Чайники Vitek VT-7052 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
ELECTRIC KETTLE VT-7052
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. ON/OFF button (I/O)
7. Handle
8. Water level scale
9. Light indicator
10. Base
11. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future refer-
ence.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with
a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle to
the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or
other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flam-
mable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances,
books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base
evenly.
•
The kettle should be used only with the original base.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure
it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can adjust
the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
•
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Be careful: the surface of the heating element of the kettle remains hot
after the use.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds
the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot sur-
faces of the kettle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get burns
by hot water splashing.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take the
kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position «0» and
then remove it from the base.
•
Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle
and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-
ing water out!
•
A small amount water can appear on the kettle base after boiling of water
due to steam condensation during the unit operation. This is normal and
is not a flaw of the kettle.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the
kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base from the
mains; take the power plug and carefully remove it from the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into water
or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during
the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as pack-
aging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body integrity
periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list given
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO-
HIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has
undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent
the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of
your mains.
– The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz fre-
quency. The unit does not need any additional settings for operating with
the required nominal frequency.
– Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button (6)
is in the position «0»).
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the kettle
lid (4) by pressing the lid opening button (5).
– Make sure that the filter (3) is installed.
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the scale (8).
– Close the lid (4), place the kettle on the base (10). Make sure that the
kettle lid (4) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (6) (the button is in the
position «I»), the light indicator (9) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
the button (6) will switch to the position «0» and the light indicator (9)
will go out.
– Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
– Before using the kettle, make sure that the on/off button (6) is not
blocked by any foreign objects, the filter (3) is installed and the lid (4) is
closed tightly, otherwise the auto switch off of the kettle is not possible.
– Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the ON/OFF button (6) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while it
is operating.
Be careful! When you open the kettle lid, some water condensed on its
inner surface can splash.
USAGE
– First make sure that the on/off button (6) is in the position «0», that means
the unit is off.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (4) by
pressing the lid opening button (5).
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». Determine the water level using the water
level scale (8).
– Close the lid (4) and put the full kettle on the base (10).
– To switch the kettle on press the on/off button (6) (the button is in the
position «I»), the light indicator (9) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, the
light indicator (9) will go out.
– When removing the kettle from the base (10), make sure that it is switched
off (the button (6) is in the «0» position).
– After switching the kettle off, wait for 25 seconds, then you can switch it
on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to be
below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on and the
kettle will be switched off automatically. In this case take the kettle from
the base (10), let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and
switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
•
There is the cord storage (11) on the reverse side of the base (10). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage
in a corresponding way.
Filter cleaning
Before removing the filter (2), disconnect the unit from the mains, remove
it from the base (10), pour out water and let the unit cool down completely.
•
Open the lid (4) by pressing the button (5).
•
Place the kettle with the spout (2) towards you and remove the filter (3)
pulling it upwards.
•
It is recommended to wash the filter under water jet, after lightly clean-
ing it with a brush.
•
Install the filter (3) into the kettle spout (2).
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and
let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. Use
soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abrasive
detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs
the heat exchange between water and heating element and leads to over-
heating of the heating element and its malfunction. Burning of the heat-
ing element caused by the scale in the kettle is not covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solu-
tion (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately
8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and
rinse the flask several times. To remove the remaining vinegar and its
smell, boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of the
unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water and
let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children and people with
disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1,7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local munici-
pal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user reveals such dif-
ferences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an
updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this guarantee.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7052
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Клавиша включения/выключения (I/O)
7. Ручка
8. Шкала уровня воды
9. Световой индикатор
10. Подставка
11. Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не пре-
вышающим 30 мА, для установки УЗО обратитеськ специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте насто-
ящее руководство и сохраните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоящим
руководством по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
электросети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розет-
ку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники
при подключении чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бас-
сейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чайник
на край стола.
• Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
паром.
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без пере-
косов.
• Чайник предназначен для использования только со штатной подставкой.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
• Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или без фильтра.
