Vitek VT-7033 - Инструкция по эксплуатации

Чайники Vitek VT-7033 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

LIQUID HEATING ELECTRICAL APPLIANCE (KETTLE) VT-7033 ST

INSTRUCTION MANUAL

The  liquid  heating  electrical  appliance  (kettle)  is  intended  for 

boiling water only.

Description

1. 

Body

2. 

Mesh filter

3. 

Lid

4. 

Lid opening button

5. 

Water level scale

6. 

Handle

7. 

ON/OFF button 

8. 

Cord storage

9. 

Base

Attention!

For additional protection it is reasonable to install a residual current 

device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, 

to install RCD, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  this  manual  carefully  and  keep  it  for 

future reference.

Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 

manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage  and  cause 

harm to the user or damage to his/her property.

• 

Use  the  unit  for  its  intended  purpose  only  and  in  strict  accor-

dance with the instruction manual.

• 

Make  sure  that  your  home  mains  voltage  corresponds  to  the 

voltage specified on the unit body.

• 

The  power  cord  is  equipped  with  a  «europlug»;  plug  it  into  the 

socket with a reliable grounding contact.

• 

To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the 

kettle to the mains.

• 

Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming 

pools or other containers filled with water.

• 

Do not use the kettle near heat sources or open flame.

• 

Do  not  use  the  unit  in  places  where  aerosols  are  sprayed  or 

highly flammable liquids are used.

• 

Do not use the kettle outdoors.

• 

Do not leave the operating kettle unattended.

• 

Place the kettle on a flat stable surface, do not place the kettle 

on the edge of the table.

• 

Before  switching  the  kettle  on,  make  sure  that  it  is  placed  on 

the base evenly. 

• 

Use only the base supplied with the unit. 

• 

Do not let the power cord hang from the edge of the table and 

make  sure  that  the  cord  does  not  touch  hot  surfaces  or  sharp 

edges  of  furniture.  You  can  adjust  the  power  cord  length  by 

winding it around the base.

• 

Do  not  touch  the  power  cord  and  the  power  plug  with  wet 

hands.

• 

Do not switch the kettle on if it is empty.

• 

Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.

• 

Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed 

tightly.

• 

Take the kettle off the base before opening the lid.

• 

Use  the  kettle  only  for  water  boiling,  do  not  heat  or  boil  any 

other liquids.

• 

Ensure  that  the  water  level  in  the  kettle  is  not  below  the  mini-

mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the 

water level exceeds the maximal mark, boiling water can splash 

out of the kettle during boiling.

• 

To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout 

while it is operating.

• 

Do not open the kettle lid while water boiling.

• 

Do  not  touch  hot  surfaces  of  the  kettle,  take  it  only  by  the 

handle.

• 

Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.

• 

Do  not  remove  the  operating  kettle  from  the  base.  If  you  need 

to  take  the  kettle  off  the  base,  switch  it  off  by  setting  the  ON/

OFF  button  to  the  upper  position  and  then  remove  the  kettle 

from the base.

• 

Unplug  the  kettle  before  cleaning  and  when  you  are  not  using 

it. Never pull the power cord when disconnecting the unit from 

the mains; take the power plug and carefully remove it from the 

mains socket.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  unit  and  the  base 

into water or any other liquids.

• 

Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.

• 

This unit is not intended for usage by children under 8 years of 

age. Place the unit out of reach of children under 8 years of age 

during the operation and cooling down.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  people  (including  chil-

dren  over  8)  with  physical,  neural  and  mental  disorders  or  with 

insufficient  experience  or  knowledge.  Such  persons  may  use 

the  unit  only  if  they  are  under  supervision  of  a  person  who  is 

responsible  for  their  safety  and  if  they  are  given  all  the  nec-

essary  and  understandable  instructions  concerning  the  safe 

usage  of  the  unit  and  information  about  danger  that  can  be 

caused by its improper usage.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit  as 

a toy.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags, 

used as packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or 

packaging film. Danger of suffocation!

• 

Check  the  integrity  of  the  power  cord,  the  power  plug  and  the 

kettle body periodically. 

