Maxwell MW-1001 - Инструкция по эксплуатации

Чайники Maxwell MW-1001 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ  MW-1001

Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для 

кипячения питьевой воды.

ОПИСАНИЕ

1.  Колба чайника

2.  Носик чайника

3.  Крышка 

4.  Кнопка открывания крышки

5.  Клавиша включения/выключения (0/I)

6.  Внутренний указатель максимального объёма воды «

МАХ»

7.  Ручка

8.  Внутренний указатель минимального объёма воды «

MIN»

9.  Световой индикатор 

10. Подставка

11. Место намотки сетевого шнура

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно  установить 

устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-

ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно  прочитайте 

настоящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования  в  качестве 

справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено 

в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение  с  прибором  может  при-

вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

• 

Используйте  прибор  строго  по  назначению  в  соответствии  с  руковод-

ством по эксплуатации.

• 

Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  чайника  соответствует  напряже-

нию электросети.

• 

Сетевой  шнур  снабжён  «евровилкой»;  включайте  её  в  электрическую 

розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

• 

Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-

ки при подключении чайника к электрической розетке.

• 

Не  используйте  чайник  в  ванных  комнатах.  Не  пользуйтесь  им  вблизи 

бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.

• 

Не  используйте  чайник  в  непосредственной  близости  от  источников 

тепла или открытого п ламени.

• 

Не  используйте  устройство  в  местах,  где  распыляются  аэрозоли  или 

используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Запрещается использовать чайник вне помещений.

• 

Не оставляйте включённый чайник без присмотра.

• 

Используйте  чайник  на  ровной  и  устойчивой  поверхности,  не  ставьте 

чайник на край стола.

• 

Не  направляйте  носик  чайника  на  деревянную  мебель,  электроприборы, 

книги  и  на  предметы,  которые  могут  быть  повреждены  влагой,  горячим 

паром.

• 

Перед  включением  убедитесь,  что  чайник  установлен  на  подставке  без 

перекосов.

• 

Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следи-

те,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых  кромок  мебели. 

Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.

• 

Не  прикасайтесь  к  сетевому  шнуру  и  к  вилке  сетевого  шнура  мокры-

ми руками.

• 

Не включайте чайник без воды.

• 

Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.

• 

Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.

• 

Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.

• 

Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается 

подогревать или кипятить любые другие жидкости.

• 

Следите,  чтобы  уровень  воды  в  чайнике  был  не  ниже  минимальной 

отметки  «

MIN

»  и  не  выше  максимальной  отметки  «

MAX

».  Если  уровень 

воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-

нуться из чайника во время кипячения.

• 

Во  избежание  получения  ожога  горячим  паром  не  наклоняйтесь  над 

носиком работающего чайника.

• 

Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.

• 

Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.

• 

Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.

• 

Выливая  воду  из  чайника  будьте  внимательны  и  осторожны,  не  накло-

няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании 

чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.

• 

Колба  чайника  и  поверхность  нагревательного  элемента  после  исполь-

зования  чайника  некоторое  время  остается  горячей,  cоблюдайте  осто-

рожность и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.

• 

Будьте  осторожны,  поверхность  нагревательного  элемента  чайника 

после использования остаётся горячей некоторое время!

• 

Будьте  осторожны,  избегайте  попадания  жидкости  на  электрические 

соединители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или 

выливания воды!

• 

Допускается  образование  на  подставке  чайника  после  кипячения 

небольшого  количества  воды,  вследствие  конденсации  пара  при  рабо-

те прибора. Это штатная ситуация и не является недостатком чайника.

• 

Запрещается  снимать  работающий  чайник  с  подставки.  Если  возникла 

необходимость  снять  чайник,  сначала  отключите  его,  переведя  клавишу 

включения/выключения в положение «

0

», а затем снимите его с подставки.

• 

Отключайте  подставку  чайника  от  электрической  сети  перед  чисткой 

или  в  том  случае,  если  вы  им  не  пользуетесь.  Отключая  подставку  от 

электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку 

сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  устройство 

и подставку в воду или в любые другие жидкости.

• 

Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми.

• 

Во  время  работы  и  остывания  размещайте  устройство  в  местах,  недо-

ступных для детей.

• 

Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  устройству  и  к  сетевому  шнуру  во 

время работы устройства.