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
• Будьте осторожны, поверхность нагревательного элемента чайника остаёт-
ся горячей после использования.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отметки
«MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды будет
выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться из чайника
во время кипячения.
• Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
• Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после использова-
ния чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осторожность
и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
• Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не наклоняйте
чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании чайника,
вы можете получить ожог каплями горячей воды.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу
включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
• Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические соеди-
нители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или выливания
воды!
• Допускается образование на подставке чайника после кипячения небольшо-
го количества воды, вследствие конденсации пара при работе прибора. Это
штатная ситуация и не является недостатком чайника.
• Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или
в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от электро-
сети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого
шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и под-
ставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибо-
ром.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого шнура
и корпуса чайника.
• Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания или
вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его замену во избе-
жание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обрати-
тесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТО-
ВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное явле-
ние, так как устройство проходило контроль качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
электрической сети.
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока с частотой
50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной частоте
никакая настройка не требуется.
– Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/выключе-
ния (6) находится в положении «0»).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку чайника (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
– Проверьте, что фильтр (3) установлен.
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой (8).
– Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (10). Убедитесь, что
крышка чайника (4) плотно закрыта.
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (6)
(клавиша в положении «I»), при этом загорится световой индикатор (9).
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (6) пере-
йдёт в положение «0», световой индикатор (9) погаснет.
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
– При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (6) не блокируют посторонние предметы, фильтр (3) установлен,
а крышка (4) плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключе-
ние чайника будет невозможно.
– Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён (клави-
ша включения/выключения (6) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком работа-
ющего чайника (2).
Будьте осторожны! При открывании крышки чайника возможно разбрызгива-
ние небольшого количества капель сконденсировавшейся воды с внутренней
поверхности крышки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (6) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не выше
максимальной отметки «MAX». Для определения уровня воды пользуйтесь
шкалой уровня воды (8).
– Закройте крышку (4) и установите наполненный чайник на подставку (10).
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (6)
(клавиша в положении «I»), при этом загорится световой индикатор (9).
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индика-
тор (9) погаснет.
– Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (кла-
виша (6) находится в положении «0»).
– После отключения чайника подождите 25 секунд, после чего вы можете
включить его для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-
мальной отметки, то сработает автоматический термопредохранитель, при
этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с подставки (10),
дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните чайник водой
и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
• На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сетево-
го шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
Перед извлечением фильтра (2) отключите чайник, снимите его с подставки (10),
вылейте из него воду и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5).
• Расположите чайник сливным носиком (2) к себе, выньте фильтр (3), потянув
его вверх.
• Рекомендуется промывать фильтр под струей воды, слегка почистив его
щеткой.
• Вставьте фильтр (3) в носик чайника (2).
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой. Для
удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не исполь-
зуйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды,
нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, приводит
к перегреву нагревательного элемента и выходу его из строя. Перегорание
нагревательного элемента, при наличии в чайнике накипи, не является
гарантийным случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вскипятите
воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раствором (6-9%)
и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на 8 часов). Утром
вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу.
Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный
чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предна-
значенные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в работе устрой-
ства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от элек-
тросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора
и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в спе-
циализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и тех-
нические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием
могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для
получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7052
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды ғана
қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнектің корпусы
2. Шайнектің шүмегі
3. Сүзгі
4. Қақпағы
5. Қақпақты ашу пернесі
6. Қосу/сөндіру батырмасы (I/O)
7. Тұтқасы
8. Су деңгейінің шкаласы
9. Жарық индикаторы
10. Түпқойма
11. Желілік бауды орауға арналған орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу тогы
30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне, оны
қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
• Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасына
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
• Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
• Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
• Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
• Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
қоймаңыз.
• Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге де
ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
• Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Шайнек штаттық түпқоймамен пайдалануға ғана арналған.
• Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап реттеуге
болады.
• Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
• Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
• Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
• Шайнекті тығыз жабылмаған қақпағымен немесе сүзгісіз пайдаланбаңыз.
• Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
• Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
• Сақ болыңыз, шайнектің қыздыру элементінің беті пайдаланылғаннан кейін
ыстық болып тұрады.