• 

Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-

aged, if the unit works improperly or after it was dropped.

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the  unit, 

if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped,  unplug 

the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from  the 

contact address list given in the warranty certificate and on the 

website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature 

keep  it  for  at  least  three  hours  at  room  temperature  before 

switching on.

There may be water spots in the kettle, this is normal, as the 

unit has undergone factory quality control.

– 

Unpack  the  kettle  and  remove  any  stickers  that  can  prevent 

operation of the unit.

– 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

– 

Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to  the 

voltage of your mains.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

To  fill  the  kettle  with  water,  take  the  kettle  off  the  base  (9)  and 

open the kettle lid (3) by pressing the button (4).

– 

Fill  the  kettle  with  water  up  to  the  maximal  mark  «MAX»  on 

the water level scale (5), close the lid (3) and place the kettle  

on  the  base  (9).  Make  sure  that  the  kettle  lid  (3)  is  closed 

tightly.

– 

Switch  the  kettle  on  by  setting  the  ON/OFF  button  (7)  to  the 

lower position, the illumination of the button (7) will light up. 

– 

Once  water  starts  boiling,  the  kettle  will  be  switched  off  auto-

matically,  the  illumination  of  the  button  will  go  out.  Pour  water 

out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.

Note: 

• 

Before using the kettle, make sure that the ON/OFF button (7) 

is not blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly 

closed, otherwise auto switch off of kettle is not possible.

• 

Before  removing  the  kettle  from  the  base,  make  sure  that 

the  kettle  is  switched  off  and  the  button  (7)  is  in  the  upper 

position.

Attention!

To  avoid  burns  by  hot  steam,  do  not  bend  over  the  kettle 

spout while it is operating.

USAGE

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the 

lid (3) by pressing the button (4). 

– 

Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and 

not above the maximal mark «MAX».

– 

Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (9).

– 

Switch  the  kettle  on  by  pressing  the  button  (7),  the  button  (7) 

will be illuminated. 

– 

Once  water  starts  boiling,  the  kettle  will  be  switched  off  auto-

matically and the illumination of the button (7) will go out.

– 

When removing the kettle from the base (9), make sure that it is 

switched off and the button (7) is in the upper position.

– 

After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you 

can switch it on again for re-boiling.

– 

If  you  accidentally  switch  the  kettle  on,  but  the  water  level 

appears  to  be  below  the  minimal  mark,  the  automatic  thermal 

switch  will  be  on  and  the  kettle  will  be  switched  off  automati-

cally.  In  this  case  take  the  kettle  from  the  base  (9),  let  it  cool 

down for 15 minutes, then fill the kettle with water and switch it 

on, the unit will operate in normal mode.

Note:

• 

There is a cord storage (8) on the reverse side of the base (9). 

You can adjust the optimal power cord length by folding it in the 

cord storage in a corresponding way.

CLEANING AND CARE

– 

Before  cleaning  disconnect  the  unit  from  the  mains,  pour  out 

water and let the kettle cool down.

– 

Wipe  the  outer  surface  of  the  kettle  with  a  damp  cloth  or  a 

sponge.  Use  soft  detergents  to  remove  dirt,  do  not  use  metal 

brushes and abrasive detergents.

– 

Do not immerse the kettle and the base into water or any other 

liquids.

– 

Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.

– 

Regularly clean the mesh filter (2) from dirt. Open the lid (3) by 

pressing the button (4). Place the kettle with the spout towards 

you,  press  the  upper  part  of  the  filter  from  the  spout  side  and 

take  the  filter  out.  Carefully  wash  the  filter  under  a  water  jet 

after  having  slightly  cleaned  it  with  a  soft  brush.  Install  the  fil-

ter back to its place. To do this, first install the lower part of the 

filter  into  the  socket  and  then  press  the  upper  part  of  the  filter 

until it is fixed.

Descaling

– 

Scale,  appearing  inside  the  kettle,  influences  the  water  taste 

and  disturbs  the  heat  exchange  between  water  and  the  heat-

ing element.

