Vitek VT-8528-01 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры Vitek VT-8528-01 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

TABLE BLENDER VT-8528
This  unit  is  intended  for  chopping  products,  mixing  different 
ingredients or making cocktails.

DESCRIPTION

1. 

Beaker

2. 

Blender bowl lid

3. 

Bowl

4. 

Bowl handle

5. 

Sealing gasket

6. 

Knife block

7. 

Motor unit

8. 

Bowl 0,5 l capacity

9. 

Bowl 0,35 l capacity

10. 

Chopping knife for the bowls (8, 9)

11. 

Bowl (8, 9) lid

SAFETY MEASURES
Read  this  instruction  manual  carefully  before  using  the  unit  and 
keep it for the whole operation period.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in 
this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and 
cause harm to the user or damage to his/her property.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the 
voltage  specified  on  the  unit  corresponds  to  your  home  mains 
voltage.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Always unplug the unit when you are not using it.

• 

The  knife  block  cutting  edges  are  very  sharp  and  dangerous. 
Handle  the  knife  block  very  carefully  when  dismantling  the  unit 
or removing the processed food from the blender bowl and dur-
ing cleaning!

• 

Cool  down  hot  products,  temperature  of  products  should  not 
exceed 30-40 °С. 

• 

Do not switch the unit on without products to process.

• 

In case the knives suddenly stop rotating, unplug the unit and only 
after that remove the ingredients which block the knives rotation.

• 

Do  not  overfill  the  blender  bowl  with  products  and  watch  the 
level of liquids.

• 

Remove  products  and  pour  out  liquids  from  the  blender  bowl 
only after complete stop of the knives.

• 

When unplugging the unit, hold the plug; do not pull the power cord.

• 

Do  not  let  the  cord  hang  from  the  edge  of  the  table  and  make 
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit near the kitchen sink; do not expose the unit 
to moisture.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord,  the 
power plug and the motor unit in water or any other liquids. 

• 

Do not allow children to touch the motor unit and the power cord 
during the unit operation.

• 

Do not allow children to use the blender as a toy.

• 

During  the  unit’s  operation  and  breaks  between  operation 
cycles, place the unit out of reach of children.

• 

The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person 
who is responsible for their safety or if they are not instructed by 
this person on the usage of the unit. 

• 

For  children  safety  reasons,  do  not  leave  polyethylene  bags, 
used as a packaging, unattended.

• 

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags 
or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Check the power cord and the power plug integrity periodically. 
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the 
power cord have damages.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug the unit and apply to any authorized service center from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE USING THE UNIT

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature,  it  is 
necessary to keep it for at least 3 hours at room temperature 
before switching on.

• 

Unpack the unit completely and remove any packaging materials 
that can prevent the unit operation.

• 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home  mains 
voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Before  the  first  use  wash  all  the  removable  parts  (1,  2,  3,  6,  8, 
9,  10,  11)  with  warm  water  and  neutral  detergent  and  then  dry 
thoroughly.

• 

Clean the motor unit (7) with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (7)  into  any  liquids  and  do 
not wash it with water.

• 

Turn  the  bowl  (3)  upside  down  and  make  sure  that  the  silicone 
gasket  (5)  is  installed  to  its  place,  install  the  knife  block  (6)  on 
the bowl (3) turning the knives clockwise. When turning the knife 
block (6) do not apply too strong efforts (pic. 1).

• 

Place the blender on a flat stable surface.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  60  seconds,  and  the  break  between  operations 
should be 3-5 minutes.

USING THE BLENDER
The  blender  is  used  for  chopping  products,  ice,  mixing  various 
ingredients and making cocktails.

• 

Place the blender on a flat stable surface.

• 

Remove the blender bowl lid (2).

• 

Put the necessary ingredients into the bowl (3).

• 

Cover the blender bowl (3) with the lid (3), insert the measuring 
cup (1) into the lid (2) opening (pic. 2).

• 

Insert the power plug into the mains socket.

• 

Take  the  bowl  (3)  by  the  handle  (4)  and  install  it  on  the  motor 
unit (7).