• 

Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-

чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-

ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они 

не находятся под контролем или не проинструктированы об использова-

нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить  использования 

прибора в качестве игрушки.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтиленовые 

пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

ВНИМАНИЕ!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми  пакетами 

или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Периодически проверяйте состояние шнура питания, вилки шнура пита-

ния и корпуса чайника.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  разбирайте 

прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неисправностей, 

а также после падения устройства выключите прибор из электрической 

розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный  (уполномоченный)  сер-

висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне 

и на сайте www.maxwell-products.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-

ченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО  ИСПОЛЬЗОВА-

НИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЕ  И  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ 

ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пониженной 

температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре 

не менее трёх часов.

Внутри  чайника  могут  находиться  следы  от  воды  –  это  нормальное 

явление, так как устройство проходило контроль качества.

–  Извлеките  чайник  из  упаковки,  удалите  любые  рекламные  наклейки, 

мешающие работе устройства.

–  Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-

зуйтесь устройством.

–  Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-

нию электрической сети.

–  Убедитесь, что устройство выключено

 

(клавиша включения/выключения 

(5) находится в положении «

0

»).

–  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

–  Для  наполнения  чайника  водой  снимите  его  с  подставки  (10),  откройте 

крышку чайника (3), нажав на кнопку открывания крышки (4).

–  Наполните чайник водой до максимальной отметки «

MAX

», для опреде-

ления  уровня  воды  пользуйтесь  меткой  (6)  расположенной  на  внутрен-

ней поверхности колбы чайника (1).

–  Закройте  крышку  (3),  установите  чайник  на  подставку  (10).  Убедитесь, 

что крышка чайника (3) плотно закрыта.

–  Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения  (5), 

при этом загорится световой индикатор (9).

–  Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индикатор 

(9) погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.

Примечания:

–  При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-

чения  (5)  не  блокируют  посторонние  предметы,  а  крышка  (3)  плотно 

закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника будет 

невозможно.

–  Перед  снятием  чайника  с  подставки  убедитесь,  что  чайник  отключён 

(клавиша включения/выключения (5) находится в положении 

«

0

»

).

ВНИМАНИЕ!

Чтобы  избежать  ожога  горячим  паром,  не  наклоняйтесь  над  носи-

ком  (2) работающего чайника.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

–  Сначала  убедитесь,  что  клавиша  включения/выключения  (5)  находится 

в положении «

0

», то есть устройство выключено. 

–  Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

–  Для  наполнения  чайника  водой  снимите  его  с  подставки  (10),  откройте 

крышку (3), нажав на кнопку открывания крышки (4).

–  Наполните  чайник  водой  не  ниже  минимальной  отметки  «

MIN

»  (8)  и  не 

выше  максимальной  отметки  «

MAX

»  (6),  для  определения  уровня  воды 

пользуйтесь  меткой  (6)  расположенной  на  внутренней  поверхности 

колбы чайника (1).

–  Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (10).

–  Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5), 

при этом загорится световой индикатор (9).

–  Когда  вода  закипит,  чайник  автоматически  отключится,  световой  инди-

катор (9) погаснет.

–  Снимая  чайник  с  подставки  (10),  убедитесь,  что  он  выключен  (клави-

ша (5) находится в положении «

0

»).

–  После  отключения  чайника  подождите  10-20  секунд,  после  чего  вы 

можете включить его для повторного кипячения воды.

–  Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-

мальной  отметки  (8)  «

MIN

»,  то  сработает  автоматический  термопредо-

хранитель,  при  этом  чайник  отключится.  В  этом  случае  снимите  чайник 

с подставки (10), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните 

чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.

Примечание:

–  На  обратной  стороне  подставки  (10)  имеется  место  для  намотки  сете-

вого шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив 

его соответствующим образом.

ЧИСТКА И УХОД

–  Перед  чисткой  отключите  устройство  от  электросети,  слейте  воду 

и дайте чайнику остыть.

–  Протрите  внешнюю  поверхность  чайника  влажной  тканью  или  губкой.

Для  удаления  загрязнений  используйте  мягкие  чистящие  средства,  не 

используйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.

–  Не погружайте чайник и подставку (10) в воду или в любые другие жидкости.

–  Не помещайте чайник и подставку (10) в посудомоечную машину.

Удаление накипи

–  Накипь,  образующаяся  внутри  чайника,  влияет  на  вкусовые  качества 

воды,  а  также  нарушает  теплообмен  между  водой  и  нагревательным 

элементом,  приводит  к  перегреву  нагревательного  элемента  и  выхо-

ду  его  из  строя.  Перегорание  нагревательного  элемента,  при  наличии 

в чайнике накипи, не является гарантийным случаем.