– 

To  remove  scale,  fill  the  kettle  with  a  mixture  of  one  part  ordi-

nary vinegar and two parts water up to the maximal water level 

mark.

– 

 Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the morning 

pour  out  the  liquid,  fill  the  kettle  with  water  up  to  the  maximal 

water level mark, boil and pour the water out.

– 

You  can  use  special  detergents  for  electric  kettles  to  remove 

scale.

– 

Clean the kettle from scale regularly.

STORAGE

– 

Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out 

water and let the unit cool down.

– 

Fix the power cord in the cord storage (8).

– 

Keep the kettle away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET

Kettle with filter – 1 pc.

Base – 1 pc.

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Power consumption: 1850-2200 W

Maximum water capacity: 1.7 l

The manufacturer preserves the right to change the specifications 

of the units without a preliminary notification

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 

dealer  from  whom  the  appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale 

or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim  under  the 

terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements as laid 
down  by  the  Council  Directive  2004/108/ЕС    and  to  the 
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

FLÜSSIGKEITSERWÄRMUNGSGERÄT (WASSERKOCHER) VT-7033 ST

BEDIENUNGSANLEITUNG

Das  Flüssigkeitserwärmungsgerät  (Wasserkocher)  ist  nur  fürs 

Wasserkochen geeignet.

Beschreibung

1. 

Gehäuse

2. 

Siebfilter

3. 

Deckel

4. 

Taste der Deckelöffnung

5. 

Wasserstandsanzeiger

6. 

Handgriff

7. 

Ein-/Ausschalttaste 

8. 

Kabelaufbewahrung

9. 

Untersatz

Achtung!

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom 

maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie 

sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Nutzung  des  Elektrogeräts  lesen  Sie  diese 

Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  diese  für 

weitere Referenz auf.

Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 

Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Gerätenutzung  kann  zu 

seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden 

beim Nutzer hervorrufen.

• 

Nutzen  Sie  dieses  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  der 

Bedienungsanleitung.

• 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Betriebsspannung  des 

Wasserkochers und die Netzspannung übereinstimmen.

• 

Das Netzkabel ist mit einem “Eurostecker” ausgestattet; stecken Sie 

diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.

• 

Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschließen  des 

Wasserkochers an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  im  Badezimmer  zu  benut-

zen.  Benutzen  Sie  das  Gerät  in  der  Nähe  von  Schwimmbecken  oder 

anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.

• 

Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nähe von Wärmequellen oder 

offenem Feuer nicht.

• 

Benutzen Sie das Gerät nicht an den Orten, wo Sprays oder leichtent-

zündbare Flüssigkeiten verwendet werden.

• 

Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher draußen zu benutzen.

• 

Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbeaufsichtigt.

• 

Benutzen  Sie  den  Wasserkocher  auf  einer  ebenen  und  standfesten 

Oberfläche, stellen Sie den Wasserkocher an den Tischrand nicht auf.

• 

Vor  der  Einschaltung  des  Geräts  vergewissern  Sie  sich,  dass  der 

Wasserkocher auf dem Untersatz aufrecht steht. 

• 

Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz. 

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch  nicht  herabhängt 

und  heiße  Oberflächen  und  scharfe  Möbelkanten  nicht  berührt. 

Die  Länge  des  Netzkabels  kann  man  regeln,  indem  man  es  um  den 

Untersatz wickelt.

• 

Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen 

nicht.

• 

Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein.

• 

Es ist nicht gestattet, Wasser in den Wasserkocher einzugießen, wenn 

er auf dem Untersatz steht.

• 

Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter oder mit undicht 

geschlossenem Deckel zu benutzen.

• 

Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz, bevor Sie den Deckel 

öffnen.

• 

Benutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Wasserkochen, es ist nicht 

gestattet,  andere  Flüssigkeiten  darin  aufzuwärmen  oder  aufzuko-

chen.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  der  Wasserstand  im  Wasserkocher  nicht 

unter  der  minimalen  Wasserstandsmarke  «MIN»  und  nicht  über  der 

maximalen  Wasserstandsmarke  «MAX»  liegt.  Falls  der  Wasserstand 

über  der  maximalen  Marke  ist,  kann  sich  das  kochende  Wasser  aus 

dem Wasserkocher während des Kochens ausgießen.

