in  »

Year

», 

»

Month

» och »

Date

» på samma sätt.

4

  Efter att du har ställt in »

Date

», trycker du på 

PLAY

- (

`

) eller 

9

-knappen.

•  Detta avslutar procedurer för inställning av tid och datum.

5

  Tryck på 

+

 eller 

 för att ställa in ljudsignalen.

6

  Tryck  på 

PL AY

  (

`

)-knappen  för  att  bekräfta 

inställningen.

•  Informerar med ett ljud om en knappåtgärd eller felaktig åtgärd på 

diktafonen. Systemljud kan stängas av.

•  Detta slutför systemets ljudinställningsprocedur.

Observera!

•  När du ändrar inställningen för tid och datum eller ljud, ta bort batteriet och 

upprepa därefter ovanstående steg 

1

 till 

6

.  

•  Du kan växla tidsindikeringen mellan 12-timmars system och 24-timmars 

system genom att trycka på 

DISPLAY

-knappen medan du ställer in timmar 

eller minuter.

•  Du kan ställa in ordningen för datumvisningen genom att trycka på 

DISPLAY

-

knappen när du ställer in år, månad eller dag.

 

Exempel:

 Juli 14, 2008

 

Startinställning (bild 

4

)

Ställ 

HOLD

-omkopplaren i [

HOLD

]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras. 

Denna  funktion  är  användbar  när  diktafonen  måste  bäras  i  en  väska  eller  i 

fickan.  Glöm  inte  att  flytta  tillbaka 

HOLD

-omkopplaren  när  du  ska  använda 

diktafonen.

Observera!

•  Larmet ljuder vid den inställda tiden även om diktafonen är inställd på [

HOLD

]-

läget. Diktafonen börjar därefter spela upp ilen som är associerad med larmet när 

du trycker på någon knapp.

•  Diktafonen fungerar på följande sätt med 

HOLD

-omkopplaren inställd i [

HOLD

]-

läget:
–  Om  diktafonen  spelar  upp,  blir  displayen  mörk  när  uppspelningen  av  den 

aktuella filen är klar.

–  Om  diktafonen  spelar  in,  blir  displayen  mörk  när  diktafonen  slutar  spela 

automatiskt då det är slut på ledigt minne.

Hur man använder remmen (Bild 

5

)

a

 Fäste för rem

•  Remmen medföljer inte. Använd ett extra tillbehör.

Inspelning

 (Bild 

6

)

1

  Tr yc k  p å 

M O D E

- k n a p p e n  f ö r  a t t  v ä l j a  e t t 

inspelningsläge.

•   Det  går  att  välja  ett  av  följande  inspelningslägen,  [

SP

]  (standard 

inspelning) och [

LP

] (inspelning med lång inspelningstid).

VN-510

VN-500

SP

Cirka 53 tim 40 min.

Cirka 13 tim 20 min.

LP

Cirka 300 tim 30 min.

Cirka 74 tim 40 min.

1

  Aktuellt inspelningsläge

•  Inspelningstiden  som  visas  ovan  gäller  om  hela  inspelningstiden 

a n v ä n d s   f ö r   e n   s a m m a n h ä n g a n d e   f i l .   D e n   t i l l g ä n g l i g a 
inspelningstiden  kan  vara  kor tare  än  vad  som  specif icerats  om 

f lera  f iler  spelas  in.  (Använd  värdena  för  återstående  tid  och 

inspelningstid endast som referens.)

2

  Tr yc k  på 

R E C  (

s

)

-knappen  f ör  at t  star ta 

inspelningen.

För att pausa inspelningen (Bild 

7

)

Pausa:

Medan  dik tafonen  är  i  inspelningsläget,  tr ycker  du  på 

REC

 

(

s

)-knappen.

•  [

PAUSE

] visas på displayen och inspelnings-/uppspelningsindikatorlampan 

blinkar.

Återuppta inspelning:

Tryck på 

REC

 (

s

)-knappen en gång till.

•  Inspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.

Att observera beträffande inspelning

•  Om [

FULL

] visas på displayen, kan du inte spela in i den valda mappen. Radera 

i sådana fall iler som inte behövs.

