Vitek VT-8519 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры Vitek VT-8519 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

TABLE BLENDER  VT-8519
The  unit  is  intended  for  chopping  and  mixing  various  ingredients  for  making  sauces, 
soups, milkshakes, chopping ice and making smoothies.

DESCRIPTION
1.  Beaker
2.  Blender bowl lid
3.  Glass bowl
4.  Bowl handle
5.  Sealing gasket
6.  Knife block
7.  Knife block holder
8.  On/off/speed control knob
9.  «P/Stop-Ice-Smoothie» operation mode buttons
10.  Motor unit body
11.  Support legs
12.  Pulse mode on/auto programs off button
13.  «Ice» ice chopping auto program button
14.  «Smoothie» smoothie making auto program button

AT TENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with 
nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
Before using the unit read this instruction manual carefully. It contains the necessary 
information for safe and proper use of the unit. Keep this manual for reference for the 
period of operation of the unit.
Strictly follow all the recommendations and conditions specified in this manual. Non-
compliance  thereof  can  result  in  the  unit  damage  and  prevent  you  from  getting  free 
warranty service.

SAFETY MEASURES
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. 
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage 
to his/her property.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the  voltage  specified  on 
the unit corresponds to your home mains voltage.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Always unplug the unit when you are not using it.

• 

The  knife  block  cutting  edges  are  very  sharp  and  dangerous.  Handle  the  knife 
block  very  carefully  when  dismantling  the  unit  or  removing  the  processed  food 
from the blender bowl and during cleaning!

• 

Cool down hot products, temperature of products should not exceed 70°С. 

• 

Do not switch the unit on without products to process.

• 

Do not use the unit to process very hard and dry ingredients, otherwise the 
knives' cutting edges can go blunt.

• 

Do not use the unit without liquid in the pitcher, otherwise it will lead to overheat-
ing and damage of the unit.

• 

To avoid overheating of the motor unit do not process hard ingredients with-
out  liquid  in  the  bowl,  the  proportion  of  the  product  and  the  liquid  should 
be  2:3.  The  amount  of  the  mixture  should  not  exceed  the  maximal  level 
mark on the bowl.

• 

In  case  the  knives  suddenly  stop  rotating,  unplug  the  unit  and  only  after  that 
remove the ingredients which block the knives rotation.

• 

Do not overfill the blender bowl with products and watch the level of liquids.

• 

Remove products and pour out liquids from the blender bowl only after complete 
stop of the knives.

• 

When unplugging the unit, hold the plug; do not pull the power cord.

• 

Do not let the cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch 
hot surfaces or sharp edges of furniture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit near the kitchen sink; do not expose the unit to moisture.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord,  the  power  plug  and  the 
motor unit in water or any other liquids. 

• 

If  the  unit  is  dropped  into  water,  unplug  it  immediately,  and  only  then  take  it  out 
of the water.

• 

Do  not  allow  children  to  touch  the  motor  unit  and  the  power  cord  during  the  unit 
operation.

• 

Do not allow children to use the blender as a toy.

• 

During  the  unit’s  operation  and  breaks  between  operation  cycles,  place  the  unit 
out of reach of children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally  disabled  persons 
(including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not 
under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not 
instructed by this person on the usage of the unit. 

• 

For  children  safety  reasons,  do  not  leave  polyethylene  bags,  used  as  a  packag-
ing, unattended.

• 

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. 
Danger of suffocation!

• 

If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a main-
tenance service or similar qualified personnel to avoid danger.

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the  unit  by  yourself,  if  any 
malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped,  unplug  the  unit  and  apply  to  any 
authorized  service  center  from  the  contact  address  list  given  in  the  warranty  cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND 
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three 
hours at room temperature before switching on
.

• 

Unpack  the  unit  completely  and  remove  any  advertising  stickers  that  can  prevent 
the unit operation.

• 

Check the unit for damages, do not use a damaged unit.

• 

Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds 
to the unit operating voltage.

• 

The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz frequency. The 
unit  does  not  need  any  additional  settings  for  operating  with  the  required  nomi-
nal frequency.

• 

Before the first use wash all the removable parts (1, 2, 3) with warm water and neu-
tral detergent and then dry thoroughly.

• 

Clean the motor unit (10) with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (10)  into  any  liquids  and  do  not  wash  it 
with water.

• 

Place the blender on a flat stable surface.