• 

Beugen  Sie  sich  über  der  Tülle  während  des  Wasserkocherbetriebs 

nicht, um Dampfverbrühung zu vermeiden.

• 

Öffnen  Sie  den  Deckel  des  Wasserkochers  während  des 

Wasserkochens nicht.

• 

Berühren  Sie  die  heißen  Oberflächen  des  Wasserkochers  nicht,  fas-

sen Sie nur den Griff an.

• 

Seien  Sie  beim  Tragen  des  mit  siedendem  Wasser  gefüllten 

Wasserkochers vorsichtig.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  laufenden  Wasserkocher  vom  Untersatz 

abzunehmen.  Wenn  es  notwendig  ist,  den  Wasserkocher  abzu-

nehmen,  schalten  Sie  ihn  aus,  indem  Sie  die  Ein-/Ausschalttaste 

in  die  obere  Position  umstellen,  und  dann  nehmen  Sie  ihn  vom 

Untersatz ab.

• 

Trennen  Sie  den  Wasserkocher  vor  der  Reinigung  oder  wenn  Sie 

das  Gerät  nicht  benutzen  vom  Stromnetz  ab.  Wenn  Sie  das  Gerät 

vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen  Sie  das  Netzkabel  nicht,  halten 

Sie  den  Netzstecker  und  ziehen  Sie  diesen  aus  der  Steckdose  vor-

sichtig heraus.

• 

Tauchen Sie nie das Gerät und den Untersatz ins Wasser oder andere 

Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den  Untersatz  in  der 

Geschirrspülmaschine zu waschen.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter  8  Jahren 

geeignet.  Während  des  Betriebs  und  des  Abkühlens  stellen  Sie  das 

Gerät an einen für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter  Kinder  über  8  Jahren) 

mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende 

Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeignet.  Dieses  Gerät  darf  von  solchen 

Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der 

Person  befinden,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich  ist,  und  wenn 

ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen  über  sichere 

Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung 

gegeben wurden.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug  nicht 

benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  Plastiktüten,  die  als 

Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder  Verpackungsfolien 

nicht spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Prüfen Sie periodisch den Zustand des Netzkabels, des Netzsteckers 

und des Gehäuses des Wasserkochers. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen,  wenn  das  Netzkabel 

oder  der  Netzstecker  beschädigt  sind,  wenn  das  Gerät  nicht  richtig 

funktioniert oder heruntergefallen ist.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist nicht 

gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen,  bei  der 

Feststellung  jeglicher  Beschädigungen  oder  im  Sturzfall  trennen  Sie 

das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen auto-

risierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst  unter  Kontaktadressen, 

die  im  Garantieschein  und  auf  der  Webseite  www.vitek.ru  angege-

ben sind.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  und  behinderte 

Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VOR DER ERSTEN NUTZUNG

Falls  das  Gerät  bei  niedrigen  Temperaturen  transportiert  oder 

aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht 

weniger als drei Stunden bleiben.

Es  können  Wasserspuren  innerhalb  des  Wasserkochers  vorhan-

den  sein  –  es  ist  normal,  weil  das  Gerät  durch  betriebliche 

Qualitätskontrolle geprüft wurde.

– 

Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung heraus und ent-

fernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

– 

Prüfen  Sie  die  Ganzheit  des  Geräts,  wenn  das  Gerät  beschädigt  ist, 

benutzen Sie es nicht.

– 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des  Geräts  und  die 

Netzspannung übereinstimmen.

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

– 

Um  den  Wasserkocher  mit  Wasser  anzufüllen,  nehmen  Sie  ihn  vom 

Untersatz  (9)  ab  und  öffnen  Sie  den  Deckel  (3),  indem  Sie  die  Taste 

(4) drücken.

– 

Füllen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur  «MAX»-

Wasserstandsmarke am Wasserstandsanzeiger (5) auf, schließen Sie 

den Deckel (3) zu, stellen Sie den Wasserkocher auf den Untersatz (9) 

auf.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Deckel  (3)  des  Wasserkochers 

dicht geschlossen ist.