• 

To  switch  the  blender  on  take  the  handle  (4)  and  turn  the  bowl 
(3) clockwise. To switch the blender off take the handle (4) and 
turn the bowl (3) counterclockwise, remove the bowl (3) from the 
motor unit (7) (pic. 3).

• 

During  the  operation  or  between  the  operation  cycles,  you  can 
add the required ingredients into the bowl (3). To do this, remove 
the measuring cup (1), you can use the measuring cup (1) as a 
bowl for adding necessary liquid ingredients. After adding ingre-
dients, install the measuring cup (1) back to its place.

• 

Unplug the unit from the mains socket after you finish using it.

• 

Remove  the  lid  (2)  from  the  bowl  (3)  and  take  the  processed 
products out of the bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Note:  If  food  processing  is  hard,  add  some  liquid  (water,  liquor, 
juice) into the blender bowl (3).
Before  you  start  chopping/mixing,  we  recommend  to  peel 
fruit,  remove  inedible  parts,  such  as  stones,  and  to  cut  fruit  into 
approximately 2х2 cm cubes.
AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  60  seconds,  and  the  break  between  operations 
should be 3-5 minutes.

Using the bowls (8, 9)

• 

Turn  the  bowl  (8  or  9)  and  put  into  it  the  products  for  process-
ing (pic. 4).

• 

Install the chopping knife (10) on the bowl (8 or 9), turn the knife 
(10) clockwise, when turning the chopping knife do not apply too 
strong efforts (pic. 5).

• 

Install the bowl (8 or 9) on the motor unit (7).

• 

To switch the blender on turn the bowl (8 or 9) clockwise (pic. 6). 

• 

To switch the blender off turn the bowl (8 or 9) counterclockwise 
and remove the bowl (8 or 9) from the motor unit (7).

• 

Unscrew  the  chopping  knife  turning  it  counterclockwise  and 
remove th processed food from the bowl (8 or 9).

• 

You  can  use  the  lid  (11)  for  drinking  liquid  products  or  cocktails 
from the bowls (8 or 9). 

• 

Install the lid (11) on the bowl (8 or 9) and turn it clockwise. 

CLEANING AND CARE
Unplug the unit after operation.

• 

Remove the blender bowl (3) from the motor unit (7).

• 

Take the processed products out of the bowl (3).

• 

Wash the bowl (3) preliminarily.

• 

To  remove  the  knife  block  (6)  turn  it  counterclockwise  and 
remove.

WARNING:  The  knife  block  cutting  edges  (6)  are  very  sharp 
and dangerous. Handle the knife block very carefully.

• 

Wash  the  bowl  (3,  8,  9),  the  knife  block  (6),  the  silicone  gas-
ket  (5), the chopping knife (10) and the lid (11) with warm water 
and soft detergent. 

• 

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do  not  use  coarse  sponges,  abrasives  and  solvents  to  clean 
the blender.

• 

Do not immerse the blender motor unit (7) into any liquids; 
do not wash it in a dishwashing machine.

• 

Set the sealing gasket (5) on the knife block (6).

• 

Insert  the  knife  block  (6)  into  the  blender  bowl  (3)  and  turn  it 
clockwise.

• 

To  avoid  damage  of  the  sealing  gasket  (5)  when  installing  the 
knife block (6), do not apply excessive effort.

STORAGE

• 

Perform  the  requirements  of  the  “CLEANING  AND  CARE»  sec-
tion before taking the unit away for storage.

• 

Keep  the  unit  in  a  dry  clean  place  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

DELIVERY SET
Blender assembled – 1 pc.
Bowl 0.5 l capacity – 1 pc.
Bowl 0.35 l capacity – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Lid for small bowls – 1 pc. 
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 500 W
Maximal power: 900 W
Big bowl capacity – 1 l
Small bowls capacity – 0.5 l and 0.35 l

RECYCLING 

For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply 
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject  to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  
to a local municipal administration, a disposal service or to the shop 
where you purchased this product.