–  Для  удаления  накипи  наполните  чайник  водой  примерно  на  75%,  вски-

пятите  воду.  Оставшуюся  четверть  колбы  заполните  уксусным  раство-

ром  (6-9%)  и  оставьте  жидкость  в  чайнике  на  ночь  (приблизительно  на 

8  часов).  Утром  вылейте  из  чайника  уксусную  смесь  и  несколько  раз 

ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза 

вскипятите полный чайник с обычной водой.

–  При необходимости повторите цикл очистки.

–  Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-

назначенные для электрочайников.

–  Регулярно очищайте чайник от накипи.

Внимание!  Гарантия  не  распространяется  на  поломку  или  сбои  в  работе 

устройства,  возникшие  в  результате  того,  что  не  проводилась  очистка  от 

накипи.

ХРАНЕНИЕ

–  Прежде  чем  убрать  чайник  на  длительное  хранение,  отключите  его  от 

электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.

–  Проведите чистку чайника.

–  Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).

–  Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-

ченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Чайник электрический – 1 шт.

Подставка – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц

Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт

Максимальный объём воды: 1,7 л

УТИЛИЗАЦИЯ

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока  службы  при-

бора  и  элементов  питания  (если  входят  в  комплект),  не  выбрасывайте  их 

вместе  с  обычными  бытовыми  отходами,  передайте  прибор  и  элементы 

питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному 

сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. 

Для  получения  дополнительной  информации  об  утилизации  данного  про-

дукта  обратитесь  в  местный  мун  иципалитет,  службу  утилизации  бытовых 

отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Производитель  сохраняет  за  собой  право  изменять  дизайн,  конструкцию 

и  технические  характеристики,  не  влияющие  на  общие  принципы  работы 

устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между инструк-

цией  и  изделием  могут  наблюдаться  незначительные  различия.  Если 

пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом 

по электронной почте info@maxwell-products.ru для получения обновленной 

версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ:

  СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:   

ЮНИТ БИ 

ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ 

ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР

УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:

    ООО «ГИПЕРИОН» 

117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.    

ТЕЛ.:  +7 (495) 921-01-76,   E-MAIL:  giperion@aol.com
Ответственность  за  несоответствие  продукции  требованиям  техниче-

ских  регламентов  Таможенного  союза  возложена  на  уполномоченное 

изготовителем лицо. 

ИМПОРТЕР: 

ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ» 

ИНН 5027044332 

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 

МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО, 

МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14

www.maxwell-products.ru 

ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 

8-800-100-18-30

СДЕЛАНО В КНР

ELECTRIC KET TLE  MW-1001

The  liquid  heating  appliance  (kettle)  is  intended  for  boiling  drinking 

water only.

DESCRIPTION

1. 

Kettle flask

2. 

Kettle spout

3. 

Lid 

4. 

Lid opening button

5. 

ON/OFF button (0/I)

6. 

Maximum water capacity inner mark «

MAX

»

7. 

Handle

8. 

Minimal water capacity inner mark «

MIN

»

9. 

Light indicator 

10. 

Base

11. 

Cord storage

AT TENTION!

For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a  residual  current 

device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not  exceeding  30  mA,  to 

install RCD, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  this  manual  carefully  and  keep  it  for  future 

reference.

Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this  manual. 

Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user 

or damage to his/her property.

• 

Use  the  unit  for  its  intended  purpose  only  and  in  strict  accordance 

with the instruction manual.

• 

Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage 

specified on the unit body.

• 

The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket 

with a reliable grounding contact.

• 

To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle 

to the mains.

• 

Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools 

or other containers filled with water.

• 

Do not use the kettle near heat sources or open flame.

• 

Do  not  use  the  unit  in  places  where  aerosols  are  sprayed  or  highly 

flammable liquids are used.

• 

Do not use the kettle outdoors.

• 

Do not leave the operating kettle unattended.

• 

Place  the  kettle  on  a  flat  stable  surface;  do  not  place  the  kettle  on 

the edge of the table.

• 

Do  not  direct  the  kettle  spout  at  wooden  furniture,  electrical  appli-

ances,  books  and  objects  which  can  be  damaged  by  moisture,  hot 

steam.

• 

Before  switching  the  kettle  on,  make  sure  that  it  is  placed  on  the 

base evenly.

• 

Use only the base supplied with the unit.