– 

Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie die Ein-/Ausschalttaste (7) in 

die untere Position um, dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste (7). 

– 

Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automa-

tisch  aus,  die  Beleuchtung  der  Taste  erlischt.  Gießen  Sie  Wasser  ab 

und wiederholen Sie die Kochprozedur zwei- bis dreimal.

Anmerkung: 

• 

Bei der Nutzung des Wasserkochers vergewissern Sie sich, dass die 

Taste  (7)  mit  keinen  Gegenständen  blockiert  ist  und  der  Deckel  (3) 

dicht geschlossen ist, anderenfalls ist automatische Abschaltung des 

Wasserkochers unmöglich.

• 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Abnehmen  des  Wasserkochers  vom 

Untersatz,  dass  der  Wasserkocher  ausgeschaltet  ist,  und  dass  sich 

die Taste (7) in der oberen Position befindet.

Achtung!

Um Verbrühung durch heißen Dampf zu vermeiden, beugen Sie sich 

über der Tülle des laufenden Wasserkochers nicht.

VERWENDUNG

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

– 

Um  den  Wasserkocher  mit  Wasser  zu  füllen,  nehmen  Sie  ihn  vom 

Untersatz  (9)  ab,  öffnen  Sie  den  Deckel  (3),  indem  Sie  die  Taste  (4) 

drücken. 

– 

Füllen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  nicht  unter  der  «MIN»-

Wasserstandsmarke  und  nicht  über  der  «MAX»-Wasserstandsmarke 

auf.

– 

Machen  Sie  den  Deckel  (3)  zu  und  stellen  Sie  den  befüllten 

Wasserkocher auf den Untersatz (9) auf.

– 

Schalten  Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Taste  (7)  ein,  dabei  leuchtet 

die Beleuchtung der Taste (7). 

– 

Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automa-

tisch aus, die Beleuchtung der Taste (7) erlischt.

– 

Vergewissern  Sie  sich  beim  Abnehmen  des  Wasserkochers  vom 

Untersatz (9), dass er ausgeschaltet ist, und dass sich die Taste (7) in 

der oberen Position befindet.

– 

Warten  Sie  nach  dem  Ausschalten  des  Geräts  10-20  Sekunden  lang 

ab,  danach  können  Sie  es  wieder  einschalten,  um  Wasser  aufzu-

kochen.

– 

Falls  Sie  den  Wasserkocher  zufällig  eingeschaltet  haben,  jedoch  ist 

der  Wasserstand  darin  unter  der  minimalen  Wasserstandsmarke, 

dann  spricht  das  Sicherungselement  automatisch  an,  und  der 

Wasserkocher  schaltet  sich  aus.  In  diesem  Fall  nehmen  Sie  den 

Wasserkocher  vom  Untersatz  (9)  ab  und  lassen  Sie  ihn  15  Minuten 

lang  abkühlen,  dann  füllen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  auf 

und  schalten  Sie  ihn  ein,  das  Gerät  wird  im  normalen  Betrieb  funk-

tionieren.

Anmerkung:

• 

Auf  der  Rückseite  des  Untersatzes  (9)  befindet  sich  die 

Kabelaufbewahrung  (8).    Legen  Sie  das  Netzkabel  ein,  um  die  opti-

male Länge des Netzkabels anzupassen.

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Trennen  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung  vom  Stromnetz  ab,  gießen 

Sie Wasser aus und lassen Sie den Wasserkocher abkühlen.

– 

Wischen  Sie  die  Außenoberfläche  des  Wasserkochers  mit  einem 

feuchten  Tuch  oder  einem  Schwamm  ab.  Für  Entfernung  von 

Verschmutzungen benutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine 

Metallbürsten und Abrasivmittel.

– 

Tauchen  Sie  den  Wasserkocher  und  den  Untersatz  ins  Wasser  oder 

jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Wasserkocher  und  den  Untersatz  in  der 

Geschirrspülmaschine zu waschen.

– 

Reinigen  Sie  den  Siebfilter  (2)  regelmäßig  von  Verschmutzungen. 