The manufacturer preserves the right to change design, structure 
and specifications not affecting general principles of the unit oper-
ation  without  a  preliminary  notification  due  to  which  insignificant 
differences  between  the  manual  and  product  may  be  observed. 
If the user reveals such differences, please report them via e-mail 
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.

The unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8528

Устройство  предназначено  для  измельчения  продуктов,  смешива-

ния разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.

ОПИСАНИЕ

1. 

Мерный стаканчик 

2. 

Крышка чаши блендера

3. 

Чаша

4. 

Ручка чаши

5. 

Уплотнительная прокладка

6. 

Блок ножей

7. 

Моторный блок

8. 

Чаша объёмом 0,5 л

9. 

Чаша объёмом 0,35 л

10. 

Нож-измельчитель для чаш (8, 9)

11. 

Крышка для чаш (8, 9)

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте  ин-

струкцию  по  эксплуатации  и  сохраняйте  её  в  течение  всего  срока 

эксплуатации.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как из-

ложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обращение  с  устрой-

ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-

телю или его имуществу.

• 

Прежде  чем  подключить  устройство  к  электросети,  проверьте, 

соответствует  ли  напряжение,  указанное  на  устройстве,  напря-

жению электросети в вашем доме.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его 

не используете.

• 

Режущие кромки блока ножей очень острые и могут представлять 

опасность.  Обращайтесь  с  блоком  ножей  крайне  осторожно  при 

разборке устройства или когда извлекаете переработанные про-

дукты из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

Охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна 

превышать 30-40 °С. 

• 

Запрещается  включать  устройство  без  продуктов  для  перера-

ботки.

• 

В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите 

устройство  от  электрической  сети,  и  только  после  этого  можно 

удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.

• 

Не  перегружайте  чашу  блендера  продуктами  и  следите  за  уров-

нем налитых жидкостей.

• 

Извлекайте  продукты  и  сливайте  жидкости  из  чаши  блендера 

только после полной остановки ножей.

• 

Отключая  вилку  сетевого  шнура  от  электрической  розетки,  не 

тяните  за  сетевой  шнур,  а  держитесь  за  вилку  сетевого  шнура 

рукой.

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и сле-

дите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых  кро-

мок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включённое устройство без присмотра.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости  от 

кухонной  раковины,  не  подвергайте  устройство  воздействию 

влаги.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  сете-

вой  шнур,  вилку  сетевого  шнура  и  моторный  блок  в  воду  или  

в любые другие жидкости. 

• 

Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сетево-

му шнуру во время работы блендера.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  блендер  в  качестве  игруш-

ки.

• 

Во время работы и в перерывах между рабочими циклами разме-

щать устройство можно только в местах, недоступных для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (включая 

детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-

ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, 

если  они  не  находятся  под  контролем  или  не  проинструктирова-

ны  об  использовании  прибора  лицом,  ответственным  за  их  без-

опасность. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтиле-

новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.

• 

Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура  и  вилки 

сетевого шнура на наличие повреждений. Не пользуйтесь устрой-

ством, если имеются какие-либо повреждения корпуса моторно-

го блока, сетевой вилки или сетевого шнура.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  разби-

райте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неис-

правностей,  а  также  после  падения  устройства  выключите  при-

бор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизо-

ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-

сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО 

ПРЕДНАЗНАЧЕНО 

ТОЛЬКО 

ДЛЯ 

БЫТОВОГО  

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

И 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ  ЗОНАХ  И  РАБОЧИХ  

ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пони-

женной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнат-

ной температуре не менее 3 часов

.

• 

Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите  упаковочные  мате-

риалы, мешающие работе устройства.

• 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не 

пользуйтесь устройством.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  электриче-

ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

 Перед первым использованием промойте все съёмные части (1, 2, 

3, 6, 8, 9, 10, 11) тёплой водой с мягким моющим средством и тща-

тельно просушите.

• 

Моторный  блок  (7)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

Запрещается погружать моторный блок (7) в любые жидко-

сти и мыть его водой.

