Чайники VITEK VT-1102 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ ×ÀÉÍÈÊ
ÎÏÈÑÀÍÈÅ
1.  Êàïàê
2.  Êëàâèø çà îòâàðÿíå íà êàïàêà
3.  Êëàâèø "Âêë./Èçêë."(0/I)
4.  Äðúæêà íà ÷àéíèêà 
5.  Îòäåëÿù ñå ôèëòúð
6.  Äâóñòðàííà  ñêàëà  çà  íèâîòî  íà  âîäàòà
(MIN 0,5L, MAX 1,7L)
7.  Êîëáà îò òåðìîóñòîé÷èâî ñòúêëî
8.  Ïîäñòàâêà,  ñ  ïîìîùòà  íà  êîÿòî
÷àéíèêúò ñå çàâúðòâà íà 360°
9. Âêë./Èçêë. (0/I) íà ðåæèìà çà
ïîääúðæàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà
âîäàòà
10.Ìÿñòî çà íàâèâàíå íà êàáåëà çà
ìðåæàòà
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
 Ïðåäè èçïîëçâàíå íà åëåêòðè÷åñêèÿ
÷àéíèê âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå
èíñòðóêöèÿòà.
 Óáåäåòå ñå, ÷å ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå
íà
ïðèáîðà
ñúîòâåòñòâà
íà
íàïðåæåíèåòî â ìðåæàòà.
 Êàáåëúò çà âêëþ÷âàíå â ìðåæàòà å
ñíàáäåí ñ "åâðîùåïñåë", âêëþ÷âàéòå ãî
â êîíòàêò ñ äîáðî çàçåìÿâàíå.
 Çà äà ñå èçáåãíå ðèñêúò îò âúçíèêâàíå
íà ïîæàð, íå èçïîëçâàéòå ðàçêëîíèòåëè
ïðè 
âêëþ÷âàíå
íà
ïðèáîðà
â
åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò.
o Íå âêëþ÷âàéòå ÷àéíèêà áåç âîäà.
 Èçïîëçâàéòå  ÷àéíèêà  ñàìî  çà  êèïâàíå
íà  âîäà,  çàáðàíÿâà  ñå  çàòîïëÿíå  èëè
êèïâàíå íà äðóãè òå÷íîñòè.
 Ñëåäåòå íèâîòî íà âîäàòà â ÷àéíèêà äà
íå áúäå ïî-íèñêî îò ìàðêèðîâêàòà (MIN
0,5L) è ïî-âèñîêî îò ìàðêèðîâêàòà (MAX
1,7L).
 Óñòàíîâåòå ÷àéíèêà âúðõó ðàâíà è
óñòîé÷èâà ïîâúðõíîñò.
 Íå
èçïîëçâàéòå
óðåäà
â
íåïîñðåäñòâåíà  áëèçîñò  äî  èçòî÷íèöè
íà òîïëèíà èëè îãúí.
  Ïàçåòå îò äåöà.
  Èçïîëçâàéòå 
ñàìî
ïîäñòàâêàòà,
âëèçàùà â êîìïëåêòà.
 Ìîæåòå äà ðåãóëèðàòå äúëæèíàòà íà
êàáåëà  çà  ìðåæàòà,  êàòî  ãî  íàâèâàòå  íà
ïîäñòàâêàòà.
 Íå äîïóñêàéòå åëåêòðîêàáåëúò äà
óâèñâà  îò  ìàñàòà,  à  ñúùî  òàêà  òîé  äà
äîêîñâà ãîðåùè ïîâúðõíîñòè.
 Íå îòâàðÿéòå êàïàêà ïî âðåìå íà
êèïâàíå íà âîäàòà.
 Áúäåòå âíèìàòåëíè, çà äà íå ñå
èçãîðèòå  ñ  ãîðåùà  ïàðà  ïî  âðåìå  íà
êèïâàíåòî íà âîäà.
 Íå äîêîñâàéòå ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè
íà ÷àéíèêà, äîêîñâàéòå ñàìî äðúæêàòà.
 Áúäåòå âíèìàòåëíè ïðè ïðåíàñÿíå íà
÷àéíèêà, ïúëåí ñ âðÿëà âîäà.
 Çàáðàíÿâà ñå ñíåìàíåòî íà âêëþ÷åíèÿ
÷àéíèê  îò  ïîäñòàâêàòà,  òúé  êàòî  ïðè
òîâà  ìîãàò  äà  èçãîðÿò  êîíòàêòèòå,  àêî  å
íåîáõîäìî  äà  ñíåìåòå  ÷àéíèêà  îò
ïîäñòàâêàòà,    èçêëþ÷åòå  ãî  êàòî
óñòàíîâèòå  êëàâèøà  (3)  â  ïîëîæåíèå
Èçêë. (0).
 Çà äà èçáåãíåòå åëåêòðîøîê, íå
ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè â äðóãà
òå÷íîñò.
 Èçêëþ÷åòå ïðèáîðà îò ìðåæàòà, àêî íå
ãî èçïîëçâàòå èëè ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
 Íå ïîñòàâÿéòå ÷àéíèêà â ìàøèíà çà
ìèåíå íà ñúäîâå.
 Ïðåäè äà ïðèáåðåòå ïðèáîðà çà
ïðîäúëæèòåëíî
ñúõðàíÿâàíå,
èçêëþ÷åòå  ãî  îò  ìðåæàòà,  èçëåéòå
âîäàòà è îñòàâåòå ïðèáîðà äà èçñòèíå.
 Ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿâàéòå êàáåëà çà
ìðåæàòà  è  ùåïñåëà.  Íå  èçïîëçâàéòå
÷àéíèêà,  àêî  èìà  ïîâðåäà  íà  êîðïóñà
èëè êàáåëà çà ìðåæàòà.
 Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà
ðåìîíòèðàòå  ïðèáîðà,  àêî  çàáåëåæèòå
ïîâðåäè, ñå îáúðíåòå â óïúëíîìîùåíèÿ
ñåðâèçåí öåíòúð. 
 Åëåêòðè÷åñêèÿò ÷àéíèê å ïðåäíàçíà÷åí
ñàìî çà áèòîâî èçïîëçâàíå.
Ïðè ïúðâî èçïîëçóâàíå
 Ñâàëåòå îïàêîâêàòà îò ÷àéíèêà.
 Óáåäåòå ñå, ÷å ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå
íà ïðèáîðà ñúîòâåòñòâà íà
íàïðåæåíèåòî â ìðåæàòà.
 Âêàðàéòå ùåïñåëà íà êàáåëà çà
ìðåæàòà â êîíòàêòà.
 Óñòàíîâåòå ïðåêúñâà÷à (9) â ïîëîæåíèå
Èçêë. "0".
 Îòâîðåòå êàïàêà íà ÷àéíèêà (1) êàòî
íàòèñíåòå êëàâèøà (2).
 Íàïúëíåòå ÷àéíèêà ñ âîäà äî äåëåíèåòî
(MAX  1,7L),  çàòâîðåòå  êàïàêà  (1),
âêëþ÷åòå  ÷àéíèêà  êàòî  íàòèñíåòå
êëàâèøà  (3),  êèïíåòå  âîäàòà,  à  ñëåä
òîâà  ÿ  èçëåéòå.  Ïîâòîðåòå  ïðîöåäóðàòà
2 ïúòè.
Åêñïëîàòàöèÿ íà ÷àéíèêà
 Âêàðàéòå ùåïñåëà íà êàáåëà çà
ìðåæàòà â êîíòàêòà.
 Ìàõíåòå ÷àéíèêà îò ïîäñòàâêàòà,
îòâîðåòå êàïàêà (1) è ãî íàïúëíåòå ñ
âîäà,  íå  íàïúëâàéòå  ÷àéíèêà  ïî-âèñîêî
îò  ìàðêèðîâêàòà  (MAX  1,7L),  çàòâîðåòå
êàïàêà (1).
 Óñòàíîâåòå íàïúëíåíèÿ ñ âîäà ÷àéíèê
íà  ïîäñòàâêàòà  (8)  è  ãî  çàâúðòåòå  â
íåîáõîäèìàòà 
ïîñîêà,
âêëþ÷åòå
÷àéíèêà  ÷ðåç  íàòèñêàíå  íà  êëàâèøà  (3),
ïðè òîâà ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò.
 Ñëåä êàòî êèïíå âîäàòà, ÷àéíèêúò
àâòîìàòè÷íî ùå ñå èçêëþ÷è.
 Àêî å íåîáõîäèìî äà ñå èçêëþ÷è
÷àéíèêúò,  óñòàíîâåòå  êëàâèøà  çà
âêëþ÷âàíå (3) â ïîëîæåíèå "0".
 Êîãàòî ìàõíåòå ÷àéíèêà îò ïîäñòàâêàòà
ïðîâåðåòå, äàëè òîé å èçêëþ÷åí.