Öffnen Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste (4) drücken. Wenden 

Sie  den  Wasserkocher  mit  der  Tülle  zu  Ihnen,  drücken  Sie  den 

Oberteil des Filters von der Seite der Tülle und nehmen Sie den Filter 

heraus.  Spülen  Sie  den  Filter  unter  dem  Wasserstrahl  sorgfältig  ab, 

indem  Sie  ihn  mit  einer  weichen  Bürste  leicht  reinigen.  Stellen  Sie 

den Filter zurück auf. Dafür stellen Sie zuerst den Unterteil des Filters 

in die Aufnahmeaussparung auf, und dann drücken Sie den Oberteil 

des Filters bis zum Einrasten.

Kalkentfernung

– 

Der  Kalkstein,  der  sich  innerhalb  des  Wasserkochers  bildet,  beein-

flusst  die  Geschmackseigenschaften  des  Wassers  und  verletzt  den 

Wärmeaustausch zwischen Wasser und dem Heizelement.

– 

Um  den  Kalkstein  zu  entfernen,  füllen  Sie  den  Wasserkocher  bis 

zur  maximalen  Wasserstandsmarke  mit  Wasser-Essig-Lösung  im 

Verhältnis 2:1 auf.

– 

Bringen  Sie  die  Flüssigkeit  zum  Kochen  und  lassen  Sie  diese  im 

Wasserkocher  über  Nacht  bleiben.  Am  Morgen  gießen  Sie  die 

Flüssigkeit  ab,  befüllen  Sie  den  Wasserkocher  mit  Wasser  bis  zur 

“Max”-Wasserstandsmarke,  kochen  Sie  das  Wasser  auf  und  gießen 

Sie es ab.

– 

Zur Kalkentfernung können Sie spezielle Entkalkungsmittel für elekt-

rische Wasserkocher verwenden.

– 

Reinigen Sie den Wasserkocher vom Kalk regelmäßig.

AUFBEWAHRUNG

– 

Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, trennen 

Sie  es  vom  Stromnetz  ab,  gießen  Sie  Wasser  ab  und  lassen  Sie  das 

Gerät abkühlen.

– 

Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelaufbewahrung (8).

– 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und  für  Kinder 

unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Wasserkocher mit Filter – 1 St.

Untersatz – 1 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Leistung: 1850-2200 W

Fassungsvermögen: 1,7 L

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 

Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim 

Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 

Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 

Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über  den  Ankauf  vorzu-

legen. 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen  der 

elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  - 

Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    über  die 

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК) 

VT-7033 ST

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Электроприбор  для  нагревания  жидкости  (чайник)  предназначен 

только для кипячения воды.

Описание

1. 

Корпус

2. 

Сетчатый фильтр

3. 

Крышка

4. 

Клавиша открытия крышки

5. 

Шкала уровня воды

6. 

Ручка

7. 

Клавиша включения/выключения 

8. 

Место намотки сетевого шнура

9. 

Подставка

Внимание!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно  уста-

новить  устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным 

током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для  установки  УЗО 

обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно  прочи-

тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в 

качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 

изложено  в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение  с  при-

бором может привести к его поломке, причинению вреда пользова-

телю или его имуществу.

• 

Используйте  прибор  строго  по  назначению  в  соответствии  с 

руководством по эксплуатации.

• 

Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  чайника  соответствует 

напряжению электросети.

• 

Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте ее в электриче-

скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не  используйте 

переходники при подключении чайника к электрической розетке.

• 

Не  используйте  чайник  в  ванных  комнатах.  Не  пользуйтесь  им 

вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.

• 

Не  используйте  чайник  в  непосредственной  близости  от  источ-

ников тепла или открытого пламени.

• 

Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли 

или используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Запрещается использовать чайник вне помещений.

• 

Не оставляйте включённый чайник без присмотра.

• 

Используйте  чайник  на  ровной  и  устойчивой  поверхности,  не 

ставьте чайник на край стола.

• 

Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подстав-

ке без перекосов. 

• 

Используйте  только  ту  подставку,  которая  входит  в  комплект 

поставки. 