•   Om diktafonen placeras direkt på ett bord när man spelar in ett möte har den 

en tendens att spela in bordets vibrationer. Man får tydligare inspelning om 

man lägger ett anteckningsblock eller någonting annat mellan bordet och 

diktafonen så att vibrationer inte överförs.

•   Även  om  du  trycker  på 

DISPLAY

-knappen,  ändras  inte  visningen  till  den 

aktuella  inspelningstiden  om  den  återstående  inspelningstiden  är  fem 

minuter eller mindre.

•  När återstående inspelningstid är mindre än 60 sekunder börjar inspelnings-/

uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till 

30 eller 10 sekunder blinkar lampan snabbare.

•  Diktafonen stängs av om den har lämnats i pausläge under 60 minuter eller 

längre.

•  Om de aukustiska förhållandena är svåra eller om talaren har låg röstvolym 

rekommenderas inspelning i läget [

SP

]. Användning av externa mikrofoner 

(säljs separat) kan också förbättra inspelningarnas kvalitet.

Externa mikrofoner eller andra enheter kan anslutas och ljudet kan spelas in.

•  Vid användning av en extern mikrofon ska man välja en lämplig mikrofon, 

t.ex.  en  brusreducerade  mikrofon  eller  en  elektretkondensatormikrofon 
(extra tillbehör).

•  F ö r  at t  an slu t a  d i k t a f o n e n  t i ll  e n  e x te r n  e n h e t  sk a  man  anv än da 

a n s l u t n i n g s k a b e l n   K A 3 3 3   ( e x t r a   t i l l b e h ö r ) ,   o c h   s t e r e o - /

monoomvandlingspluggadaptern som medföljer KA333.

•   Ingångsnivåerna  kan  inte  justeras  med  den  här  diktafonen.  När  du  ansluter 

diktafonen till en extern enhet, gör en testinspelning och justera utgångsnivån för 

den externa enheten.

1

  Omvandlingspluggadapter för KA333

2

  En ljudingång på den andra enheten

Information som visas på LCD-displayen

Avbryta uppspelning (bild 

p

)

Stoppa:

Tryck på 

STOP

 (

4

)-knappen.

•  Diktafonen stoppar mitt i filen som spelas upp.

Återuppta:

Tryck på 

PLAY

 (

`

)-knappen en gång till.

•  Uppspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.

Snabbspola framåt och bakåt (bild 

q

)

Snabbspolning framåt:

Medan  dik tafonen  är  i  uppspelningsläget,  tr ycker  och  håller 

du 

9

.

•  När du släpper 

9

 återupptar diktafonen normal uppspelning.

Spola tillbaka:

Medan  dik tafonen  är  i  uppspelningsläget,  tr ycker  och  håller 

du 

0

.

•  När du släpper 

0

 återupptar diktafonen normal uppspelning.

Observera!

•  Filens slut lokaliseras genom att man trycker och håller 

9

-knappen under 

snabbspolning  framåt.  Diktafonen  pausar  vid  ilens  slut.  Om  du  inte  släpper 

9

-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola framåt.

•  Filens början lokaliseras genom att man trycker och håller 

0

-knappen under 

snabbspolning bakåt. Diktafonen pausar vid ilens början. Om du inte släpper 

0

-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola bakåt.

Hitta början av filen (bild 

w

)

Me dan  dik t af onen  är  i  uppspelningsläge  (uppspelning  eller 

uppspelning  i  långsamt/snabbt  läge),  trycker  du 

9

-  eller 

0

-knappen framåt eller bakåt till början av nästa fil respektive 

filen som håller på att spelas upp.

Ändra uppspelningshastighet (bild 

e

)

Medan  diktafonen  är  i  uppspelningsläget,  trycker  du  på 

PLAY

 

(

`

)-knappen.

Normal speed

Slow playback

(-25%)

Fast playback

(+50%)

Observera!

•  När  läget  f ör  långsam  uppspelning  är  valt,  visas  [

J

]  och  f ör  snabb 

uppspelning visas [

K

] på displayen medan diktafonen spelar upp.

•  Diktafonen stoppar uppspelningen om du trycker på 

STOP

 (

4

)-knappen 

vid uppspelning i snabbt/långsamt läge, eller när den når slutet på ilen. 