 Ñëåä êàòî ÷àéíèêúò ñå èçêëþ÷è ñëåä 20
-  30  ñåê,  âèå  ìîæåòå  îòíîâî  äà  ãî
âêëþ÷èòå çà êèïâàíå íà âîäàòà.
Ôóíêöèÿ çà ïîääúðæàíå íà
òåìïåðàòóðàòà íà âîäàòà
Ôóíêöèÿòà
çà
ïîääúðæàíå
íà
òåìïåðàòóðàòà  íà  âîäàòà  ïîçâîëÿâà  äà  ñå
ïîääúðæà ãîðåùà âîäà â ÷àéíèêà.
 Çà  âêëþ÷âàíå  íà  òàçè  ôóíêöèÿ  êèïíåòå
÷àéíèêà è èç÷àêàéòå òîé äà ñå èçêëþ÷è.
 Óñòàíîâåòå ïðåêúñâà÷à (9) â ïîëîæåíèå
"I", ïðè òîâà ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò.
 Çà èçêëþ÷âàíå íà ôóíêöèÿòà çà
ïîääúðæàíå  íà  òåìïåðàòóðà  íà  âîäàòà,
óñòàíîâåòå  ïðåêúñâà÷à  (9)  â  ïîëîæåíèå
"0". 
Ïî÷èñòâàíå è ïîääúðæàíå
 Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èçêëþ÷åòå ïðèáîðà
îò  ìðåæàòà,  èçëåéòå  âîäàòà  è  îñòàâåòå
÷àéíèêà äà èçñòèíå.
 Èçòðèéòå âúíøíàòà ïîâúðõíîñò íà
÷àéíèêà ñ âëàæíà êúðïà. Çà ïðåìàõâàíå
íà çàìúðñÿâàíèÿòà èçïîëçâàéòå ìèåùè
ñðåäñòâà,  íå  èçïîëçâàéòå  ìåòàëíè
÷åòêè è àáðàçèâíè ìèåùè ñðåäñòâà.
 Íå ïîòàïÿéòå ÷àéíèêà è ïîäñòàâêàòà âúâ
âîäà èëè â äðóãè òå÷íîñòè.
 Íå ïîñòàâÿéòå ÷àéíèêà â ìàøèíà çà
ìèåíå íà ñúäîâå.
Ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà
Ïðåäè  äà  èçòåãëèòå  ôèëòúðà  èçêëþ÷åòå
÷àéíèêà,  ìàõíåòå  ãî  îò  ïîäñòàâêàòà,
èçëåéòå âîäàòà è ãî îñòàâåòå äà èçñòèíå.
 Îòâîðåòå êàïàêà (1).
Ïîñòàâåòå ôèëòúðà ïðåä ñåáå ñè, ëåêî
íàòèñíåòå  ñòðàíè÷íèòå  ðúáîâå  íà
ôèëòúðà (5) íàïðåä è ñíåìåòå ôèëòúðà.
 Ïðåäïîðú÷âà ñå ôèëòúðúò äà ñå èçìèâà
ñ  âîäíà  ñòðóÿ  ñëåä  ëåêî  ïî÷èñòâàíå  ñ
÷åòêà.
 Ïðè óñòàíîâÿâàíå íà ôèëòúðà íà ìÿñòî
ëåêî  íàòèñíåòå  ñòðàíè÷íèòå  ðúáîâå  íà
ôèëòúðà  (5)  è  ñúâìåñòåòå  ñòðàíè÷íèòå
ìó  èçäàòèíè  ñ  îòâîðèòå  íà  âúòðåøíàòà
ïîâúðõíîñò íà êàïàêà íà ÷àéíèêà.
Ïðåìàõâàíå íà íàêèï
 Íàêèïúò, êîéòî ñå îáðàçóâà â ÷àéíèêà,
âëèÿå íà âêóñîâèòå êà÷åñòâà íà âîäàòà,
à ñúùî òàêà íàðóøàâà òîïëîîáìåíà
ìåæäó âîäàòà è íàãðÿâàùèÿ åëåìåíò,
êîåòî ìîæå äà ïðåäèçâèêà
ïðåíàãðÿâàíåòî ìó è  áúðçàòà ìó
ïîâðåäà.
 Çà îòñòðàíÿâàíå íà íàêèïà, íàïúëíåòå
÷àéíèêà  äî  ìàêñèìàëíîòî  íèâî  ñ
ðàçâîäíåí  îöåò,    â  ñúîòíîøåíèå  1:2.
Êèïíåòå  òå÷íîñòòà  è  ÿ  îñòàâåòå  çà  ïðåç
íîùòà.  Ñóòðèíòà  èçëåéòå  òå÷íîñòòà,
íàïúëíåòå 
÷àéíèêà
ñ
âîäà
äî
ìàêñèìàëíîòî  íèâî,  êèïíåòå  è  èçëåéòå
âîäàòà.
 Çà îòñòðàíÿâàíå íà íàêèïà ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò
ñïåöèàëíè
ñðåäñòâà,
ïðåäíàçíà÷åíè çà åëåêòðî÷àéíèöè.
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:
220/240 Â ~ 50 Õö
Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò:
2200 Âò
Ìàêñèìàëåí îáåì íà âîäàòà: 1,7 ë.
Ïðîèçâîäèòåëÿò  ñè  çàïàçâà  ïðàâîòî  äà
èçìåíÿ  õàðàêòåðèñòèêèòå  íà  ïðèáîðèòå
áåç ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå
Ñðîê íà ãîäíîñò íàä 3 ãîäèíè
Ãàðàíöèÿ
Ïîäðîáíè  óñëîâèÿ  íà  ãàðàíöèÿòà  ìîãàò  äà
áúäàò  ïîëó÷åíè  îò  äèëåðà,  êîéòî  å  ïðîäàë
òàçè  àïàðàòóðà.  Ïðè  âñÿêà  ðåêëàìàöèÿ  ïî
âðåìå  íà  ñðîêà  íà  äåéñòâèå  íà  òàçè
ãàðàíöèÿ  å  íåîáõîäèìî  äà  ñå  ïðåäñòàâè
÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà
åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà
Åâðîïà  è íà íàðåæäàíåòî
73/23 ÅÅÑ çà àïàðàòóðàòà ñ
íèçêî íàïðåæåíèå.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
8
HERVIDORA ELÉCTRICA
DESCRIPCIÓN
1.  Tapa
2.  Tecla para abrir la tapa
3.  Tecla Encendido/Apagado(0/I)
4.  Asa de la hervidora 
5.  Filtro extraíble 
6.  Doble escala de nivel de agua  (MIN
0,5L, MAX 1,7L)
7.  Jarra de vidrio termorresistente
8.  Base para girar la hervidora  360°
9.  Encendido/Apagado  (0/I)  de  la  función
de  mantenimiento  de  temperatura  del
agua
10.Compartimiento para el cable
Precauciones de seguridad
 Antes de usar la hervidora eléctrica, lea
atentamente las instrucciones.
 Cerciórese que la tensión indicada en la
hervidora coincida con la de su hogar.
 Su hervidora cuenta con euro-enchufe.
Conéctela  a  un    tomacorriente  con
puesta a tierra  segura.
 Para evitar incendios no use
alargadores cuando enchufa el aparato
al tomacorriente. 
 No  encienda la hervidora sin agua.
 Use  la  hervidora  sólo  para  hervir  agua,
se  prohíbe  calentar  o  hervir  otros  líqui-
dos.
 Trate que el nivel de agua en la hervido-
ra  no  esté  por  debajo  del  nivel  (MIN
0,5L) o por encima del nivel (MAX 1,7L).
 Coloque la hervidora sobre una superfi-
cie plana y firme.
 No use el aparato cerca de fuentes de
calor o llama abierta.
 Evite que los niños se encuentren cerca
del aparato encendido.
  Use sólo la base incluida.
  La  longitud  del  cable  se  puede  regular
enrollándolo en la base.
 Evite que el cable de alimentación
cuelgue de la mesa y/o toque la super-
ficie caliente.
 No abra la tapa cuando hierve el agua.
 Tenga cuidado para no quemarse con el
vapor  caliente  durante  el  hervor  del
agua. 
 No entre en contacto con la superficie
caliente de la hervidora, tómela  sólo del
asa.
 Tenga cuidado al transportar la hervido-
ra con agua hirviendo.
 Se prohíbe retirar la hervidora encendi-
da  de  la  base,  porque  sus  contactos
pueden  quemarse.  Si  desea  retirar  la
hervidora de la base, apáguela, posicio-
nando la tecla (3) en Apagado (0).
 Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el aparato en agua u otro líqui-
do.
 Desenchufe el aparato de la red, si no lo
usa o antes de limpiarlo.
 No lave la hervidora en el lavaplatos.