• 

Do not let the power cord hang from the edge of the table and make 

sure  it  does  not  touch  hot  surfaces  or  sharp  edges  of  furniture.  You 

can adjust the power cord length by winding it around the base.

• 

Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.

• 

Do not switch the kettle on if it is empty.

• 

Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.

• 

Do not use the kettle without the filter.

• 

Take the kettle off the base before opening the lid.

• 

Use  the  kettle  only  for  boiling  drinking  water,  do  not  heat  or  boil  any 

other liquids.

• 

Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark 

«

MIN

»  and  not  above  the  maximal  mark  «

MAX

».  If  the  water  level 

exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle 

during boiling.

• 

To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while 

it is operating.

• 

Do not open the kettle lid while water boiling.

• 

Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.

• 

Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.

• 

Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle 

sharply  and  at  more  than  45°,  in  case  of  careless  use  you  can  get 

burns by hot water splashing.

• 

The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for 

some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot 

surfaces of the kettle.

• 

Be  careful,  the  kettle  heating  element  surface  remains  hot  for  some 

time after use!

• 

Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle 

and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-

ing water out!

• 

A  small  amount  water  can  appear  on  the  kettle  base  after  boiling  of 

water  due  to  steam  condensation  during  the  unit  operation.  This  is 

normal and is not a flaw of the kettle.

• 

Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take 

the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position 

«

0

» and then remove it from the base.

• 

Unplug  the  kettle  base  before  cleaning  and  when  you  are  not  using 

the  kettle.  Never  pull  the  power  cord  when  disconnecting  the  base 

from the mains; take the power plug and carefully remove it from the 

mains socket.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  unit  and  the  base  into 

water or any other liquids.

• 

Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.

• 

This unit is not intended for usage by children.

• 

Place the unit out of reach of children during the operation and cool-

ing down.

• 

Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-

ing the unit operation.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally  dis-

abled  persons  (including  children)  or  by  persons  lacking  experience 

or  knowledge  if  they  are  not  under  supervision  of  a  person  who  is 

responsible for their safety or if they are not instructed by this person 

on the usage of the unit.

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags,  used  as 

packaging, unattended.

AT TENTION!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene  bags  

or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Check  the  integrity  of  the  power  cord,  the  power  plug  and  the  kettle 

body periodically.

• 

If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-

turer,  a  maintenance  service  or  similar  qualified  personnel  to  avoid 

danger.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-

self,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped,  unplug 

the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from  the  con-

tact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on  the  website  

www.maxwell-products.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS  COMMER-

CIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES 

IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature  keep  it 

for at least three hours at room temperature before switching on.

There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit 

has undergone factory quality control.

–  Unpack  the  kettle  and  remove  any  advertising  stickers  that  can  pre-

vent the unit operation.

–  Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

–  Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to  the  volt-

age of your mains.

–  Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the 

«

0

» position).

–  Insert the power plug into the mains socket.

–  To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3) 

by pressing the lid opening button (4).

–  Fill  the  kettle  with  water  up  to  the  maximal  mark  «

MAX

»,  determine 

the  water  level  using  the  mark  (6)  on  the  inner  surface  of  the  kettle 

flask (1).

–  Close the lid (3), place the kettle on the base (10). Make sure that the 

kettle lid (3) is closed tightly.

–  To  switch  the  kettle  on  press  the  on/off  button  (5),  the  light  indica-

tor (9) will light up.

–  Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, 

the light indicator (9) will go out. Pour water out and repeat the water 

boiling procedure 2-3 times.

Notes:

–  Before  using  the  kettle,  make  sure  that  the  on/off  button  (5)  is  not 

blocked  by  any  foreign  objects,  and  the  lid  (3)  is  closed  tightly,  oth-

erwise auto switch off of the kettle is not possible.

–  Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is 

switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).

AT TENTION!

To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) 

while it is operating.

USAGE

–  First  make  sure  that  the  on/off  button  (5)  is  in  the  position  «

0

»,  that 

means the unit is off. 

–  Insert the power plug into the mains socket.

–  To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3) 

by pressing the lid opening button (4).

–  Fill  the  kettle  with  water  not  below  the  minimal  mark  «

MIN

»  (8)  and 

not  above  the  maximal  mark  «MAX»  (6);  determine  the  water  level 

using the mark (6), located on the inner surface of the kettle flask (1).

–  Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (10).

–  To  switch  the  kettle  on  press  the  on/off  button  (5),  the  light  indica-

tor (9) will light up.