• 

Переверните  чашу  (3),  убедитесь,  что  уплотнительная  прокладка 

(5) установлена на место, установите блок ножей (6) на чашу (3), 

поворачивая  ножи  по  часовой  стрелке.  Не  применяйте  чрезмер-

ное усилие при закручивании блока ножей  (6) (рис.1).

• 

Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать 60 секунд, а перерыв между включениями должен 

составлять от 3 до 5 минут.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

Блендер используется для измельчения продуктов, колки льда, сме-

шивания разнообразных ингредиентов, приготовления коктейлей.

• 

 Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.

• 

Снимите крышку чаши блендера (2).

• 

Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3).

• 

Закройте  чашу  блендера  (3)  крышкой  (2),  вставьте  в  отверстие 

крышки (2) мерный стаканчик (1) (рис. 2). 

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

• 

Возьмитесь  за  ручку  (4)  и  установите  чашу  (3)  на  моторный 

блок  (7).

• 

 Для включения блендера, держась за ручку (4) и поверните чашу 

(3)  по  часовой  стрелке.  Для  выключения  блендера,  держась  за 

ручку  (4),  поверните  чашу  (3)  против  часовой  стрелки  и  снимите 

чашу (3) с моторного блока (7) (рис. 3).

• 

Во  время  работы  блендера  или  в  перерывах  можно  добавлять  в 

чашу  (3)  необходимые  ингредиенты.  Для  этого  выньте  мерный 

стаканчик (1), стаканчик   (1) можно использовать в качестве ёмко-

сти  для  добавления  необходимых  жидких  ингредиентов.  После 

добавления ингредиентов установите стаканчик (1) на место. 

• 

Завершив работу с устройством извлеките вилку сетевого шнура 

из электрической розетки. 

• 

Снимите  с  чаши  (3)  крышку  (2)  и  извлеките  из  чаши  (3)  перера-

ботанные продукты.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Примечание: Если переработка продуктов затруднена, добавьте в 

чашу  блендера  (3)  небольшое  количество  жидкости  (воды,  отвара, 

сока).

Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендуется 

очистить  кожуру  с  фруктов,  удалить  несъедобные  части,  такие,  как 

косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать 60 секунд, а перерыв между включениями должен 

составлять от 3 до 5 минут.

Использование чаш (8, 9)

• 

Переверните  чашу  (8  или  9)  и  поместите  продукты  для  перера-

ботки (рис. 4).

• 

Установите  на  чашу  (8  или  9)  нож-измельчитель  (10),  поворачи-

вайте    нож  (10)  по  часовой  стрелке,  не  применяйте  чрезмерного 

усилия при закручивании ножа-измельчителя (рис. 5).

• 

Установите чашу (8 или 9) на моторный блок (7).

• 

Для  включения  блендера  поверните  чашу  (8  или  9)  по  часовой 

стрелке (рис. 6). 

• 

Для выключения блендера поверните чашу (8 или 9) против часо-

вой стрелки и снимите чашу (8 или 9) с моторного блока  (7).

• 

Открутите  нож-измельчитель,  поворачивая  его  против  часовой 

стрелки, извлеките переработанные продукты из чаш (8 или 9).

• 

 Для употребления жидких продуктов или приготовленных коктей-

лей из чаш (8 или 9), можно использовать крышку (11). 

• 

Установите на чашу (8 или 9) крышку (11) и закрутите её по часо-

вой стрелке. 

ЧИСТК А И УХОД

По  окончании  работы  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электри-

ческой розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (7). 

• 

Извлеките из чаши (3) переработанные продукты.

• 

Предварительно промойте чашу (3).

• 

Для  снятия  блока  ножей  (6)  поворачивайте  его  против  часовой 

стрелки и снимите.

ВНИМАНИЕ:  Режущие  кромки  блока  ножей  (6)  очень  острые  и 

представляют  опасность.  Обращайтесь  с  блоком  ножей  край-

не осторожно.

• 

Промойте чашу (3, 8, 9), блок ножей (6), уплотнительную проклад-

ку (5), нож-измельчитель (10), крышку (11) тёплой водой с мягким 

моющим средством, после чего просушите.