 Antes  de  guardar  la  hervidora  por  largo
tiempo,  desenchúfela,  vacíela  y  espere
a que se enfríe.  
 Controle periódicamente el estado del
cable  y  enchufe.  No  use  la  hervidora  si
su cuerpo o cable están deteriorados.
 No intente reparar el aparato Usted
mismo. Si descubre una falla,  recurra a
un  centro  de  servicio  técnico  autoriza-
do. 
 La hervidora está destinada sólo para
uso doméstico.
Antes del primer uso:
 Quite el embalaje de la hervidora. 
   Cerciórese  que  la  tensión  que  figura  en
la  hervidora  coincida  con  la  de  su  red
eléctrica. 
 Enchufe la hervidora en el tomacorri-
ente.
 Posicione el interruptor (9) en Apagado
0.
 Abra la tapa de la hervidora (1), presio-
nando la tecla (2).
 Llene la hervidora hasta el nivel (MAX
1,7 litros), cierre la tapa (1), encienda la
hervidora, presionando la tecla (3), hier-
va  el  agua,  y  luego  vacíe  la  hervidora.
Repita este procedimiento 2 veces.
Uso de la hervidora
 Conecte el aparato a la red eléctrica.
 Retire  la  hervidora  de  la  base,  abra  la
tapa (1) y llénela con agua, tratando de
no  pasar  el    nivel    (MAX  1,7  l)  admitido;
cierre la tapa (1).  
 Coloque la hervidora con agua sobre la
base  (8),  gírela  en  la  dirección  corre-
spondiente,  encienda  la  hervidora  pre-
sionando  la  tecla  (3)  y  se  encenderá  la
luz piloto.
 Una vez hervida el agua, la hervidora se
apagará automáticamente.
 Si desea apagar la hervidora en forma
manual,  posicione  la  tecla  de  encendi-
do (3) en 0.
 Antes de retirar la hervidora compruebe
que esté apagada.
 Una vez apagada la hervidora espere 20
  30  seg.  y    ya  puede  usarla  nueva-
mente.
Función de mantenimiento de la tem-
peratura del agua
Esta  función  la  permite  mantener  caliente
el agua.
 Para activar esta función, hierva el agua
y espere a que la hervidora se apague.
 Posicione el interruptor (9) en I y se
encenderá la luz piloto.
 Para desactivar dicha función, posi-
cione el interruptor (9) en 0.
Mantenimiento de la hervidora
 Antes de limpiarla desenchúfela de la
red  eléctrica,  vacíela  y  espere  a  que  se
enfríe.
 Frote la superficie externa del aparato
con  un  paño  húmedo.  Para  eliminar  la
suciedad    use  productos  de  limpieza
neutros,  no  use  cepillos  metálicos  ni
abrasivos.   
 No sumerja la hervidora ni su base en
agua u otros líquidos.
 No lave la hervidora en lavaplatos.
Limpieza del filtro
Antes de quitar el filtro apague la hervidora,
retírela  de  la  base,  vacíela  y  espere  a  que
se enfríe. 
 Abra la tapa (1).
 Disponga  el  filtro  frente  suyo,  presione
ligeramente  sus  costados  (5)  en    direc-
ción  contraria  a  sí  mismo,    y  quite  el  fil-
tro.
 Se recomienda lavar el filtro bajo un
chorro  de  agua,  limpiándolo  ligera-
mente con un cepillo.
 Al volver a colocar el filtro presione
suavemente  los costados del mismo (5)
y  haga  coincidir  sus  salientes  laterales
con  las  ranuras,  situadas  en  la  parte
interior de la tapa de la hervidora.
Descalcificación
 Las partículas de cal que se acumulan
dentro  de  la  hervidora  influyen  en  el
sabor  del  agua,  así  como  afectan  el
intercambio  térmico  entre  el  elemento
calentador  y  el  agua,  lo  que  causa  el
recalentamiento  del  elemento  calenta-
dor y,  en definitiva, su deterioro. 
 Para descalcificar la hervidora, llénela
hasta  el  nivel  máximo  con  una  solución
de vinagre y agua en una proporción de
1:2.  Hierva  dicha  solución  y  déjela  toda
la noche. A la mañana siguiente vacíe la
hervidora,  llene    de  agua  hasta  el  nivel
máximo,  hierva  el  agua  y  vacíe  la  hervi-
dora  nuevamente. 
 Para descalcificar la hervidora puede
usar  también  productos  especiales
para hervidoras eléctricas. 
Especificaciones
Voltaje y frecuencia: 220/240V ~ 50Hz
Potencia máxima: 2200 W
Capacidad máxima de agua: 1,7 l
El productor se reserva el derecho de
cambiar los parametros del aparato sin
notificacion preliminary
La vida útil  de la hervidora  es de por lo
menos  3 años
Garantía
La  garantía  detallada  es  entregada  por  el
vendedor  de  este  aparato.    Para  efectuar
cualquier  reclamo,    dentro  del  plazo  de
vigencia  de  la  presente  garantía,    se  debe
presentar el ticket o  factura de compra de
este aparato. 
Este  producto  cumple  con
las normas de compatibilidad
electromagnética, 
de
la
directiv a  89/336/EEC  del
Consejo de las Comunidades
Europeas,  y  las  reglamenta-
ciones  73/23  CEE,  para  los
aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
BOLLITORE ELETTRICO
DESCRIZIONE
1.  Coperchio 
2.  Tasto dellapertura del coperchio 
3.  Tasto On/Off (0/I)
4.  Manico del bollitore 
5.  Filtro smontabile
6.  Scala  del  livello  dacqua  situata  da  due
parti (MIN 0,5L, MAX 1,7L)
7.  Matraccio in vetro termoresistente 
8.  Supporto  che  permette  di  girare  il  bolli-
tore per 360°
9. On/Off (0/I) del regime del mantenimen-
to della temperatura dellacqua
10.
Scompartimento per avvolgimen-
to del cavo di rete
Norme di sicurezza
 Leggete tutte le istruzioni prima della
manutenzione del bollitore elettrico.
 Controllate se la tensione indicata del-
lapparecchio  corrisponde  alla  tensione
della rete. 
 Il cavo di rete e dotato della spina del
tipo europeo, attaccatela alla presa con il
contatto sicuro della messa a terra .  
 Per evitare il rischio dellincendio, attac-
cate  lapparecchio  direttamente  alla
presa, senza uso dei raccordi. 
 Non accendete il bollitore senza acqua. 
 Usate il bollitore solo per la bollitura dac-
qua,  e  vietato  riscaldare  o  far  bollire  gli
altri liquidi. 
 Badate che il livello dellacqua nel bolli-
tore  non  sia  sotto  la  scritta  (MIN  0,5L)  e
sopra la scritta  (MAX 1,7L).
 Mettete il bollitore sulla superficie solida
e piatta.
 Non usate lapparecchio vicino alle fonti
del calore o della fiamma aperta.
 Non lasciate i bambini vicino allapparec-
chio acceso senza bada.
 Usate solo il supporto che fa parte del
completo della fornitura.
 Si puo regolare la lunghezza del cavo di
rete, avvolgendolo sul supporto.
 Non lasciate il cavo elettrico penzolare
dal  tavolo  e  badate  anche  che  esso  non
tocchi le superfici calde. 
 Non aprite il coperchio durante la bollitu-
ra dacqua.
 Siete attenti per non ustionarvi col
vapore dellacqua bollente.
 Non toccate le superfici calde del bolit-
tore, prendetelo solo per il manico.
 Siete attenti durante il trasporto del bolli-
tore riempito dacqua bollente.
 Quando il bollitore e acceso, e vietato
toglierlo  dal  supporto,  perche  in  questo
caso  i  contatti  possono  bruciare.      Se
avete  bisogno  di  togliere  il  bollitore  dal
supporto,  spegnetelo  mettendo  il  tasto
(3) in posizione Off (0). 
 Per evitare la scossa elettrica, non met-
tete lapparecchio nellacqua o negli altri
liquidi. 
 Staccate lapparecchio dalla rete se non
lo usate, o prima della pulizia.
 Non mettete il bollitore nella lavas-
toviglie.
 Prima di mettere lapparecchio in custo-
dia  prolungata,  staccatelo  dalla  rete,
svuotatelo  e  lasciate  raffreddare  lap-
parecchio. 
 Controllate ogni tanto il cavo di rete e la
spina. Non usate il bollitore se ci sia qual-
siasi guasto del corpo o del cavo di rete. 
 Non cercate di riparare lapparecchio, se
scoprite  dei  guasti,  rivolgetevi  al  centro
riparazione autorizzato. 
 Il bollitore elettrico e adatto solo per uso
domestico.
Prima dellinizio della manutenzione
 Eliminate tutto il materiale dimballaggio
dal bollitore.
 Controllate se la tensione indicata sul-
lapparecchio  corrisponde  alla  tensione
della rete. 