–  Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, 

the light indicator (9) will go out.

–  When  removing  the  kettle  from  the  base  (10),  make  sure  that  it  is 

switched off (the button (5) is in the «

0

» position).

–  After  switching  the  kettle  off,  wait  for  10-20  seconds,  then  you  can 

switch it on again for re-boiling.

–  If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to 

be  below  the  minimal  mark  «

MIN

»  (8),  the  automatic  thermal  switch 

will  be  on  and  the  kettle  will  be  switched  off  automatically.  In  this 

case  take  the  kettle  from  the  base  (10),  let  it  cool  down  for  10-15 

minutes,  then  fill  it  with  water  and  switch  it  on,  the  kettle  will  operate 

in normal mode.

Note:

–  There is a cord storage (11) on the reverse side of the base (10). You 

can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-

age in a corresponding way.

CLEANING AND CARE

–  Before  cleaning  disconnect  the  unit  from  the  mains,  pour  out  water 

and let the kettle cool down.

–  Wipe  the  outer  surface  of  the  kettle  with  a  damp  cloth  or  a  sponge. 

Use  soft  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal  brushes  and 

abrasive detergents.

–  Do  not  immerse  the  kettle  and  the  base  (10)  into  water  or  any  other 

liquids.

–  Do not wash the kettle and the base (10) in a dishwashing machine.

Descaling

–  Scale,  appearing  inside  the  kettle,  influences  the  water  taste  and 

disturbs  the  heat  exchange  between  water  and  heating  element 

and leads to overheating of the heating element and its malfunction. 

Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not 

covered by warranty.

–  To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil 

the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solu-

tion  (6-9%)  and  leave  the  liquid  in  the  kettle  overnight  (for  approxi-

mately  8  hours).  In  the  morning  pour  the  vinegar  mixture  out  of  the 

kettle  and  rinse  the  flask  several  times.  To  remove  the  remaining 

vinegar  and  its  smell,  boil  the  kettle  filled  with  ordinary  water  once 

or twice.

–  If necessary, repeat the cleaning cycle.

–  You can use special detergents for electric kettles to remove scale.

–  Clean the kettle from scale regularly.

Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of 

the unit caused by uncleaned scale.

STORAGE

–  Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water 

and let the unit cool down.

–  Clean the kettle.

–  Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).

–  Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

DELIVERY SET

Electric kettle – 1 pc.

Base – 1 pc.

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz

Rated input power: 1850-2200 W

Maximum water capacity: 1.7 L

RECYCLING

For  environment  protection  do  not  throw  out  the  unit  and  the  batteries  

(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-

hold  waste  after  the  service  life  expiration;  apply  to  specialized  centers 

for further recycling.

The  waste  generated  during  the  disposal  of  the  unit  is  subject  to  man-

datory collection and consequent disposal in the prescribed manner. 

For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  to  a  local 

municipal  administration,  a  disposal  service  or  to  the  shop  where  you 

purchased this product.

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  design,  structure  and 

specifications not affecting general principles of the unit operation without 

a preliminary notification due to which insignificant differences between 

the  manual  and  product  may  be  observed.  If  the  user  reveals  such 

differences,  please  report  them  via  e-mail  info@maxwell-products.ru  

for receipt of an updated manual.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer 

from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must 

be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

MW-1001  ЭЛЕКТР ШАЙНЕК

Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды 

ғана қайнатуға арналған.

СИПАТТАМАСЫ

1. 

 Шайнек құтысы

2. 

 Шәйнектің шүмегі

3. 

 Қақпағы 

4. 

 Қақпақты ашу батырмасы

5. 

 (0/I) іске қосу/ажырату батырмасы

6. 

 «

MAX» 

судың максималды көлемінің ішкі көрсеткіші

7. 

 Тұтқасы

8. 

 «

MIN

» судың минималды көлемінің ішкі көрсеткіші

9. 

 Жарық көрсеткіші 

10. 

 Тұғыр

11. 

 Желілік бауды орайтын орын

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегінде  номиналды  іске  қосылу 

тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, 

ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып 

шығыңыз,  және  оны  келешекте  анықтамалық  мәлімет  ретінде  пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай  тікелей  мақсаты  бойынша 

ғана  пайдаланыңыз.  Приборды  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына  және 

пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.

• 

Құрылғыны  нұсқаулыққа  сәйкес  тікелей  міндеті  бойынша  ғана 

пайдаланыңыз.