• 

Корпус  устройства  протрите  мягкой  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  блендера  использовать  жёсткие  губки, 

абразивные чистящие средства и растворители.

• 

Запрещается погружать моторный блок блендера (7) в любые 

жидкости и помещать его в посудомоечную машину.

• 

Установите уплотнительную прокладку (5) на блок ножей (6).

• 

Установите  блок  ножей  (6)  в  чашу  блендера  (3)  и  поверните  его 

по часовой стрелке.

• 

Устанавливая блок ножей (6), не прилагайте чрезмерных усилий, 

чтобы не повредить прокладку (5).

ХРАНЕНИЕ

• 

Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните требо-

вания раздела ЧИСТКА И УХОД.

• 

Храните  устройство  в  чистом  и  сухом  месте,  недоступном  для 

детей и людей с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Блендер в сборе – 1 шт.

Чаша объёмом 0,5 л – 1 шт.

Чаша объёмом 0,35 л – 1 шт.

Нож-измельчитель – 1 шт.

Крышка для малых чаш – 1 шт. 

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Номинальное напряжение: 220-240 В ~ 50 Гц

Номинальная мощность: 500 Вт

Максимальная мощность: 900 Вт

Объём большой чаши – 1 л.

Объём малых чаш – 0,5 л и 0,35 л

УТИЛИЗАЦИЯ  

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы 

прибора  и  элементов  питания,  не  выбрасывайте  их  вместе  с  обыч-

ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в 

специализированные пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-

ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.  

Для получения дополнительной информации об утилизации данного 

продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации 

бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Производитель  сохраняет  за  собой  право  изменять  дизайн,  кон-

струкцию  и  технические  характеристики,  не  влияющие  на  общие 

принципы работы устройства, без предварительного уведомления, 

из-за  чего  между  инструкцией  и  изделием  могут  наблюдаться 

незначительные  различия.  Если  пользователь  обнаружил  такие 

несоответствия,  просим  сообщить  об  этом  по  электронной  почте 

info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД 

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,  

ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР 

ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ,  Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.  

СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

ҮСТЕЛ ҮСТІ БЛЕНДЕРІ VT-8528

Құрылғы  өнімдерді  ұсақтау,  түрлі  ингердиенттерді  араластыру  және 

коктейлдерді дайындау үшін арналған.

СУРЕТТЕМЕ

1. 

Өлшейтін стаканша

2. 

Блендер тостағанының қақпағы

3. 

Тостаған

4. 

Тостаған қолсабы

5. 

Тығындайтын аралық қабат

6. 

Пышақтар блогы

7. 

Моторлық блок

8. 

Көлемі 0,5 л тостаған

9. 

Көлемі 0,35 л тостаған

10. 

Тостағандарға (8, 9) арналған ұсақтағыш-пышақ

11. 

Тостағандарға (8, 9) арналған қақпақ

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  пайдаланбас  бұрын,  пайдалану  нұсқаулығын  мұқият  оқып 

шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.

Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша 

ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына 

және  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян  келтіруге  әкеп  соғуы 

мүмкін.

• 

Құрылғыны  электр  желісіне  қоспас  бұрын,  құрылғыда  көрсетілген 

кернеу  үйіңіздегі  электр  желісінің  кернеуіне  сәйкес  келетіндігін 

тексеріп алыңыз.

• 

Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

• 

Егер  құрылғы  пайдаланылмайтын  болса,  оны  міндетті  электр 

желісінен ажыратып отырыңыз.

• 

Пышақтар  бөлгінің  кесетін  жүздері  өте  өткір  және  қауіп  төндіруі 

мүмкін.  Құрылғыны  бөлшектеу  барысында  немесе  блендер 

тостағынан  өңделген  өнімдерді  шығарғанда,  сондай-ақ  оны 

тазалаған кезде пышақтар блогын өте абайлап қолдану керек.

• 

Ыстық өнімдерді салқындатыңыз, өнім температурасы 30-40  ºС-ден 

аспауы тиіс. 