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также 

следите,  чтобы  шнур  не  прикасался  к  горячим  поверхностям  и 

острым  кромкам  мебели.  Длину  сетевого  шнура  можно  регули-

ровать, наматывая его на подставку.

• 

Не  прикасайтесь  к  сетевому  шнуру  и  к  вилке  сетевого  шнура 

мокрыми руками.

• 

Не включайте чайник без воды.

• 

Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.

• 

Не  используйте  чайник  без  фильтра  или  с  неплотно  закрытой 

крышкой.

• 

Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.

• 

Используйте  чайник  только  для  кипячения  воды,  запрещается 

подогревать или кипятить любые другие жидкости.

• 

Следите,  чтобы  уровень  воды  в  чайнике  был  не  ниже  минималь-

ной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если 

уровень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода 

может выплеснуться из чайника во время кипячения.

• 

Во  избежание  получения  ожога  горячим  паром  не  наклоняйтесь 

над носиком работающего чайника.

• 

Запрещается  открывать  крышку  чайника  во  время  кипячения 

воды.

• 

Не  прикасайтесь  к  горячим  поверхностям  чайника,  беритесь 

только за ручку.

• 

Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.

• 

Запрещается  снимать  работающий  чайник  с  подставки.  Если 

возникла  необходимость  снять  чайник,  отключите  его,  переведя 

клавишу  включения/выключения  в  верхнее  положение,  а  затем 

снимите чайник с подставки.

• 

Отключайте  чайник  от  электрической  сети  перед  чисткой  или 

в  том  случае,  если  вы  устройством  не  пользуетесь.  Отключая 

устройство от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, 

возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из 

электрической розетки.

• 

Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-

ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.

• 

Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми 

младше 8 лет. Во время работы и остывания размещайте устрой-

ство в местах, недоступных для детей младше 8 лет.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  людь-

ми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, пси-

хическими  нарушениями  или  без  достаточного  опыта  и  знаний. 

Использование  устройства  такими  лицами  допускается  лишь  в 

том  случае,  если  они  находятся  под  присмотром  лица,  отвеча-

ющего за их безопасность, при условии, что им были даны соот-

ветствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании 

устройством  и  тех  опасностях,  которые  могут  возникать  при  его 

неправильном использовании.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-

вания прибора в качестве игрушки.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэти-

леновые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без  при-

смотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-

тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура,  вилки 

сетевого шнура и корпуса чайника. 

• 

Не используйте устройство, если имеются повреждения сетево-

го шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с 

перебоями, а также после его падения.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-

райте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неис-

правностей,  а  также  после  падения  устройства    выключите  при-

бор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизо-

ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-

сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пони-

женной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнат-

ной температуре не менее трёх часов

.

Внутри  чайника  могут  находиться  следы  от  воды  –  это  нор-

мальное  явление,  так  как  устройство  проходило  контроль 

качества.

– 

Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-

щие работе устройства.

– 

Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии  повреждений 

не пользуйтесь устройством.

– 

Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  устройства  соответствует 

напряжению электрической сети.

– 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

– 

Для  наполнения  чайника  водой  снимите  чайник  с  подставки  (9), 

откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).

– 

Наполните  чайник  водой  до  максимальной  отметки  «MAX»  на 

шкале  уровня  воды  (5),  закройте  крышку  (3),  установите  чай-

ник  на  подставку  (9).  Убедитесь,  что  крышка  чайника  (3)  плотно 

закрыта.

– 

Для  включения  устройства  переведите  клавишу  включения/

выключения  (7)  в  нижнее  положение,  при  этом  загорится  под-

светка клавиши (7). 

– 

Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсвет-

ка  клавиши  погаснет.  Слейте  воду  и  повторите  процедуру  кипя-

чения воды 2-3 раза.

Примечание: 

• 

При  использовании  чайника  убедитесь,  что  клавишу  (7)  не  бло-

кируют  посторонние  предметы,  а  крышка  (3)  плотно  закрыта,  в 

противном  случае  автоматическое  отключение  чайника  будет 

невозможно.