• 

Құрылғының  жұмыс  кернеуі  желідегі  кернеуге  сәйкес  болуына  көз 

жеткізіңіз.

• 

Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған 

байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.

• 

Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасы-

на қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.

• 

Шәйнекті  ванна  бөлмелерінде  пайдаланбаңыз.  Оны  бассейн  немесе  су 

толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.

• 

Шәйнекті  жылу  көздері  немесе  ашық  жалынның  тікелей  жанында 

пайдаланбаңыз.

• 

Құрылғыны  аэрозольдер  шашырайтын  жерде  немесе  тез  тұтанатын 

сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.

• 

Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

• 

Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Шәйнекті  тегіс  және  орнықты  жерде  пайдаланыңыз,  шәйнекті  үстелдің 

шетіне қоймаңыз.

• 

Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге 

де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.

• 

Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.

• 

Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.

• 

Желі  бауының  үстелден  салбырамауын  және  ыстық  беткейлерге  тиіп 

тұрмауын  қадағалаңыз.  Желілік  баудың  ұзындығын  тұғырға  орап  рет-

теуге болады.

• 

Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.

• 

Сусыз шәйнекті қоспаңыз.

• 

Суды қойғышта тұрған шәйнекке құймаңыз.

• 

Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ.

• 

Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.

• 

Шәйнекті  тек  ішетін  суды  қайнатуға  ғана  пайдаланыңыз,  қандай  да  бір 

басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.

• 

Шәйнектегі  судың  деңгейі  «

MIN

»  минималды  белгісінен  төмен 

және  «

MAX

»  максималды  белгіден  жоғары  болмауын  қадағалаңыз. 

Максималды  деңгейден  асып  кеткен  жағдайда  қайнап  жатқан  су  қайнау 

кезінде төгіліп кетуі мүмкін.

• 

Суды  қайнату  кезінде  ыстық  буға  күйіп  қалмау  үшін  жұмыс  істеп  тұрған 

шайнектің шүмегіне төнбеңіз.

• 

Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.

• 

Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.

• 

Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.

• 

Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және 

45°-тан  артық  еңкейтпеңіз,  шайнекті  ұқыпсыз  пайдаланғанда,  сіз  ыстық 

су тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.

• 

Шайнектің  құтысы  және  қыздыру  элементінің  беті  шайнекті 

пайдаланғаннан  кейін  біраз  уақыт  ыстық  болып  қалады,  абайлық 

сақтаңыз және шайнектің ыстық беттеріне жанаспаңыз.

• 

Сақ  болыңыз,  шайнектің  қыздыратын  элементінің  беті  пайдаланғаннан 

кейін біраз уақыт ыстық болып тұрады!

• 

Сақ  болыңыз,  тазалау,  су  толтыру  немесе  суды  төгу  кезінде  шайнектің 

электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол 

бермеңіз!

• 

Су  қайнағаннан  кейін  шайнек  түпқоймасында  аздаған  су  болуына  жол 

беріледі,  ол  аспап  жұмыс  істеген  кезде  бу  конденсациясының  салдары-

нан  болады.  Бұл  штаттық  жағдай  және  шайнектің  ақауы  болып  табыл-

майды.

• 

Жұмыс  жасап  тұрған  шәйнекті  құтыдан  алуға  тыйым  салынады. 

Егер  шайнекті  түсіруге  қажеттілік  туындап  жатса,  оны  алдымен  қосу/

сөндіру  басқышын  «

0

»  күйіне  келтіріп,  сөндіріп  алыңыз,  сосын  шайнекті 

сүйемелінен түсіріңіз.

• 

Тазалау  алдында,  немесе  сіз  шайнекті  пайдаланбаған  жағдайда, 

шайнектің  тұғырын  электрлік  желіден  ажыратыңыз.  Тұғырды  электр 

желісінен  ажыратқанда,  ешқашан  желілік  баудан  тартпаңыз,  желілік 

баудың  айыртетігінен  ұстаңыз  және  оны  электрлік  ашалықтан 

шығарыңыз.

• 

Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға 

немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.

• 

Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.

• 

Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.

• 

Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін 

жерге қойыңыз.

• 

Балалардың  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  құрылғыға  және  желілік  сымға 

қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.

• 

Бұл  құрылғы  физикалық,  психикалық  немесе  ақыл-есі  төмен  адам-

дар  не  болмаса,  тиісті  тәжірибесі  немесе  білімі  жоқ  болған  жағдайда, 

егер  олар  бақылауда  болмаса  немесе  олардың  қауіпсіздігіне  жауапты 

адам  құрылғыны  қалай  пайдалану  туралы  нұсқау  бермеген  жағдайда 

(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.