AT TENTION!  Continuous  operation  time  of  the  blender  should  not  exceed  3 
minutes, and the break between two operations should be 1-3 minutes.

• 

Do not remove the blender bowl (3) and the bowl lid (2) during the operation.

USING THE BLENDER
The blender is intended for chopping and mixing different ingredients, making cock-
tails, chopping ice and making smoothies.

• 

Before  chopping/mixing  we  recommend  to  peel  fruit  and  vegetables,  remove 
inedible parts, such as stones, and cut the ingredients to process into 2 х 2 x 2 cm  
cubes.

• 

Install the blender bowl (3) on the motor unit (10).

• 

Remove the blender bowl lid (2).

• 

Put  the  necessary  ingredients  into  the  bowl  (3).  If  you  are  planning  to  process 
hard  products,  first  add  liquid  in  the  proportion  2:3  (2  portions  of  hard  products, 
3 portions of liquid).

• 

Cover the blender bowl (3) with the lid (2), insert the measuring cup (1) into the lid 
(2) opening and turn it clockwise until bumping.

• 

Make sure once again that the blender bowl (3) is installed correctly.

• 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket,  the  buttons  (12,  13,  14)  illumina-
tion will light up.

• 

Turn  the  on/off/speed  control  knob  (8)  clockwise  to  select  the  required  knives 
rotation speed:

«Min» (low speed) – for mixing liquid products.
«Max» (high speed) – for liquid and hard products.

Notes: 

 

when the unit is switched on for the first time a foreign smell can appear from the 
electric motor - it is normal and is not covered by warranty.

 

during the blender operation it is recommended to hold the motor unit body (10) 
with  both  hands,  do  not  hold  the  blender  by  the  blender  bowl  handle  (4)  and  the 
motor unit body (10) at the same time (pic. 1).

• 

During  the  blender  operation  or  between  the  operation  cycles,  you  can  add  the 
required  ingredients  into  the  bowl  (3).  To  do  this,  remove  the  measuring  cup  (1) 
turning it counterclockwise, you can use the measuring cup (1) as a bowl for add-
ing  necessary  liquid  ingredients.  After  adding  the  ingredients,  place  the  cup  (1) 
back to its place and turn it clockwise until bumping.

• 

After  the  unit  operation  is  finished,  set  the  on/off/speed  control  knob  (8)  to  the 
position «OFF» and unplug the unit.

• 

Remove the blender bowl (3) from the motor unit (10).

• 

Remove  the  lid  (2)  from  the  bowl  (3)  and  take  the  processed  products  out  of  the 
bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Attention!  When  processing  hard  product,  always  add  liquid  (water,  liquor, 
juice)  into  the  blender  bowl  in  the  proportion  2:3  (2  portions  of  the  product, 
3  portions  of  liquid).  Non-compliance  with  these  conditions  can  lead  to  the 
unit damage!
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 min-
utes, and the break between two operations should be 1-3 minutes.

OVERHEATING PROTECTION
The overheating protection system will switch the power supply off if the electric 
motor operating temperature is too high. If the blender switches off during the 
operation, set the on/off/speed control knob (8) to the position «OFF» and unplug 
the unit.
Let the blender cool down for 30-40 minutes and switch it on again.
The cooling time of the electric motor can vary from the time period stated above 
depending on the room temperature.
If the blender does not switch on after the electric motor has cooled down, it can be 
caused by another malfunction; in this case apply to the authorized service center.

AUTOMATIC PROGRAMS
Ice chopping

• 

Remove the lid (2), put the ice cubes in the bowl (3) and close the lid (2).

• 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket,  the  buttons  (12,  13,  14)  illumina-
tion will light up.

• 

Press  the  button  (13)  «Ice»,  the  blender  will  switch  on  and  the  button  (13)  «Ice» 
illumination will be glowing.

• 

After 30 programmed operation cycles the blender will switch off and the buttons 
(12, 13, 14) illumination will light up.

Note:  -  if  you  need  to  switch  the  ice  chopping  auto  program  off,  press  the  button 
«P/Stop».

• 

Unplug the unit after the operation.

• 

Remove the lid (2) from the bowl (3) and take the chopped ice out of the bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Making smoothies

• 

Remove  the  lid  (2),  put  the  ingredients  for  making  the  smoothie  in  the  bowl  (3) 
and close the lid (2).

• 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket,  the  buttons  (12,  13,  14)  illumina-
tion will light up.