• 

Перед  снятием  чайника  с  подставки  убедитесь,  что  чайник 

отключён, а клавиша (7) находится в верхнем положении.

Внимание!

Чтобы  избежать  ожога  горячим  паром,  не  наклоняйтесь  над 

носиком работающего чайника.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

– 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

– 

Для  наполнения  чайника  водой  снимите  его  с  подставки  (9), 

откройте крышку (3), нажав на клавишу (4). 

– 

Наполните  чайник  водой  не  ниже  минимальной  отметки  «MIN»  и 

не выше максимальной отметки «MAX».

– 

Закройте  крышку  (3)  и  установите  наполненный  чайник  на  под-

ставку (9).

– 

Включите чайник, нажав на клавишу (7), при этом загорится под-

светка клавиши (7). 

– 

Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсвет-

ка клавиши (7) погаснет.

– 

Снимая  чайник  с  подставки  (9),  убедитесь,  что  он  выключен,  а 

клавиша (7) находится в верхнем положении.

– 

После  отключения  чайника  подождите  10-20  секунд,  после  чего 

вы можете включить его для повторного кипячения воды.

– 

Если  вы  случайно  включили  чайник,  а  уровень  воды  оказался 

ниже  минимальной  отметки,  то  сработает  автоматический  тер-

мопредохранитель,  при  этом  чайник  отключится.  В  этом  случае 

снимите  чайник  с  подставки  (9)  и  дайте  ему  остыть  в  течение  15 

минут,  затем  заполните  чайник  водой  и  включите,  прибор  будет 

работать в нормальном режиме.

Примечание:

• 

На  обратной  стороне  подставки  (9)  имеется  место  для  намотки 

сетевого  шнура  (8).    Подберите  оптимальную  длину  сетевого 

шнура, уложив его соответствующим образом.

ЧИСТКА И УХОД

– 

Перед  чисткой  отключите  устройство  от  электросети,  слейте 

воду и дайте чайнику остыть.

– 

Протрите  внешнюю  поверхность  чайника  влажной  тканью  или 

губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие 

средства,  не  используйте  металлические  щётки  и  абразивные 

моющие средства.

– 

Не  погружайте  чайник  и  подставку  в  воду  или  в  любые  другие 

жидкости.

– 

Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.

– 

Регулярно  очищайте  сетчатый  фильтр  (2)  от  загрязнений. 

Откройте  крышку  (3),  нажав  на  клавишу  (4).  Поверните  чайник 

носиком  к  себе,  со  стороны  носика  надавите  на  верхнюю  часть 

фильтра  и  извлеките  фильтр.  Аккуратно  промойте  фильтр  под 

струёй  воды,  слегка  почистив  его  мягкой  щеткой.  Установите 

фильтр  на  место.  Для  этого  сначала  установите  нижнюю  часть 

фильтра в посадочное место, а затем нажмите на верхнюю часть 

фильтра до фиксации.

Удаление накипи

– 

Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-

ства  воды,  а  также  нарушает  теплообмен  между  водой  и  нагре-

вательным элементом.

– 

Для  удаления  накипи  наполните  чайник  до  максимального 

уровня  водой  с  разведённым  в  ней  столовым  уксусом  в  про-

порции 2:1.

– 

Доведите  жидкость  до  кипения  и  оставьте  её  в  чайнике  на  ночь. 

Утром  слейте  жидкость,  наполните  чайник  водой  до  максималь-

ного уровня, прокипятите и слейте воду.

– 

Для  удаления  накипи  можно  использовать  специальные  сред-

ства, предназначенные для электрочайников.

– 

Регулярно очищайте чайник от накипи.

ХРАНЕНИЕ

– 

Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, отклю-

чите его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.

– 

Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8).

– 

Храните  чайник  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном  для 

детей.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Чайник с фильтром – 1 шт.

Подставка – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Мощность: 1850-2200 Вт

Максимальный объём воды: 1,7 л

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики 

устройств без предварительного уведомления.

Срок службы прибора – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  ев- 

ропейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-

трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИЙ

VT-7033.indd   1

17.02.2016   17:06:03

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-7033?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"