 Attaccate la spina del cavo di rete alla
presa.
 Mettete linterrutore (9) in posizione Off
(0).
 Aprite il coperchio del bollitore (1) tramite
la pressione del tasto (2).
 Riempite il bollitore con lacqua fino alla
scritta  (MAX  1,7L),  chiudete  il  coperchio
(1), accendete il bollitore tramite la pres-
sione  del  tasto  (3),  fate  bollire  lacqua  e
versatela  via.  Effettuate  tale  procedura
per 2 volte.
Manutenzione del bollitore
 Attaccate la spina del cavo di rete alla
presa.
 Togliete il bollitore dal supporto, aprite il
coperchio  (1)  e  riempitelo  con  lacqua,
non  riempite  il  bollitore  sopra  la  scritta
(MAX 1,7L), chiudete il coperchio (1).
 Mettete il bollitore riempito con lacqua
sul  supporto  (8),  giratelo  in  direzione
desiderata,  accendete  il  bollitore  tramite
la  pressione  del  tasto  (3),  si  accende
lindicatore luminoso.  
 Quando lacqua comincia a bollire, il bol-
litore si spegne automaticamente.
 Se avete bisogno di spegnere il bollitore,
mettete  il  tasto  dellaccensione  (3)  in
posizione 0.
 Quando togliete il bollitore dal supporto
assicuratevi che esso e spento.
 Dopo lo spegnimento del bollitore, fra 20
  30  secondi  potete  usare  il  bollitore  di
nuovo. 
Funzione  del  mantenimento  della  tem-
peratura dellacqua 
La funzione del mantenimento della temper-
atura  dellacqua  permette  di  mantenere
lacqua calda nel bollitore.
 Per accendere questa funzione, fate bol-
lire lacqua nel bollitore e aspettate il suo
spegnimento. 
 Mettete linterrutore (9) in posizione I,
si accende lindicatore luminoso.
 Per spegnere la funzione del manteni-
mento  della  temperatura  dellacqua,
mettete linterrutore (9) in posizione 0. 
Pulizia e manutenzione
 Prima della pulizia, staccate lapparec-
chio  dalla  rete,  svuotatelo  e  lasciate  raf-
freddare il bollitore. 
 Strofinate la superficie esterna del bolli-
tore  con  il  tessuto  umido.  Per  lelimi-
nazione  delle  impurita  usate  i  detersivi
leggeri, non usate le spazzole metalliche
e gli abrasivi.  
 Non mettete il bollitore e il supporto nel-
lacqua e negli altri liquidi.
 Non mettete il bollitore nella lavastoviglie.
Pulizia del filtro
Prima di estrarre il filtro, spegnete il bollitore,
toglietelo  dal  supporto,  svuotatelo  e  lasci-
atelo raffreddare.  
    Aprite il coperchio (1).
 Si raccomanda lavare il filtro con lacqua
corrente,  effettuando  la  pulizia  legger-
mente con una spazzola. 
 Durante linstallazione del filtro, premete
leggermente  le  faccette  laterali  del  filtro
(5)  e  fate  collimare  le  sporgenze  laterali
con  i  fori  situati  sulla  superficie  interna
del coperchio del bollitore.
Eliminazione dellincrostazione
 Lincrostazione che si forma dentro il bol-
litore,  influenza  il  gusto  dellacqua  e
infrange lo scambio termico fra lelemen-
to  riscaldante  e  lacqua,  cio  provoca  il
surriscaldamento  dellelemento  riscal-
dante e il suo guasto. 
 Per eliminare lincrostazione, riempite il
bollitore  fino  al  livello  massimo  con  la
soluzione  dellaceto  con  lacqua  in  pro-
porzione  1:2.  Mettete  la  soluzione  alle-
bollizione  e  lasciatela  dentro  per  una
notte.  Alla  mattina  versate  via  la
soluzione,  riempite  di  nuovo  il  bollitore
fino  al  livello  massimo,  fatelo  bollire  e
svuotatelo. 
 Per eliminare lincrostazione potete
usare anche i disincrostanti adatti ai bol-
litori elettrici.  
Caratteristiche tecniche
Tensione dellalimentazione: 220/240 V ~ 50 Hz
Potenza massima: 2200 W
Volume massimo dellacqua: 1,7 l
La casa produttrice si riserva il diritto di al
alterare le caratteristiche tecniche degli
apparecchi senza alcun preavviso.
Il periodo di utilizzo del bollitore non
meno di 3 anni
Garanzia
Le  condizioni  dettagliate  della  garanzia  si
possono  richiedere  al  rivenditore  dellap-
parecchio.  Qualsiasi  reclamo  deve  essere
richiesto  prima  della  scadenza  della
garanzia e deve essere accompagnato dallo
scontrino  fiscale  oppure  da  un  altro  docu-
mento che attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde
ai requisiti di compatibilità elet-
tromagnetica stabiliti dalla
direttiva 89/336/EEC del
Consiglio Europeo e dalla
Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
DESCRIPTION
1.  Couvercle 
2.  Bouton douverture du couvercle 
3.  Bouton Marche/Arrêt (0/I)
4.  Poignée de la bouilloire
5.  Filtre amovible
6.  Double niveau deau (MIN 0,5L, 
MAX 1,7L)
7.  Matras en verre thermorésistant 
8.  Socle rotatif à 360°
9.  Marche/Arrêt (0/I) du régime de
maintien de température de leau
10.Emplacement pour lenroulement du
cordon dalimentation
Mesures nécessaires de sécurité
 Veillez lire attentivement la notice dex-
ploitation avant dutiliser lappareil.
 Avant de brancher lappareil au secteur
assurez-vous  que  la  tension  de  votre
installation correspond à la tension dal-
imentation  indiquée  sur  la  plaque  sig-
nalétique de lappareil.
 Votre bouilloire est dotée dune fiche du
type  européen,  branchez-la  à  une  prise
de  courant  ayant  un  bon  contact  de
mise à la terre.
 Au risque dincendie branchez lappareil
directement  à  la  prise  de  courant  sans
utiliser des adaptateurs.
 Ne branchez pas la bouilloire vide.
 Utilisez  la  bouilloire  uniquement  pour
faire  bouillire  de  leau,  ne  versez  pas
dautres liquides dans lappareil.
 Veillez à ce que le niveau deau dans la
bouilloire  soit  supérieur  à  la  marque
(MIN  0,5L)    et  inférieur  à  la  marque
(MAX 1,7L).
 Placez la bouilloire sur une surface
plane et stable.
 Nutilisez pas lappareil à la proximité
immédiate  des  sources  de  chaleur  ou
de la flamme ouverte.
 Ne laissez pas les enfants sans surveil-
lance près de lappareil en marche.
 Nutilisez que le socle livré avec lap-
pareil.
 Vous pouvez régler la longueur du cor-
don dalimentation en lenroulant autour
du socle.
 Ne laissez pas le cordon dalimentation
se  pendre  de  la  table,  veillez  à  ce  quil
ne touche pas aux surfaces chauffées.
 Nouvrez pas le couvercle pendant le
fonctionnement de la bouilloire.
 Soyez attentif pour ne pas vous brûler
par la vapeur chaude.
 Ne touchez pas des surfaces chauffées
de  la  bouilloire,  prenez-la  uniquement
par la poignée.
 Soyez prudent en portant la bouilloire
remplie de leau bouillante.
 Quand la bouilloire est branchée, il est
interdit  de  lenlever  du  socle.  Sinon  les
contacts  du  socle  risquent  dêtre
endommagés.  Sil  faut  enlever  la  bouil-
loire  du  socle,  dabord  débranchez-la
en  mettant  la  touche  (3)  à  la  position
Arrêt (0).
 Au risque délectrocution nimmergez
pas  lappareil  dans  leau  ou  tout  autre
liquide.
 Débranchez lappareil du secteur si
vous  ne  lutilisez  pas  et  avant  le  nettoy-
age.
 Ne placez pas la bouilloire dans un lave-
vaisselle.
 Avant de ranger lappareil débranchez-
le  du  secteur,  videz-la  et  laissez-le
refroidir. 
 De temps en temps vérifiez létat du
cordon  dalimentation  et  de  la  fiche.
Nutilisez  pas  la  bouilloire  si  son  corps
ou  le  cordon  dalimentation  sont
endommagés.
 Nessayez pas de réparez lappareil
vous-même. Si vous avez remarqué des
défaillances,  adressez-vous  au  centre
de service agréé.
 Cette bouilloire électrique est destinée
uniquement à lutilisation domestique.
Avant la première utilisation
 Retirez tous les emballages de la bouil-
loire.
 Assurez-vous que la tension dalimenta-
tion  de  lappareil  correspond  à  la  ten-
sion de votre secteur.
 Insérez la fiche du cordon dalimenta-
tion dans la prise de courant.
 Mettez linterrupteur (9) à la position
Arrêt 0.