• 

Press  the  button  (14)  «Smoothie»,  the  blender  will  switch  on  and  the  button  (14) 
«Smoothie» illumination will be glowing.

• 

After  5  programmed  operation  cycles  the  blender  will  switch  off  and  the  buttons 
(12, 13, 14) illumination will light up.

Note:  -  if  you  need  to  switch  the  smoothie  making  auto  program  off,  press  the  but-
ton «P/Stop».

• 

Unplug the unit after the operation.

• 

Remove  the  lid  (2)  from  the  bowl  (3)  and  take  the  ready  smoothie  out  of  the 
bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Pulse mode

• 

Use  the  pulse  mode  for  short-time  switching  on  of  the  blender  at  the  maximal 
knife rotation speed.

• 

To  switch  the  pulse  mode  on,  press  and  hold  the  button  (12)  «P/Stop»,  the  but-
ton  (12)  «P/Stop»  illumination  will  be  glowing.  Release  the  button  (12),  and  the 
blender will switch off.

Preliminary washing of the bowl (3) and the knife block (6)

• 

After you finish processing the products and remove them from the bowl (3), pour 
some water into the bowl (3), cover the bowl (3) with the lid (2) and place the bowl 
(3) on the blender body (10).

• 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket,  the  buttons  (12,  13,  14)  illumina-
tion will light up.

• 

Use  the  pulse  mode  for  preliminary  washing;  press  and  hold  the  button  (12)  «P/
Stop»,  the  button  (12)  «P/Stop»  illumination  will  be  glowing.  After  20-30  seconds 
release the button (12), and the blender will switch off.

• 

Remove  the  bowl  (3),  remove  the  lid  (2)  and  drain  the  liquid  from  the  bowl  (3). 
Then clean the bowl (3) and the knife block (6), following the instructions below. 

CLEANING AND MAINTENANCE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting the on/off/speed 
control knob (8) to the position «OFF» and unplug the unit.

• 

Remove the blender bowl (3) from the motor unit (10).

• 

Remove the lid (2) and take the processed products out of the bowl (3).

• 

Wash the bowl (3) preliminarily.

• 

Remove the knife block holder (7) from the bowl (3) turning it counterclockwise.

• 

Place the holder (7) with the knife block (6) down, remove the knife block (6) from 
the holder (7) taking it by the ledges and turning the knife block (6) clockwise. 

WARNING:  The  knife  block  (6)  cutting  edges  are  very  sharp  and  dangerous. 
Handle the knife block very carefully.

• 

Wash the bowl (3), the knife block holder (7) with the sealing gasket (5) with warm 
water and soft detergent and dry them.

• 

Wash the knife block (6) only from the knives side, do not immerse the knife block 
(6) fully into water or other liquids.

• 

You  can  wash  the  blender  bowl  (3)  in  a  dishwashing  machine  after  removing  the 
knife block (6).

• 

Clean the unit body (10) with a soft damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the blender.

• 

Do not immerse the blender motor unit (10) into any liquids; do not wash it 
in a dishwashing machine.

• 

Install the knife block (6) into the holder (7) holding it by the ledges, turn the knife 
block (6) counterclockwise until bumping.

• 

Install  the  knife  block  holder  (7)  on  the  blender  bowl  (3)  and  thread  it  rotating 
clockwise.

STORAGE

• 

Follow  the  requirements  of  the  “CLEANING  AND  CARE”  section  before  taking  the 
unit away for storage.

• 

Keep the unit in a dry clean place out of reach of children and disabled persons.

DELIVERY SET
Blender – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximum power: 2000 W
Rated input power: 800 W
Bowl capacity: 1.5 L

RECYCLING 

For  environment  protection  do  not  throw  out  the  unit  and  the  batteries  (if  included), 
do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service 
life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection 
and consequent disposal in the prescribed manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  to  a  local  municipal 
administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.

The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not 
affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due 
to which insignificant differences between the manual and product may be observed. 
If  the  user  reveals  such  differences,  please  report  them  via  e-mail  info@vitek.ru  
for receipt of an updated manual.

Unit operating life is 3 years 

Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the 
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making 
any claim under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC  Directive  2014/30/EU  
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР  VT-8519

Устройство предназначено для измельчения и смешивания разнообразных ингредиен-

тов для приготовления соусов, супов, молочных коктейлей, колки льда и приготовления 

смузи.