• 

Балалар  құрылғыны  ойыншық  ретінде  пайдаланбауы  үшін  оларды 

қадағалаңыз.

• 

Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын поли-

этилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе 

қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Желі  бауы,  желі  бауының  ашасы  және  шайнек  корпусының  жағдайын 

мезгілімен тексеріп отырыңыз.

• 

Қуаттандыру  бауы  зақымданғанда  қауіп  тудырмау  үшін  оны  дайындау-

шы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.

• 

Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны 

бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда,  сондай-ақ  құрылғы 

құлаған  жағдайда  құрылғыны  розеткадан  алып  тастаңыз  да,  байланысу 

мекенжайлары  бойынша  кепілдеме  талонында  көрсетілген  кез  келген 

авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.maxwell-products.ru  

сайтына жүгініңіз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін 

жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА

Тасымалданғаннан  кейін  немесе  құрылғы  төмен  температурада 

сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем 

емес уақыт ұстау қажет.

Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс, 

себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.

– 

Шайнекті  қаптамадан  шығарыңыз,  құрылғының  жұмысына  кедергі 

келтіретін кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.

– 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінген  жерлері  болған  кезде 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

– 

Құрылғының  жұмыс  қуаты  электрлік  желінікіне  сәйкес  келетіндігі 

тексеріңіз.

– 

Құрылғының  сөндірілгеніне  көз  жеткізіңіз  (іске  қосу/сөндіру  пернесі  (5) 

«

0

» күйінде орналасады).

– 

Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.

– 

Шайнекке  су  толтыру  үшін  оны  тұғырдан  (10)  алып  тастаңыз,  қақпақты 

ашу түймесін (4) басып, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз.

– 

Шайнекті  сумен  «

MAX

»  максималды  белгісіне  дейін  толтырыңыз,  шай-

нек  құтысының  (1)  ішкі  бетінде  орналасқан  белгішені  (6)  судың  деңгейін 

анықтау үшін пайдаланыңыз.

– 

Қақпақты  (3)  жабыңыз,  шайнекті  тіреуге  (10)  орнатыңыз.  Шайнектің 

қақпағы (3) тығыз жабылғанын тексеріңіз.

– 

Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (5) басыңыз, осы кезде 

жарық көрсеткіші (9) жанады.

– 

Су  қайнаған  кезде,  шайнек  өздігінен  сөніп  қалады,  ал  жарық  көрсеткіш 

(9)  сөнеді.  Суды  төгіп  тастаңыз  да,  су  қайнату  процедурасын  2-3  рет 

қайталаңыз.

Ескерту:

– 

Шайнекті  пайдаланған  кезде  іске  қосу/сөндіріу  батырмасын  (5)  бөтен 

заттар  бөгеттеп  тұрмағанына,  ал  қақпақ  (3)  тығыз  жабылғанына 

көз  жеткізіңіз,  кері  жағдайда  шайнектің  автоматты  сөнуі  мүмкін 

болмайды.

– 

Шайнекті  тұғырдан  шешу  алдында,  шайнектің  сөндірілгеніне  көз 

жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «

0» күйінде орналасқан.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Ыстық  буға  күйіп  қалмас  үшін  жұмыс  істеп  тұрған  шәйнектің 

шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.

ҚОЛДАНУ

– 

Алдымен,  іске  қосу/сөндіру  пернесінің  (5)  «

0

»  күйінде  орналасқанына, 

яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз. 

– 

Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.

– 

Шайнекке  су  толтыру  үшін  оны  тұғырдан  (10)  алып  тастаңыз,  қақпақты 

ашу түймесін (4) басып, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз.

– 

Шайнекті  минималды  «

MIN

»  белгісінен  (8)  төмен  болмайтындай 

және  максималды  «

MAX

»  белгісінен  (6)  жоғары  болмайтындай  сумен 

толтырыңыз,  су  деңгейін  анықтау  үшін,  шайнек  құтысының  (1)  ішкі 

бетінде орналасқан белгішені (6) пайдаланыңыз.

– 

Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.

– 

Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (5) басыңыз, осы кезде 

жарық көрсеткіші (9) жанады.

– 

Су  қайнаған  кезде,  шайнек  өздігінен  сөніп  қалады,  ал  жарық  көрсеткіш 

(9) сөнеді.