 Ouvrez le couvercle de la bouilloire (1)
en appuyant sur le bouton (2).
 Remplissez la bouilloire jusquà la mar-
que  (MAX  1,7  L),  fermez  le  couvercle
(1),  branchez  la  bouilloire  en  appuyant
sur  la  touche  (3) ;    faites  bouillir  leau,
et  ensuite  versez-la.  Refaites  cette
opération à deux reprises.
Exploitation de la bouilloire
 Branchez lappareil au secteur.
 Pour  remplir  la  bouilloire  de  leau
enlevez-le du socle, ouvrez le couvercle
et versez-y de leau, ne dépassez pas la
marque    (MAX  1,7  L),  refermez  le  cou-
vercle (1).  
 Placez la bouilloire remplie sur le socle
(8),  appuyez  sur  le  bouton  de  mise  en
marche (3) le témoin de fonctionnement
doit sallumer.
 Quand leau commencera à bouillir la
bouilloire
sera
automatiquement
débranchée.
 Vous pouvez débrancher la bouilloire
vous-même    en  mettant  linterrupteur
(3) à la position 0.
 En enlevant la bouilloire du socle vérifiez
quelle est débranchée.
 Après le débranchement de la bouilloire
patientez  20 - 30 s., et vous pouvez réu-
tiliser lappareil
Fonction de maintien de température
La fonction de maintien de température
permet  de  maintenir  la  température  de
leau dans la bouilloire.
 Pour activer cette fonction faites bouil-
lire  de  leau  et  patientez  jusquà  ce  que
la bouilloire séteigne.
 Mettez linterrupteur (9) à la position I,
lindicateur lumineux sallumera.
 Pour désactiver la fonction de maintien
de  température  de  leau  mettez  linter-
rupteur à la position 0. 
Nettoyage et entretien
 Avant le nettoyage déconnectez lap-
pareil  du  secteur,  videz-le  et  laissez
refroidir.
 Essuyez la surface extérieure de la
bouilloire  avec  un  chiffon  humide.  Pour
enlever  des  encrassements  utilisez  des
détergents  doux,  nutilisez  pas  des
brosses  métalliques,  ni  des  agents
abrasifs.
 Nimmergez pas la bouilloire ni son
socle dans leau ou tout autre liquide.
 Ne placez pas la bouilloire dans un lave-
vaisselle.
Nettoyage du filtre
Avant de retirer le filtre débranchez la bouil-
loire,  enlevez-la  du  socle,  videz-la  et
laissez refroidir.
 Ouvrez le couvercle (1).
 Appuyez légèrement sur les côtés du fil-
tre (5) et retirez-le.
 Il est conseillé de laver le filtre sous
leau  courante  après  lavoir  nettoyé  un
peu par une brosse.
 En remettant le filtre à sa place appuyez
légèrement  sur  les  côtés  du  filtre  (5)  et
faites  coïncider  les  saillies  latérales
avec  des  rayures  à  la  surface  de  la
bouilloire.
Enlèvement du tartre
 Le tartre qui apparaît à lintérieur de la
bouilloire  influence  les  propriétés  gus-
tatives  de  leau  et  altère  léchange
calorifique  entre  leau  et  la  résistance
de chauffage ce qui risque de causer la
surchauffe et la panne de lappareil.
 Pour évacuer le tartre remplissez la
bouilloire jusquau niveau maximal avec
la  solution  du  vinaigre  et  de  leau  à  la
proportion  1 :  2.  Faites  bouillir  la  solu-
tion  et laissez lappareil rempli pendant
une  nuit.  Le  matin  videz  la  bouilloire,
remplissez  la  jusquau  niveau  maximal
et  faites-la  bouillir,  ensuite  videz  la
bouilloire.
 Pour enlever le tartre vous pouvez utilis-
er  des  moyens  spéciaux  destinés  à  ces
fins.
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation: 220/240 V ~ 50 Hz
Puissance maximale: 2200 W
Capacité maximale: 1,7 l.
Le  producteur  se  resérv e  le  droit  de
changer les caractéristiques des appareils
sans préavis.
Durée  de  fonctionnement  de  la  bouil-
loire pas moins de 3 années
Garantie
Pour  des  conditions  de  garantie  plus
détaillées  adressez-vous  au  distributeur
qui vous a vendu lappareil. En cas de toute
sorte  de  prétention  pendant  la  période  de
la  présente  garantie  il  faudra  présenter  le
ticket quittance de lachat.
Le présent appareil satisfait
aux exigences de compati-
bilité électromagnétique en
vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de
lEurope et la préscription
73/23 EEC pour lappareil-
lage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
×ÀÉÍÈÊ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÉ
ÎÏÈÑÀÍÈÅ
1.  Êðûøêà
2.  Êëàâèøà äëÿ îòêðûòèÿ êðûøêè
3.  Êëàâèøà "Âêë./Âûêë."(0/I)
4.  Ðó÷êà ÷àéíèêà 
5.  Ñú¸ìíûé ôèëüòð
6.  Äâóñòîðîííÿÿ  øêàëà  óðîâíÿ  âîäû
(MIN 0,5L, MAX 1,7L)
7.  Êîëáà èç òåðìîñòîéêîãî ñòåêëà
8.  Ïîäñòàâêà,  ïîçâîëÿþùàÿ  âðàùàòü
÷àéíèê íà 360°
9. Âêë./Âûêë. (0/I) ðåæèìà ïîääåðæàíèÿ
òåìïåðàòóðû âîäû
10.Ìåñòî äëÿ íàìàòûâàíèÿ ñåòåâîãî
øíóðà
Íåîáõîäèìûå ìåðû áåçîïàñíîñòè
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì
ýëåêòðè÷åñêîãî ÷àéíèêà âíèìàòåëüíî
ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ.
Óáåäèòåñü,  ÷òî  ðàáî÷åå  íàïðÿæåíèå
ïðèáîðà,  ñîîòâåòñòâóåò  íàïðÿæåíèþ
ñåòè.
Ñåòåâîé  øíóð  ñíàáæåí  "åâðîâèëêîé",
âêëþ÷àéòå  åå  â  ðîçåòêó,  èìåþùóþ
íàäåæíûé êîíòàêò çàçåìëåíèÿ.
Âî  èçáåæàíèå  ðèñêà  âîçíèêíîâåíèÿ
ïîæàðà  íå  èñïîëüçóéòå  ïåðåõîäíèêè
ïðè 
ïîäêëþ÷åíèè
ïðèáîðà
ê
ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêå.
Íå âêëþ÷àéòå ÷àéíèê áåç âîäû.
Èñïîëüçóéòå  ÷àéíèê  òîëüêî  äëÿ
êèïÿ÷åíèÿ 
âîäû,
çàïðåùàåòñÿ
ïîäîãðåâàòü  èëè  êèïÿòèòü  äðóãèå
æèäêîñòè.
Ñëåäèòå,  ÷òîáû  óðîâåíü  âîäû  â
÷àéíèêå  íå  áûë  íèæå  îòìåòêè  (MIN
0,5L) è âûøå îòìåòêè (MAX 1,7L).
Óñòàíîâèòå  ÷àéíèê  íà  ðîâíóþ  è
óñòîé÷èâóþ ïîâåðõíîñòü.
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð â
íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò
èñòî÷íèêîâ òåïëà èëè îòêðûòîãî
ïëàìåíè.
Íå  îñòàâëÿéòå  äåòåé  áåç  ïðèñìîòðà
îêîëî âêëþ÷åííîãî ïðèáîðà.
Èñïîëüçóéòå
òîëüêî
ïîäñòàâêó,
âõîäÿùóþ â êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Äëèíó
ñåòåâîãî
øíóðà
ìîæíî
ðåãóëèðîâàòü,  íàìàòûâàÿ  åãî  íà
ïîäñòàâêó.
Íå  äîïóñêàéòå,  ÷òîáû  ýëåêòðè÷åñêèé
øíóð  ñâåøèâàëñÿ  ñî  ñòîëà,  à  òàêæå
ñëåäèòå, ÷òîáû îí íå êàñàëñÿ ãîðÿ÷èõ
ïîâåðõíîñòåé.
Íå  îòêðûâàéòå  êðûøêó  âî  âðåìÿ
êèïÿ÷åíèÿ âîäû.
Áóäüòå  îñòîðîæíû,  ÷òîáû  âî  âðåìÿ
êèïÿ÷åíèÿ  âîäû  íå  îáæå÷üñÿ  ãîðÿ÷èì
ïàðîì.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê ãîðÿ÷èì
ïîâåðõíîñòÿì ÷àéíèêà, áåðèòåñü
òîëüêî çà ðó÷êó.
Áóäüòå  îñòîðîæíû  ïðè  ïåðåíîñå
÷àéíèêà, íàïîëíåííîãî êèïÿòêîì.