Om du trycker en gång på 

STOP

 (

4

) -knappen och star tar uppspelningen 

igen, spelar diktafonen upp ilerna i normal hastighet.

Lyssna med hörlurar (bild 

r

)

Du kan lyssna på filer genom att ansluta hörlurar till hörlursuttaget. Om hörlurar 

är anslutna avger högtalaren inget ljud. Ljudet spelas upp i mono.

•  För  att  undvika  att  irritera  öronen  sätter  du  i  hörlurskontakten  efter  att 

volymnivån har sänkts.

•  När  du  lyssnar  med  hörlurarna  under  uppspelning  ska  du  inte  höja 

volymen  f ör  mycket.  Det  kan  or saka  hör selskador  och  f ör sämring  av 

hörselförmågan.

•  Hörlurar medföljer ej. Du kan använda vilken som typ av hörlurar med 3,5-mm 

standardkontakt.

Radera

Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.

Övriga funktioner

Återställa diktafonen [CLEAR] (bild 

u

)

Denna  funk tion  återställer  ak tuell  tid  och  andra  inställningar  till  deras 

ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen 
eller om du vill radera hela diktafonens minne.

1

  Tr yck  på  och  håll 

S T O P

  (

4

)  -knappen  och 

ER ASE

  (

s

)-knappen  under  3  sekunder  eller 

mer.

•  Om  du  inte  gör  något  med  diktafonen  under  8  sekunder  eller 

längre innan du trycker på 

PLAY

 (

`

)-knappen i steg 

3

, avbryts 

raderingsläget och diktafonen går till stoppläget.

2

  Tryck på 

9

- eller 

0

-knappen för att välja 

[

YES

].

3

  Tryck på 

PLAY

 (

`

)-knappen.

•  Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda 

dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du 

alltid läser varningarna och informationen som ges.

Varning gällande dataförlust:

•  Innehåll som spelats in i minnet kan förstöras eller raderas av misstag, på grund 

av fel på enheten eller under reparationsarbete.

•  Vi rekommenderar att du gör säkerhetskopior av viktigt inspelat innehåll.

•  Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust 

som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon 

annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon 

annan orsak är undantaget från Olympus ansvarsskyldighet.

Säkerhet och korrekt användning

•  Stoppa alltid diktafonen innan du byter ut batteriet.

•  Lämna inte diktafonen på platser med hög värme och hög luftfuktighet, till exempel 

inuti en stängd bil som står i direkt solljus eller på en strand under sommaren.

•  Förvara inte diktafonen på platser som är mycket fuktiga eller dammiga.

•  Använd inte organiska lösningsmedel som till exempel sprit eller thinner för att rengöra 

enheten.

•  Placera  inte  diktafonen  ovanpå eller  nära  elektriska  apparater  som till exempel  TV-

apparater eller kylskåp.

•  Undvik sand eller smuts. De kan orsaka skador som inte kan åtgärdas.

•  Undvik kraftiga vibrationer eller stötar.

•  Du får inte demontera, reparera eller modiiera enheten själv.

•  Använd inte enheten medan du framför ett fordon (till exempel en cykel, motorcykel 

eller go-kart).

•  Förvara enheten utom räckhåll för barn.

Batterier:

V

 Varning:

•  Batterier ska aldrig utsättas för eld, uppvärmning, kortslutas eller demonteras.

•  Försök inte ladda alkaliska batterier, litiumbatterier eller några andra icke-laddningsbara 

batterier. 

•  Använd aldrig batterier vars yttre hölje är slitet eller sprucket.

•  Förvara batterier utom räckhåll för barn.

•  Om du observerar någonting ovanligt när du använder denna produkt, t.ex. ovanligt ljud, 

onormal värme, rök eller att det luktar bränt.

1

  ta omedelbart ut batterierna och var försiktig så att du inte bränner dig, och;

2

  kontakta din återförsäljare eller lokala Olympus-representant för service.

Felsökning

F1:

 

 Ingenting händer när en knapp trycks.

S1:

 

 

HOLD

-omkopplaren kanske står i 

[

HOLD

]

-läget.

 

 Batterierna kan vara helt urladdade.

 

 Batterierna kan vara felaktigt isatta.

