Страница 4 - SUPPLIED MATERIAL; LIEFERUMFANG EQUIPMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO; Aa
4 SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ VEDLAGT MATERIELL A Soft Case Tragetasche Etui souple Funda Valigetta Мягкий футляр Myk veske DLP Projector with lens cap DLP Projektor mit Schutzkappe Projecteur DLP avec protection lentille ...
Страница 5 - OVERVIEW; BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO
5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO ОБЗОР OVERSIKT B Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Кнопка питания Strøm Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Фокусное кольцо Fokus Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación G...
Страница 6 - SETUP PROCEDURE; SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN; Switch to external monitor
6 C SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT B Ab Aa Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector, blue connector to the computer). Schließen Sie den...
Страница 7 - PROJISERE FRA EN COMPOSITE VIDEO-KILDE
7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT D Connect the projector to the Video source with the C-Audio/Video Cable (D). Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die Videoquelle. Brancher le projecteur ...
Страница 8 - ПРОЕЦИРОВАНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ С ИСТОЧНИКА
8 * Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione В разных странах разные Områdeavhengig E B Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E). Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-Videoque...
Страница 10 - IMAGE ADJUSTMENT; BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’ IMAGE
E 3 Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la nettetéde l’image. Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen. Ruotare l`anello della messa a fuoco ...
Страница 11 - REMOTE CONTROL & KEYPAD; FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
11 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR F SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RE...
Страница 12 - Remote
12 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Turn the projector ON/OFF. Projektor ein-/ausschalten. Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteu...
Страница 15 - MENU ADJUSTMENTS; MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES; BASIC MENU FUNCTIONS
15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 4.0 3.0 G 2.0 5.0 1.0 Adjust contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100. Ajusta el contraste entre 0-100. Regolazione...
Страница 23 - MENYFUNKSJONEN BRUKERLOGO
23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.6.1 Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, we...
Страница 27 - USER’S LOGO; LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR
27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default project...
Страница 29 - L E D DISPLAYS; L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
29 I Green Grün Vert Luz verde Verde Зеленый Grønt CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILSTAND Slow orange blinking Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando.lentamente. Lampeggio arancione lento. Редко мигающий оранжевый. Oransje, langsomt bli...
Страница 30 - СИГНАЛ
30 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISIÓN DE LUZ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ LYSSIGNALER (LED) Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeandorápidamente....
Страница 31 - ОПИСАНИЕ
31 J CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILSTAND Slow green blinking. Black screen. Grün (langsam blinkend). Schwarzer Bildschirm. Vert à clignotement lent. Écran noir. Luz verde parpadeando lentamente.Pantalla negra. Lampeggio verde lento. Schermo nero. Редко мигающий зеленый...
Страница 32 - TROUBLESHOOTING; FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS; No image on the screen.
32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING K 3. Verify the settings on your laptop/computer. Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer. Vérifiez les paramètres d...
Страница 33 - The projected image is distorted.
33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING No sound. Kein Ton. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Отсутствует звук. Ingen lyd. 1. Check the audio input connections. Verbindun...
Страница 35 - TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
35 GENERALCONDITIONS Storage temperature,sea level Storage humidity,non-condensing Operating temperature,ambient Operating humidity ALLGEMEINEDATEN Lagertemperatur,Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit,nicht kondensierendRaumtemperaturfür Betrieb Betriebsfeuchtigkeit ENVIRONNEMENT Température destockage a...
Страница 37 - SERVICE INFORMATION; SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE
37 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ SERVICE INFORMATION M Dieses Produkt enthält außer dem Lampenmodul keine Teile, die vom Benutzer ausgetauscht werden können. Der Versuch, elektronische odermechanishen K...
Страница 38 - LAMP REPLACEMENT; LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE
38 Turn projector OFF and disconnect power cord. Wait 60 minutes before opening lamp housing. Stellen Sie den Projektor AUS und trennen Sie Netzanschlußkabel. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie das Lampengehäuse öffnen. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 60 minutes...
Страница 39 - LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE
2 1 5 & 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. Dévissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento...
Страница 40 - MAINTENANCE; (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO; Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen.
40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD O Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. О т к л ю ч и т е ш н у р п и т а н и я . Trekk ut strømledning...