Çàïðåùàåòñÿ  ñíèìàòü  âêëþ÷åííûé
÷àéíèê  ñ  ïîäñòàâêè,  ò.ê.  ïðè  ýòîì
ìîãóò ïîäãîðåòü êîíòàêòû, 
åñëè  âîçíèêëà  íåîáõîäèìîñòü  ñíÿòü
÷àéíèê  ñ  ïîäñòàâêè,  îòêëþ÷èòå  åãî,
óñòàíîâèâ  êëàâèøó  (3)  â  ïîëîæåíèå
Âûêë. (0).
Âî  èçáåæàíèå  óäàðà  ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì,  íå  ïîãðóæàéòå  ïðèáîð  â  âîäó
èëè äðóãóþ æèäêîñòü.
Îòêëþ÷àéòå  ïðèáîð  îò  ñåòè,  åñëè  âû
èì  íå  ïîëüçóåòåñü,  èëè  ïåðåä
÷èñòêîé.
Íå ïîìåùàéòå ÷àéíèê â
ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
Ïåðåä  òåì  êàê  óáðàòü  ïðèáîð  íà
äëèòåëüíîå  õðàíåíèå,  îòêëþ÷èòå  åãî
îò  ñåòè,  ñëåéòå  âîäó  è  äàéòå  ïðèáîðó
îñòûòü.
Ïåðèîäè÷åñêè  ïðîâåðÿéòå  ñåòåâîé
øíóð  è  âèëêó.  Íå  ïîëüçóéòåñü
÷àéíèêîì,  åñëè  èìåþòñÿ  êàêèå-ëèáî
ïîâðåæäåíèÿ  êîðïóñà  èëè  ñåòåâîãî
øíóðà.
Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî
ðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð, ïðè
îáíàðóæåíèè íåèñïðàâíîñòåé,
îáðàùàéòåñü â àâòîðèçîâàííûé
ñåðâèñíûé öåíòð. 
Ýëåêòðè÷åñêèé  ÷àéíèê  ïðåäíàçíà÷åí
òîëüêî äëÿ áûòîâîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì
Óäàëèòå  èç  ÷àéíèêà  óïàêîâî÷íûé
ìàòåðèàë.
Óáåäèòåñü,  ÷òî  ðàáî÷åå  íàïðÿæåíèå
ïðèáîðà,  ñîîòâåòñòâóåò  íàïðÿæåíèþ
ñåòè.
Âñòàâüòå  âèëêó  ñåòåâîãî  øíóðà  â
ðîçåòêó.
Óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü (9) â
ïîëîæåíèå Âûêë. "0".
Îòêðîéòå  êðûøêó  ÷àéíèêà  (1),  íàæàâ
íà êëàâèøó (2).
Íàïîëíèòå  ÷àéíèê  âîäîé  äî  îòìåòêè
(MAX  1,7L),  çàêðîéòå  êðûøêó  (1),
âêëþ÷èòå  ÷àéíèê  íàæàòèåì  êëàâèøè
(3),  âñêèïÿòèòå  âîäó,  à  çàòåì  ñëåéòå
åå. Ïîâòîðèòå ýòó ïðîöåäóðó 2 ðàçà.
Ýêñïëóàòàöèÿ ÷àéíèêà
Âñòàâüòå  âèëêó  ñåòåâîãî  øíóðà  â
ðîçåòêó.
Ñíèìèòå
÷àéíèê
ñ
ïîäñòàâêè,
îòêðîéòå  êðûøêó  (1)  è  íàïîëíèòå  åãî
âîäîé,  íå  íàïîëíÿéòå  ÷àéíèê  âûøå
îòìåòêè  (MAX  1,7L),  çàêðîéòå  êðûøêó
(1).
Óñòàíîâèòå
íàïîëíåííûé
âîäîé
÷àéíèê  íà  ïîäñòàâêó  (8),  ïîâåðíèòå
åãî  â  íóæíîå  íàïðàâëåíèå,  âêëþ÷èòå
÷àéíèê  íàæàòèåì  íà  êëàâèøó  (3),  ïðè
ýòîì çàãîðèòñÿ ñâåòîâîé èíäèêàòîð.
Ïîñëå  çàêèïàíèÿ  âîäû,  ÷àéíèê
àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ.
Åñëè  íåîáõîäèìî  îòêëþ÷èòü  ÷àéíèê,
óñòàíîâèòå  êëàâèøó  âêëþ÷åíèÿ  (3)  â
ïîëîæåíèå "0".
Ñíèìàÿ
÷àéíèê
ñ
ïîäñòàâêè,
óáåäèòåñü, ÷òî îí âûêëþ÷åí.
Ïîñëå  îòêëþ÷åíèÿ  ÷àéíèêà  ÷åðåç  20  -
30  ñåê,  âû  ìîæåòå  ñíîâà  ìîæåòå
âêëþ÷èòü åãî äëÿ êèïÿ÷åíèÿ.
Ôóíêöèÿ  ïîääåðæàíèÿ  òåìïåðàòóðû
âîäû
Ôóíêöèÿ  ïîääåðæàíèÿ  òåìïåðàòóðû
âîäû  ïîçâîëÿåò  ïîääåðæèâàòü  âîäó  â
÷àéíèêå ãîðÿ÷åé.
Äëÿ
âêëþ÷åíèÿ
ýòîé
ôóíêöèè,
âñêèïÿòèòå  ÷àéíèê  è  äîæäèòåñü  åãî
îòêëþ÷åíèÿ.
Óñòàíîâèòå
âûêëþ÷àòåëü
(9)
â
ïîëîæåíèå  "I",  ïðè  ýòîì  çàãîðèòñÿ
ñâåòîâîé èíäèêàòîð. 
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
ïîääåðæàíèÿ òåìïåðàòóðû âîäû,
óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü (9) â
ïîëîæåíèå "0". 
×èñòêà è óõîä
Ïåðåä  ÷èñòêîé  îòêëþ÷èòå  ïðèáîð  îò
ñåòè,  ñëåéòå  âîäó  è  äàéòå  ÷àéíèêó
îñòûòü.
Ïðîòðèòå  âíåøíþþ  ïîâåðõíîñòü
÷àéíèêà 
âëàæíîé
òêàíüþ.
Äëÿ
óäàëåíèÿ  çàãðÿçíåíèé  èñïîëüçóéòå
ìÿãêèå  ÷èñòÿùèå  ñðåäñòâà,  íå
èñïîëüçóéòå  ìåòàëëè÷åñêèå  ùåòêè  è
àáðàçèâíûå ìîþùèå ñðåäñòâà.
Íå  ïîãðóæàéòå  ÷àéíèê  è  ïîäñòàâêó  â
âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè.
Íå ïîìåùàéòå ÷àéíèê â
ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó.
×èñòêà ôèëüòðà
Ïåðåä  èçâëå÷åíèåì  ôèëüòðà  îòêëþ÷èòå
÷àéíèê,  ñíèìèòå  åãî  ñ  ïîäñòàâêè,
âûëåéòå âîäó èç íåãî è äàéòå åìó îñòûòü.
Îòêðîéòå êðûøêó (1).
Ðàñïîëîæèòå  ôèëüòð  ïåðåä  ñîáîé,
ñëåãêà  íàäàâèòå  íà  áîêîâûå  ãðàíè
ôèëüòðà (5) ïî íàïðàâëåíèþ îò ñåáÿ è
ñíèìèòå ôèëüòð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ  ïðîìûâàòü  ôèëüòð
ïîä ñòðóåé âîäû, ñëåãêà ïî÷èñòèâ åãî
ùåòêîé.
Ïðè  óñòàíîâêå  ôèëüòðà  íà  ìåñòî
ñëåãêà  íàäàâèòå  íà  áîêîâûå  ãðàíè
ôèëüòðà  (5)  è  ñîâìåñòèòå  áîêîâûå
âûñòóïû  íà  íåì  ñ  îòâåðñòèÿìè  íà
âíóòðåííåé  ïîâåðõíîñòè  êðûøêè
÷àéíèêà.
Óäàëåíèå íàêèïè
Íàêèïü,
îáðàçóþùàÿñÿ
âíóòðè
÷àéíèêà, âëèÿåò íà âêóñîâûå êà÷åñòâà
âîäû,  à  òàêæå  íàðóøàåò  òåïëîîáìåí
ìåæäó  âîäîé  è  íàãðåâàòåëüíûì
ýëåìåíòîì,  ÷òî  ìîæåò  ïðèâåñòè  ê  åãî
ïåðåãðåâó  è  áîëåå  áûñòðîìó  âûõîäó
èç ñòðîÿ.