F2:

   I n g e t  l j u d  e l l e r  s v a g t  l j u d  h ö r s  f r å n  h ö g t a l a r n a  u n d e r 

uppspelning.

S2: 

 Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.

 

 Ljudvolymen kan vara nerskruvad helt.

F3:

  Det går inte att spela in.

S3:

  Genom  att  trycka  på 

STOP

  (

4

)-knappen  flera  gånger  medan 

diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:

 

•   Återstående inspelningstid i den valda mappen har nått [

00:00

].

 

•   Antalet filer är 100.

 

Kontrollera om displayen visar [

FULL

] genom att trycka på 

REC 

(

s

)-knappen.

F4:

  Uppspelningshastigheten är för snabb (långsam).

S4:

   Diktafonen kan vara inställd på snabb (långsam) uppspelning.

Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:

  BU-400 (endast Europa)

Laddningsbart Ni-MH-batteri: 

BR401

Anslutningskabel (hörlursuttag 

 mikrofonuttag): 

KA333

Brusreducerade mikrofon:

ME52

Elektretkondensatormikrofon: 

ME15

Telefonpickup:

 TP7

Radera en fil åt gången  (bild 

t

)

1

  Tryck på 

ERASE

 (

s

)-knappen.

2

  Tryck på 

9

- eller 

0

-knappen för att välja 

[

YES

].

1

  Fil att radera

3

  Tryck på 

PLAY

 (

`

)-knappen.

Radera alla filer (bild 

y

)

1

  Tryck på 

ERASE

 (

s

)-knappen två gånger.

2

  Tryck på 

9

- eller 

0

-knappen för att välja 

[

YES

].

1

  Alla filer som ska raderas

3

  Tryck på 

PLAY

 (

`

)-knappen.

Observera!

•  En raderad il kan inte återställas.
•  Om  åtgärden  inte  utförs  inom  åtta  sekunder  efter  inställningen,  återgår 

diktafonen till stoppläget.

•  Det kan ta lera sekunder innan raderingen har slutförts. Försök inte att ta 

bort eller byta ut batteriet och försök inte utföra några andra funktioner på 

diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.

2

  Tr yck  på 

PL AY

  (

`

)-knappen  för  at t  star ta 

uppspelningen.

•  Indikatorn  för  inspelning/uppspelning  lyser  grönt,  och  förfluten 

uppspelningstid visas på displayen.

1

  Aktuellt filnummer

2

  Uppspelningstid

3

  Tr yck  på  knappen  +  eller  –

 

för  att  ställa  in 

lämplig volym.

•  Displayen visar ljudnivån. Du kan välja mellan [

00

] till [

30

].

Allmänna säkerhetsåtgärder

Läs  denna  bruksanvisning  noggrant  för  att  säkerställa  att  du  vet  hur  du  använder 

produkten säkert och på rätt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig 

plats för framtida bruk.

1

  Tryck på 

9

 eller 

0

 för att välja filen som 

ska spelas upp.

•   Indikatorn  för  inspelning/uppspelning  blir  röd  och  inspelningen 

startar.

2

  Aktuellt filnummer

3

  Mätare för inspelningsnivå

4

  Inspelningstid

3

  Tryck  på 

STOP

  (

4

)-knappen  för  att  avbryta 

inspelningen.

•  Nya inspelningar sparas som den sista filen i mappen.

5

  Återstående tid för inspelning

OLYMPUS IMAGING CORP.

Shinjuku Monolith, 3 -1 Nishi- Shinjuku 2- chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163 - 0914, Japan.  Tel. 03 -3340 -2111

http://www.olympus.com

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

(Premises) Consumer Product Division,  

Wendenstrasse 14 -18, 20097 Hamburg, Germany.  Tel. 040 -237730, Fax 040 -230761

(Goods deliver y) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.

(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. 

http://www.olympus-europa.com

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

(Besöksadress) Consumer Product Division,  

Wendenstrasse 14 -18, 20097 Hamburg, Tyskland.  Tfn 040 -237730, Fax 040 -230761

(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.

(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland. 

http://www.olympus-europa.com

Sweden: 

Olympus Sverige AB

Box 1816

171 23 SOLNA

Tel.: 08 735 34 00

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Olympus VN-500?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"