• Шәйнектегі судың деңгейі «
MIN
» минималды белгісінен төмен және
«
MAX
» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз. Максималды
деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп
кетуі мүмкін.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
• Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
• Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті пайдаланғаннан
кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
• Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
• Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және
45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық су
тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
• Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
басқышын «
0
» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті сүйемелінен
түсіріңіз.
• Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде шайнектің
электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
бермеңіз!
• Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына жол
беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының салдарынан
болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
• Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда, шайнектің
тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
• Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
• Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға қолын
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
• Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін үнемі
тексеріп тұрыңыз.
• Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру бауының ашасы зақымданған болса,
шайнекті пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
• Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да,
байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
сайтына жүгініңіз.
• Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі болатын
кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі тексеріңіз.
–
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс істеуге
арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру пернесі (6)
күйінде «0» орналасқанына).
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
–
Сүзгінің (3) орнатылғанын тексеріңіз.
–
Шәйнекті суға максималды белгіге «
MAX
» дейін суға толтырып, су деңгейін
анықтау үшін шкаланы (8) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
(4) тығыз жабылғанын тексеріңіз.
–
Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз (перне «І» күйінде), осы
кезде жарық индикаторы (9) жанады.
–
Су қайнағаннан кейін шайнек автоматты түрде сөнеді, перне (6) күйге «0»
көшеді, жарық индикаторы (9) сөнеді.
–
Суды төгіп тастаңыз және су қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескертпелер:
–
Шайнекті пайдаланған кезде қосу/өшіру батырмасын (6) бөтен заттар
бұғаттап тұрмағанына, қақтан қорғайтын сүзгі (3) орнатылғанына және
қақпақтың (4) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің
автоматты түрде өшуі мүмкін болмайды.
–
Шайнекті түпқоймадан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (қосу/сөндіру пернесі (6) «0» күйінде орналасқан).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек мүмегіне
(2) қарай еңкеймеңіз.
Абай болыңыз! Шайнектің қақпағын ашқан кезде қақпақтың ішкі бетінен
жинақталған судың аздаған тамшылары шашырауы мүмкін.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, қосу/сөндіру пернесінің (6) «0» күйінде орналасқанына, яғни
құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (10) алыңыз, қақпағын (4), қақпақты
басу (5) тетігін басу арқылы ашыңыз.
–
Шайнекке суды «
MIN
» минималды белгісінен төмен емес және «
MAX
»
максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін анықтау үшін су деңгейі
шкаласын (8) қолданыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.
–
Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз (перне «І» күйінде), осы
кезде жарық индикаторы (9) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты түрде ажыратылады, жарық
индикаторы (9) сөнеді.
–
Шайнекті түпқоймадан (10) шешіп аларда, оның ажыратылып тұрғанын
(пернесінің (6) «0» күйде тұрғанын) тексеріп алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 25 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды қайта
қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске
қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан
(10) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін
шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей
етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
• Тіреудің (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11) бар.
Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
Сүзгіні тазалау
Сүзгіні (2) шығару алдында, шайнекті ажыратыңыз, оны түпқоймадан (10)
шешіңіз, суын төгіңіз және салқындауға уақыт беріңіз.
• Пернені (5) басып, қақпақты (4) ашыңыз.
• Шайнекті ағызу шүмегін (2) өзіңізге қаратып орналастырыңыз, сүзгіні (3)
жоғары көтеріп, тартып шығарыңыз.
• Сүзгіні қылшақпен сәл тазалап, ағын су астында жуу ұсынылады.
• Сүзгіні (3) шайнектің шүмегіне (2) орнатыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Кірді
кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
–
Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға салмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына
әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің жанып кетуі
кепілдік жағдай болып табылмайды.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз,
осылай сірке суының және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
–
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
–
Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған құралдың
бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
–
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаттылығы: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
4
6
7
8
9
10
11
5
3
IM VT-7052.indd 1
9/22/20 4:55 PM
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)