Äëÿ  óäàëåíèÿ  íàêèïè,  íàïîëíèòå
÷àéíèê  äî  ìàêñèìàëüíîãî  óðîâíÿ
ñòîëîâûì  óêñóñîì,    ðàçâåäåííûì
âîäîé  â  ïðîïîðöèè  1:2.  Äîâåäèòå
æèäêîñòü äî êèïåíèÿ è îñòàâüòå åå íà
íî÷ü. 
Óòðîì
ñëåéòå
æèäêîñòü,
íàïîëíèòå
÷àéíèê
âîäîé
äî
ìàêñèìàëüíîãî  óðîâíÿ,  ïðîêèïÿòèòå
è ñëåéòå âîäó.
Äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè ìîæíî
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà,
ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ
ýëåêòðî÷àéíèêîâ.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèå: 220/240 Â ~ 50 Ãö
Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü: 2200 Âò
Ìàêñèìàëüíûé îáúåì âîäû: 1,7 ë.
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðà-
âî èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ-
áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ
Ñðîê  ñëóæáû  ÷àéíèêà  íå  ìåíåå  3-õ
ëåò
Äàííîå  èçäåëèå  ñîîòâåòñò-
âóåò âñåì òðåáóåìûì åâðî-
ïåéñêèì 
è
ðîññèéñêèì
ñòàíäàðòàì áåçîïàñíîñòè è
ãèãèåíû.
Ïðîèçâîäèòåëü:  ÀÍ-ÄÅР ÏÐÎÄÀÊÒÑ
ÃìáÕ, Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå,  10/10,  1210,  Âåíà,
Àâñòðèÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ
4
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1.  Deckel
2.  Taste Deckel öffnen
3.  Taste Ein/Aus(0/I)
4.  Wasserkochergriff
5.  Abnehmbarer Filter
6.  Zweiseitige  Wasserstandsskala  (MIN  0,5L,
MAX 1,7L)
7.  Behälter aus temperaturbeständigem Glas
8.  Untersatz, der 360°-Drehung des
Wasserkochers möglich macht
9. W a s s e r t e m p e ra t u r - K o n s t a n t h a l t u n g -
Modus Ein/Aus (0/I)
10.Kabelstauraum
Notwendige Sicherheitsmaßnahmen
 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des
elektrischen
Wasserkochers
die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
 Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Betriebsspannung  des  Gerätes  der
Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
 Das Netzkabel ist mit einem Eurostecker
ausgestattet.  Stecken  Sie  ihn  in  eine
Steckdose mit sicherem Erdungskontakt.
 Um das Brandrisiko auszuschließen,
benutzen  Sie  keine  Adapter  beim
Anschließen 
des
Gerätes
an
die
Steckdose.
 Schalten Sie den Wasserkocher ohne
Wasser nicht ein.
 Verwenden Sie das Gerät nur zum Kochen
von Wasser. Aufwärmen und Abkochen von
anderen Flüssigkeiten ist verboten.
 Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
die  MIN-Marke  (0,5L)  nicht  unterschreitet
und  die  MAX-Marke  (1,7L)  nicht  über-
schreitet.
 Stellen Sie den Wasserkocher auf einer
stabilen ebenen Fläche ab.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittel-
barer  Nähe  von  Wärmequellen  oder  von
offener Flamme.
 Lassen Sie in der Nähe des eingeschal-
teten  Gerätes  keine  Kinder  unbeauf-
sichtigt.
 Benutzen Sie nur den mitgelieferten
Untersatz.
 Sie können die Netzkabellänge verändern,
indem  Sie  das  Kabel  auf  den  Untersatz
aufwickeln.
 Lassen Sie nicht zu, dass das elektrische
Kabel vom Tisch herunterhängt oder heiße
Oberflächen berührt.
 Öffnen Sie den Deckel beim
Wasserkochen nicht.
 Seien Sie vorsichtig, um während des
Wasserkochens  Verbrühungen  durch  den
heißen Wasserdampf zu vermeiden.
 Berühren Sie die heißen Oberflächen des
Wasserkochers  nicht,  halten  Sie  ihn  nur
am Griff.
 Seien Sie vorsichtig beim Tragen des mit
kochendem Wasser gefüllten
Wasserkochers.
 Der eingeschaltete Wasserkocher darf
nicht vom Untersatz abgenommen wer-
den. Im Gegenfall können  die Kontakte
anbrennen. Wenn Sie den Wasserkocher
vom Untersatz abnehmen müssen, schal-
ten Sie ihn aus, indem Sie die Taste (3) in
die AUS-Stellung (0) bringen.
 Um Stromschlag zu vermeiden, tauchen
Sie  das  Gerät  nicht  in  Wasser  oder  in
andere Flüssigkeiten.
 Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie
es nicht benutzen oder reinigen wollen.
 Spülen Sie den Wasserkocher nicht in der
Spülmaschine.
 Bevor Sie das Gerät zur längeren
Lagerung wegräumen, trennen Sie es vom
Netz,  gießen  Sie  das  Wasser  aus  und
lassen Sie es abkühlen.
 Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit das
Netzkabel  und  den  Stecker.  Benutzen  Sie
den  Wasserkocher  nicht,  falls  das
Gehäuse oder das Kabel beschädigt sind.
 Versuchen Sie nicht, das Gerät selb-
ständig  zu  reparieren.  Wenn  Sie  Schäden
feststellen,  wenden  Sie  sich  bitte  an  eine
autorisierte Kundendienstzentrale. 
 Der elektrische Wasserkocher ist auss-
chließlich  für  den  Hausgebrauch  bes-
timmt.
Vor der ersten Anwendung
 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
aus dem Wasserkocher.
 Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Betriebsspannung  des  Gerätes  der
Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
 Bringen  Sie  den  Schalter  (9)  in  die  AUS-
Stelleung (0).
 Öffnen Sie den Deckel (1), indem Sie die
Taste (2) drücken.
 Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
bis  zur  MAX-Marke  (1,7L),  schließen  Sie
den  Deckel  (1),  schalten  Sie  den
Wasserkocher  mit  der  Taste  (3)  ein,
kochen Sie das Wasser auf und gießen Sie
es  aus.  Wiederholen  Sie  den  Vorgang
zweimal.
Anwendung des Wasserkochers
 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
 Nehmen  Sie  den  Wasserkocher  von  dem
Untersatz  ab,  öffnen  Sie  den  Deckel  (1)
und  füllen  Sie  den  Wasserkocher  mit
Wasser. Befüllen Sie ihn nicht mehr als bis
zur  MAX-Marke  (1,7L).  Schließen  Sie  den
Deckel (1).
 Stellen Sie den gefüllten Wasserkocher auf
den Untersatz (8), drehen Sie ihn in die
gewünschte  Richtung.  Schalten  Sie  den
Wasserkocher  mit  der  Taste  (3)  ein.  Der
Leuchtanzeiger leuchtet dabei auf.
 Wenn das Wasser aufkocht, schaltet der
Wasserkocher automatisch ab.
 Wenn Sie den Wasserkocher ausschalten
wollen, bringen Sie die Taste (3) in die 0-
Stellung.
 Wenn Sie den Wasserkocher von dem
Untersatz  abnehmen,  stellen  Sie  sicher,
dass er ausgeschaltet ist.
 Nach
dem
Ausschalten
des
Wasserkochers  warten  Sie  15  -  20
Sekunden,  dann  können  Sie  ihn  wieder
einschalten.
Funktion Wassertemperatur-
Konstanthaltung
Diese  Funktion  ermöglicht  es,  Wasser  im
Wasserkocher heiß zu halten.
 Um  diese  Funktion  einzuschalten,  kochen
Sie das Wasser auf und warten Sie, bis der
Wasserkocher abschaltet.
 Bringen Sie den Schalter (9) in die I-
Stellung,  der  Leuchtanzeiger  leuchtet
dabei auf. 
 Um die Funktion Wassertemperatur-
Konstanthaltung  auszuschalten,  bringen
Sie den Schalter (9) in die 0-Stellung.
Reinigung und Wartung
 Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät
vom  Netz,  gießen  Sie  das  Wasser  aus  und
lassen Sie den Wasserkocher abkühlen.
 Wischen
Sie
die
Oberfläche
des
Wasserkochers  mit  einem  feuchten  Tuch
ab. Benutzen Sie zur 
Schmutzentfernung 
milde
Reinigungsmittel.  Benutzen  Sie  keine
Metallbürsten und Scheuermittel.
 Tauchen Sie den Wasserkocher und den
Untersatz  nicht  in  Wasser  oder  in  andere
Flüssigkeiten.
 Spülen Sie den Wasserkocher nicht in der
Spülmaschine.
Filter reinigen
Bevor  Sie  den  Filter  ausbauen,  schalten  Sie
den  Wasserkocher  aus,  nehmen  Sie  ihn  vom
Untersatz  ab,  gießen  Sie  das  Wasser  aus  und
lassen Sie ihn abkühlen.
 Öffnen Sie den Deckel (1).