– 

Шәйнекті  тіреуден  (10)  шешіп  алмас  бұрын,  шәйнектің  ажыратылып 

тұрғанын, пернесінің (5) «

0

» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.

– 

Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды 

қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.

– 

Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі «

MIN

» мини-

малды  белгіден  (8)  төмен  болса,  онда  автоматты  термосақтандырғыш 

іске  қосылады  да,  шайнек  ажыратылады.  Бұл  жағдайда  шәйнекті 

қойғышынан  (10)  алып,  оны  10-15  минут  көлемінде  салқындатыңыз, 

содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс 

істейтіндей етіп іске қосыңыз.

Ескерту:

– 

Тіреудің  (10)  кері  жағында  желілік  бауды  орауға  арналған  орын  (11) 

бар.  Желілік  бауды  сәйкес  күйде  орап,  оның  оптималды  ұзындығын 

таңдаңыз.

ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ

– 

Тазарту  алдында  құрылғыны  электр  желісінен  ажыратыңыз,  суды  құйып 

алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.

– 

Шәйнектің  сыртқы  бетін  ылғалды  матамен  немесе  губкамен  сүртіңіз. 

Кірді  кетіру  үшін  жұмсақ  тазартқыш  заттарды  пайдаланыңыз,  метал-

дан  жасалған  қылшақтарды  және  абразивтік  жуатын  заттарды 

пайдаланбаңыз.

– 

Шайнек пен түпқойманы (10) суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.

– 

Шайнекті және түпқойманы (10) ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.

Қақты кетіру

– 

Шайнектің  ішінде  пайда  болатын  қақ,  судың  дәмдік  қасиеттеріне  әсерін 

тигізеді,  сонымен  қатар  су  мен  қыздырғыш  элемент  арасындағы  жылу 

алмасуды  бұзады,  қыздырғыш  элементтің  қызып  кетуіне  және  істен 

шығуына  әкеледі.  Шайнекте  қақ  бар  болғанда,  қыздыру  элементінің 

жанып кетуі кепілдік жағдай болып табылмайды.

– 

Қақты  тазалау  үшін  шәйнекке  суды  шамамен  75%  толтырып,  суды 

қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен 

(6-9%)  толтырып,  сұйықтықты  түні  бойы  (шамамен  8  сағатқа) 

қалдырыңыз.  Таңертең  шәйнектегі  сірке  суы  ерітіндісін  төгіп  тастап, 

колбаны  бірнеше  рет  шайыңыз.  Шайнекті  бір  немесе  екі  рет  кәдімгі 

сумен  толтырып  қайнатыңыз,  осылай  сірке  суының  және  оның  исінің 

қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.

– 

Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.

– 

Қақты  жою  үшін  электр  шәйнектерге  арналған  арнайы  құралдарды 

пайдалануға болады.

– 

Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.

Назар  аударыңыз!  Қақты  тазаламаудың  нәтижесінен  пайда  болған 

құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.

САҚТАЛУЫ

– 

Құрылғыны  ұзақ  уақыт  бойы  сақтауға  алып  қоймас  бұрын,  оны  электр 

желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.

– 

Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.

– 

Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.

– 

Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін 

жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ

Электр шайнегі – 1 дн.

Тұғыр – 1 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР

Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц

Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2200 Вт

Судың максималды көлемі: 1,7 л

ҚАЙТА ӨҢДЕУ

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қуаттандыру 

элементтерінің  (егер  жинақтың  құрамына  кірсе)  қызмет  ету  мерзімі 

аяқталғаннан  кейін,  оларды  күнделікті  тұрмыстық  қалдықтармен  бірге 

тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге 

асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.

Бұйымдарды  қайта  өңдеу  кезінде  пайда  болатын  қалдықтар  белгіленген 

тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті 

муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта  өңдеу  қызметіне  немесе 

берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Дайындаушы  аспапты  жақсарту  мақсатында,  алдын-ала  хабарламай, 

аспаптың  дизайнын,  конструкциясы  және  оның  жұмыс  қағидатына  әсер 

етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған 

байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар 

болуы  мүмкін.  Егер  пайдаланушы  осындай  сәйкессіздіктерді  анықтаса, 

нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@

maxwell-products.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.

Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

РУССКИЙ

ENGLISH

ҚАЗАҚША

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MW-1001.indd   1

11/11/19   9:26 AM

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Maxwell MW-1001?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"