• 

Құрылғыны өңдеуге арналған өнімдерсіз қосуға тыйым салынған.

• 

Пышақтардың  айналуы  кездейсоқ  тоқтаған  жағдайда  құрылғыны 

электр желісінен ажыратыңыз және тек осыдан кейін ғана пышаққа 

кептелген ингредиенттерді алып тастауға болады.

• 

Блендердің  тостағанын  лық  толтырмаңыз  және  құйылған 

сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.

• 

Блендер  толық  тоқтағаннан  кейін  ғана  өнімдерді  шығарыңыз  және 

сұйықтықты ағызыңыз.

• 

Желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажыратқан кезде, желілік 

шнурдан тартпаңыз, желілік шнурдың ашасын қолмен ұстаңыз.

• 

Желілік  шнурдың  үстелден  салбырап  тұруын,  сондай-ақ  ыстық 

беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне тиюін болдырмаңыз. 

• 

Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.

• 

Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын жерде пайдаланбаңыз, 

құрылғыны ылғалдың әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.

• 

Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін желілік шнурды немесе 

желілік  шнур  ашасын,  моторлы  блокты    суға  немесе  басқа  да 

сұйықтыққа батырмаңыз. 

• 

Блендер жұмыс істеп тұрған кезде балаларға моторлы блокқа және 

желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.

• 

Блендерді  балаларға  ойыншық  ретінде  пайдалануға  рұқсат 

бермеңіз.

• 

Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы 

үзілістерде  құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде  ғана 

орналастыруға болады.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың 

(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, 

егер  олар  бақыланбаса  немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап 

беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген 

болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан  қаптама  ретінде  пайдаланылатын 

полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе 

қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Желілік  шнурды  және  желілік  шнур  ашасын  уақытылы  тексеріп 

отырыңыз.  Моторлы  блок  корпусының,  желілік  ашаның  немесе 

желілік шнурдың бүлінген жерлері бар болған жағдайда, құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

• 

Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Өздігіңізден 

құрылғыны  бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда, 

сондай-ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құрылғыны  розеткадан 

алып  тастаңыз  да,  байланысу  мекенжайлары  бойынша  кепілдеме 

талонында  көрсетілген  кез  келген  авторланған  (уәкілетті)  сервистік 

орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Құрылғыны  төменгі  температурада  тасымалдағаннан  немесе 

сақтағаннан  кейін,  оны  бөлмелік  температурада  кемінде  3  сағат 

уақыт бойы ұстау керек.

• 

Құрылғының  қаптамасын  толық  шешіңіз,  құрылғының  жұмысына 

кедергі келтіретін қаптама материалдарын алып тастаңыз. 

• 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінген  жерлері  болған  кезде 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Қосу алдында электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне 

сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.

• 

Алғаш пайдаланар алдында барлық алмалы детальдарды (1, 2, 3, 6, 

8, 9, 10, 11) жұмсақ жуу құралы қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз 

және жақсылап құрғатыңыз. 

• 

Мотор блогін (1) жұмсақ, аздап дымқыл матамен сүртіңіз, содан соң 

құрғатып сүртіңіз.

• 

Мотор блогін (7) кез-келген сұйықтыққа салуға және оны сумен 

жууға тыйым салынады. 

• 

Тостағанды  (3)  аударыңыз,  тығыздату  салындысы  (5)  орнына 

қойылғандығына  көз  жеткізіңіз,  пышақтарды  сағат  тілі  бағытына 

бұрып,  пышақтар  блогін  (6)  тостағанға  (3)  орнатыңыз.  Пышақтар 

блогін (6) (сур.1). бұрағанда аса көп күш салмаңыз. 

• 

Блендерді тегіс, тұрақты бетке орналастырыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеуінің 

ұзақтығы  60  секундтан  аспауы  тиіс,  ал  іске  қосу  арасындағы 

үзіліс кемінде 3-тен 5 минутқа дейін болуы керек.