 Stellen  Sie  den  Wasserkocher  mit  dem
Filter  vor  sich  hin,  drücken  Sie  leicht  auf
die  Filterkanten  (5)  in  der  Richtung  von
sich und nehmen Sie den Filter ab.
 Es wird empfohlen, den Filter leicht mit
einer  Bürste  zu  reinigen  und  unter  dem
Wasserstrahl auszuwaschen.
 Beim Filtereinbau drücken Sie leicht auf
die  Filterkanten  (5)  und  führen  Sie  die
seitlichen  Nocken  auf  dem  Filter  in  die
Bohrungen an der inneren Oberfläche des
Wasserkocherdeckels ein.
Belagentfernung
 Der Belag, der sich im Inneren des
Wasserkochers  bildet,  beeinflusst  die
Geschmackseigenschaften des 
Wassers  und  stört  den  Wärmeaustausch
zwischen  dem    Heizelement  und  Wasser,
was zum Überhitzen 
und
zum
schnelleren  Ausfall  des  Heizelementes
führen kann. 
 Um Belag zu entfernen, füllen Sie den
Wasserkocher bis zur MAX-Marke mit
Speiseessig-Wasser-Lösung
(Essig:Wasser 1:2). 
Kochen Sie die Lösung auf und lassen Sie
sie  über  die  Nacht  im  Wasserkocher.  Am
Morgen  gießen  Sie  die  Lösung  aus,  füllen
Sie  den  Wasserkocher  wieder  bis  zur
MAX-Marke  mit  Wasser,  kochen  Sie  das
Wasser ab und gießen Sie es aus.
 Zur Belagentfernung können Sie auch ein
Belaglösungsmittel
für
elektrische
Wasserkocher benutzen.
Spezifikation
Speisun: 220/240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 2200 W
Maximale Wassermenge: 1,7 l
Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor  die
Gerätcharakteristiken  ohne  Vormeldung  zu
ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche
Bedingungen
der
Gewährleistung  kann  man  beim  Dealer,  der
diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei
beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man
während  der  Laufzeit  der  vorliegenden
Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
DEUTSCH
3
ELECTRIC KETTLE
DESCRIPTION
1.  Lid
2.  Button for opening lid
3.  "On/Off" button (0/I)
4.  Carrying handle 
5.  Removable filter
6.  Two-sided water level scale (MIN 0.5L,
MAX 1.7L)
7.  Heat-resistant glass
8.  Stand  that  allows  the  kettle  to  rotate
360°
9. On/Off (0/I) water temperature mainte-
nance mode
10.Place for winding power cord
Necessary Safety Measures
Carefully read these instructions before
using the electric kettle.
Make sure that the power requirements
of the unit match those of the AC power
supply.
The  power  cord  is  equipped  with  a
"euro-plug."  Make  sure  that  there  is  a
reliable ground contact when connect-
ing it to the AC power supply.
In  order  to  avoid  the  risk  of  fire,  do  not
use  adapters  to  connect  the  unit  to  AC
power.
Do  not  turn  the  kettle  on  without  any
water.
Only use the kettle for boiling water; no
other liquids can be heated or boiled.
Make  sure  that  the  water  level  in  the
kettle  is  not  less  than  the  lowest  mark
(MIN  0.5L)  or  higher  than  the  highest
mark (MAX 1.7L).
Place  the  kettle  on  a  flat,  stable  sur-
face.
Do  not  use  the  kettle  near  sources  of
heat or open flame.
Do not leave children unattended with-
in the vicinity of the kettle while in oper-
ation.
Use  only  the  stand  included  with  the
kettle.
The  power  cord  length  can  be  regulat-
ed by winding it on the stand.
Do not allow the power cord to hang off
the  table  and  also  make  sure  that  it
does  not  come  into  contact  with  any
hot surfaces.
Do  no  open  the  lid  while  the  water  is
boiling.
Be  careful  not  to  burn  yourself  on  hot
steam while the water is boiling.
Do  not  touch  the  hot  surfaces  of  the
kettle; only hold it by the handle.
Be  careful  when  carrying  the  kettle
when full of boiling water.
Do not remove the kettle from the stand
when  turned  on  as  the  contacts  can
burn out; if the kettle must be removed
from  the  stand,  turn  it  off  first  by
switching  the  button  (3)  to  the  Off  (0)
position.
To  avoid  electric  shock,  do  not  sub-
merse  the  device  in  water  or  other  liq-
uids.
Disconnect  the  device  from  AC  power
when not in use and before cleaning.
Do not place the kettle into a dishwash-
ing machine.
Before  storing  the  kettle  for  long  peri-
ods  of  time,  disconnect  it  from  AC
power,  pour  out  all  of  the  water  and
allow it to cool.
Check the power cord and plug period-
ically.  Do  not  use  the  kettle  if  there  is
any  kind  of  damage  to  the  body  or
power cord.
Do  not  attempt  to  repair  the  device
yourself.  If  it  malfunctions,  contact  an
authorized service center. 
The  electric  kettle  is  designed  for
household use only.
Before using the first time
Remove  all  packing  material  from  the
kettle.
Make  sure  that  the  AC  power  supply
voltage  matches  the  kettle's  voltage
requirements.
Insert  the  power  cord's  plug  into  the
outlet.
Move  the  power  button  (9)  to  the  Off
"0" position.
Open the kettle's lid (1) by pressing the
button (2).
Fill  the  kettle  up  to  the  maximum  mark
(MAX 1.7L) with water, close the lid (1),
turn  on  the  kettle  by  pressing  the  but-
ton  (3),  boil  the  water  and  then  pour  it
out. Repeat this procedure twice.
Kettle operation
Insert the plug into the AC power outlet.
Remove the kettle from the stand, open
the lid (1) and fill it with water; do not fill
the  kettle  higher  than  the  maximum
mark (MAX 1.7L) and close the lid (1).
Placed the filled kettle on the stand (8),
turn  it  in  the  desired  direction  and  turn
on the kettle by pressing the button (3);
the power indicator will light.
After  the  water  has  boiled,  the  kettle
will automatically turn off.
If you need to turn off the kettle earlier,
move  the  power  button  (3)  to  the  "0"
position.
When  removing  the  kettle  from  the
stand, make sure that it is turned off.
20  -  30  seconds  after  the  kettle  has
turned  off,  you  can  turn  it  on  again  to
boil.
Water temperature maintenance func-
tion
The  water  temperature  maintenance  func-
tion allows you to keep the water in the ket-
tle hot.
To  activate  this  function,  boil  some
water and wait for it to turn off.
Set the switch (9) to the "I" position; the
power indicator will light. 
To turn off the water temperature main-
tenance  function,  set  the  switch  (9)  to
the "0" position. 
Cleaning and care
Before  cleaning,  disconnect  the  kettle
from AC power, pour out all of the water
and allow the kettle to cool.
Wipe the external surfaces of the kettle
with a damp cloth. Use a mild cleanser
to remove any stains; do not use metal
brushes and abrasive cleansers.
Do  not  submerse  the  kettle  or  stand  in
water or other liquids.
Do  not  place  the  kettle  into  a  dish
washing machine.
Cleaning the filter
Turn off the kettle before removing the filter.
Remove  it  from  the  stand,  pour  out  all  of
the water and allow it to cool.
Open the lid (1).
Position  the  filter  in  front  of  you,  press
lightly on the sides of the filter (5) away
from yourself and remove the filter. 
It  is  recommended  to  wash  the  filter
under  a  stream  of  water,  cleaning  it
lightly with a soft brush.
To  reinstall  the  filter,  press  the  sides  of
the  filter  (5)  lightly  and  line  of  the
grooves  its  sides  with  the  slots  on  the
inner surface of the kettle's lid.
De-scaling
Scale  deposits  building  up  inside  the
kettle  can  affect  the  taste  of  the  water
and  also  interfere  with  the  heat
exchange  between  the  water  and  the
heating  element,  which  can  result  in
over heating and malfunction.
To  remove  the  scale  deposits,  fill  the
kettle  to  the  maximum  level  with  cook-
ing  vinegar,  mixed  with  water  in  a  1:2
proportion.  Allow  the  mixture  to  boil
and  leave  overnight.  In  the  morning,
pour  out  the  liquid,  fill  the  kettle  with
water  to  the  maximum  level,  boil  and
pour out the water.
You  can  also  use  special  substances
designed  for  use  in  electric  kettles  in
order to remove scaling.
Technical Characteristics
Power requirements: 220/240 V ~ 50 Hz
Maximum power use: 2200 Wt
Maximum water level: 1.7 l.
The  manufacturer  reserves  the  right  to
change  the  characteristics  of  the  device
without prior warning.
Service life of the kettle is not less than
3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale
or  receipt  must  be  produced  when  making
any  claim  under  the  terms  of  this  guaran-
tee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
1102.qxd 11.04.05 12:15 Page 1
 
  
 