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Блендер  өнімдерді  ұсақтау,  мұзды  жару,  түрлі  ингредиенттерді 

араластыру, коктейлдерді дайындау үшін пайдаланылады.

• 

Блендерді тегіс, тұрақты бетке орналастырыңыз.

• 

Блендер тостағының қақпағын (2) алыңыз.

• 

Қажетті ингредиенттерді тостаққа (3) салыңыз.

• 

Блендер  тостағанын  (3)  қақпақпен  (2)  жабыңыз,  қақпақ  (2)  тесігіне 

мөлшерлегіш стақаншасын (1) тығыңыз (сур. 2).

• 

Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.

• 

Қолсаптан  (4)  ұстаңыз  және  тостағанды  (3)  мотор  блогіне  (7) 

орнатыңыз.

• 

Блендерді  іске  қосу  үшін  қолсаптан  (4)  ұстап  тұрып,  тостағанды 

(3)  сағат  тілі  бағыты  бойынша  бұрыңыз.  Блендерді  сөндіру  үшін, 

қолсаптан  (4)  ұстап  тұрып,  тостағанды  (3)  сағат  тілінің  бағытына 

қарсы  бұрыңыз  және  тостағанды  (3)  мотор  блогінен  (7)  (сур.  3) 

шешіп алыңыз.

• 

Блендер  жұмыс  істеп  тұрғанда  немесе  үзілістер  кезінде  тостағанға 

(3)  қажетті  ингредиенттерді  қосуға  болады.  Ол  үшін  мөлшерлегіш 

стақаншаны  (1)  шығарыңыз,  стақаншаны  (1)  қажетті  сұйық 

ингредиенттерді қосуға арналған сыйымдылық ретінде пайдалануға 

болады.  Ингредиенттерді  қосқаннан  кейін  стақаншаны  (1)  орнына 

орналастырыңыз.

• 

Құрылғымен  жұмыс  істеп  болғаннан  соң,  желі  бауының  ашасын 

электр розеткасынан шығарыңыз. 

• 

Тостағаннан  (3)  қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз  да  тостағаннан  (3) 

өңделген өнімдерді шығарыңыз.

• 

Жұмыс аяқталған соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.

Ескертпе:  Егер  өнімдерді  өңдеу  қиындаса,  блендер  тостағына  (3) 

аздаған мөлшерде сұйықтық (су, қайнатпа, шырын) құйыңыз.

Ұсақтау/араластыру  процесін  бастамас  бұрын,  жемістердің 

қабықтарын,  сүйек  сияқты  желінбейтін  бөліктерін  алып  тастау 

керек,  жемістерді  көлемі  шамамен  2х2  см  болатындай  етіп 

текшелеп турап алған жөн.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеуінің 

ұзақтығы  60  секундтан  аспауы  тиіс,  ал  іске  қосу  арасындағы 

үзіліс кемінде 3-тен 5 минутқа дейін болуы керек.

Тостағандарды (8, 9) пайдалану

• 

Тостағанды  (8  немесе  9)  аударыңыз  және  өңделуге  арналған 

өнімдерді салыңыз (сур. 4).

• 

Тостағанға  (8  немесе  9)  ұсақтағыш-пышақты  (10)  орнатыңыз, 

пышақты  (10)  сағат  тілі  бағыты  бойынша  бұрыңыз,  ұсақтағыш-

пышақты бұраған кезде аса көп күш салмаңыз (сур. 5).

• 

Тостағанды (8 немесе 9) мотор блогіне (7) орнатыңыз.

• 

Блендерді  іске қосу  үшін  тостағанды (8 немесе  9) сағат тілі  бағыты 

бойынша бұрыңыз (сур. 6). 

• 

Блендерді  сөндіру  үшін  тостағанды  (8  немесе  9)  сағат  тіліне  қарсы 

бұрыңыз  және  тостағанды  (8  немесе  9)  мотор  блогінен  (7)  шешіп 

алыңыз.

• 

Ұсақтағыш-пышақты сағат тілі бағытына қарсы бұрап шешіп алыңыз, 

өңделген өнімдерді тостағаннан (8 немесе 9) шығарыңыз

• 

Тостағандағы  (8  немесе  9)  сұйық  өнімдерді  немесе  әзірленген 

коктейльдерді қолдану үшін, қақпақты (11) пайдалануға болады. 

• 

Тостағанға  (8  немесе  9)  қақпақты  (11)  орнатыңыз  және  оны  сағат 

тілінің бағыты бойынша бұраңыз. 

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ

Жұмыс аяқталғаннан кейін желі бауының ашасын электр розеткасынан 

шығарыңыз.

• 

Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (7). шешіп алыңыз

• 

Тостағаннан (3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.

• 

Тостағанды (3) алдын-ала жуып жіберіңіз.

• 

Пышақтар  блогын  (6)  шешу  үшін  оны  сағат  тіліне  қарсы  бағытта 

бұраңыз және шешіңіз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ:  Пышақтар  бөлгінің  кесетін  жүздері  (6) 

өте  өткір  және  қауіп  төндіруі  мүмкін.  Пышақтар  блогын  

қолданғанда өте абай болыңыз.

• 

Тостағанды (3, 8, 9), пышақтар блогін (6), тығыздату салындыны (5), 

ұсақтағыш-пышақты (10), қақпақты (11) жұмсақ жуу құралы қосылған 

жылы сумен жуып жіберіңіз. 

• 

Құрылғының  корпусын  жұмсақ  ылғал  матамен  сүртіңіз,  одан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

• 

Блендерді  тазалау  үшін  қатты  губканы,  қажайтын  тазалағыш 

заттарды, сондай-ақ еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

• 

Блендердің моторлы блогын (7) кез келген сұйықтыққа батыруға 

және оны ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынады.

• 

Тығыздауыш төсемді (5) пышақтар блогына (6) орнатыңыз.

• 

Пышақтар  блогын  (6)  блендер  тостағанына  (3)  орнатыңыз  және 

сағат тілі бойынша бұраңыз.

• 

Пышақтар блогын (6) орнатқан кезде аралық қабатты (5) бүлдірмеу 

үшін асыра күш салмаңыз.

САҚТАУ

• 

Құрылғыны  сақтауға  алып  қоймас  бұрын,  ТАЗАЛАУ  ЖӘНЕ  КҮТІМ 

бөлімінің талаптарын орындаңыз.

• 

Құрылғыны  таза  және  құрғақ,  балалардың  және  мүмкіндіктері 

шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ

Блендер жиынтықта – 1 дана

Көлемі 0,5 л тостаған – 1 дана

Көлемі 0,35 л тостаған – 1 дана.

Ұсақтағыш-пышақ – 1 дана

Кішкене тостағандарға арналған қақпақ – 1 дана 

Нұсқаулық – 1 дана

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ

Номиналды кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц

Номиналды қуаты: 500  Вт

Максималды қуаты: 900 Вт

Үлкен тостағанның көлемі – 1 л.

Кішкене тостағандардың көлемі – 0,5 л және 0,35 л

ҚАЙТА ӨҢДЕУ  

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қоректендіру 

элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі 

тұрмыстық  қалдықтармен  бірге  тастамаңыз,  аспап  пен  қоректендіру 

элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.

Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген 

тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу  үшін 

жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта  өңдеу 

қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, 

аспаптың  дизайнын,  конструкциясы  және  оның  жұмыс  қағидатына 

әсер  етпейтін  техникалық  сипаттарын  өзгерту  құқығын  өзіне 

қалдырады,  соған  байланысты  нұсқаулық  пен  бұйымның  арасында 

кейбір  айырмашылықтар  болуы  мүмкін.  Егер  пайдаланушы  осындай 

сәйкессіздіктерді  анықтаса,  нұсқаулықтың  жаңартылған  нұсқасын 

алу  үшін  сәйкессіздік  туралы  info@vitek.ru  электрондық  поштасына 

хабарлауыңызды сұраймыз.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

IM VT-8528.indd   1

01.02.2018   9:19:41

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-8528-01?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"