ОПИСАНИЕ

1.  Мерный стаканчик 

2.  Крышка чаши блендера

3.  Стеклянная чаша

4.  Ручка чаши

5.  Уплотнительная прокладка

6.  Блок ножей

7.  Держатель блока ножей

8.  Ручка включения/выключения/регулировки скорости

9.  Кнопки режимов работы «P/Stop-Ice-Smoothie»

10.  Корпус моторного блока

11.  Опорные ножки

12.  Кнопка  включения  импульсного  режима  работы/выключения  автоматических  про-

грамм работы

13.  Кнопка включения автоматической программы колки льда «Ice»

14.  Кнопка включения автоматической программы приготовления смузи «Smoothie»

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно  установить  устройство 

защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным  током  срабатывания,  не  превышающим 

30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

Перед  началом  эксплуатации  прибора  внимательно  изучите  данную  инструкцию,  она 

содержит  необходимую  информацию  для  безопасного  и  верного  использования  при-

бора. Сохраните инструкцию на весь период эксплуатации прибора для использования 

ее в качестве справочного материала.

Четко следуйте всем рекомендациям и условиям, прописанных в данной инструкции. Их 

несоблюдение может повлечь поломку прибора, лишение Вас возможности получения 

бесплатного гарантийного обслуживания.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как  изложено  в  данной 

инструкции.  Неправильное  обращение  с  устройством  может  привести  к  его  поломке, 

причинению вреда пользователю или его имуществу.

• 

Прежде  чем  подключить  устройство  к  электросети,  проверьте,  соответствует  ли 

напряжение, указанное на устройстве, напряжению электросети в вашем доме.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его не используете.

• 

Режущие  кромки  блока  ножей  очень  острые  и  могут  представлять  опасность. 

Обращайтесь с блоком ножей крайне осторожно при разборке устройства или когда 

извлекаете переработанные продукты из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

Охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна превышать 70 °С. 

• 

Запрещается включать устройство без продуктов для переработки.

• 

Запрещается  использовать  прибор  для  переработки  очень  твёрдых  и  сухих 

ингредиентов, в противном случае режущие кромки ножей могут затупиться.

• 

Запрещаеется  использовать  прибор  без  жидкости  в  кувшине,  иначе  это  приведет 

к перегреву и поломке прибора.

• 

Во  избежание  перегрева  моторного  блока  не  перерабатывайте  твёрдые 

ингредиенты  без  наличия  жидкости  в  чаше,  соотношение  продукта  и  жидко-

сти  составляет  2:3.  Количество  смеси  не  должно  превышать  максимальный 

уровень, указанный на чаше.

• 

В  случае  непредвиденной  остановки  вращения  ножей  отключите  устройство  от 

электрической  сети,  и  только  после  этого  можно  удалить  ингредиенты,  заблоки-

ровавшие ножи.

• 

Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уровнем налитых жидкостей.

• 

Извлекайте  продукты  и  сливайте  жидкости  из  чаши  блендера  только  после  полной 

остановки ножей.

• 

Отключая  вилку  сетевого  шнура  от  электрической  розетки,  не  тяните  за  сетевой 

шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура рукой.

• 

Не  допускайте,  чтобы  сетевой  шнур  свешивался  со  стола,  и  следите,  чтобы  он  не 

касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включённое устройство без присмотра.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости  от  кухонной  раковины, 

не подвергайте устройство воздействию влаги.

• 

Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сете-

вого шнура и моторный блок в воду или в любые другие жидкости. 

• 

Если  устройство  упало  в  воду,  немедленно  извлеките  сетевую  вилку  из  электриче-

ской розетки, и только после этого можно достать прибор из воды.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сетевому шнуру во время 

работы блендера.

• 

Не разрешайте детям использовать блендер в качестве игрушки.

• 

Во  время  работы  и  в  перерывах  между  рабочими  циклами  размещать  устройство 

можно только в местах, недоступных для детей.

• 

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными 

физическими,  психическими  или  умственными  способностями  или  при  отсутствии 

у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктиро-

ваны об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтиленовые  пакеты, 

используемые в качестве упаковки, без надзора.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-

ной плёнкой. Опасность удушья!

• 

При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны произ-

водить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор само-

стоятельно,  при  возникновении  любых  неисправностей,  а  также  после  падения 

устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авто-

ризованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  контактным  адресам,  указан-

ным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с  ограниченными 

возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО  ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИ-

ЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре 

необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.

• 

Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите  любые  рекламные  наклейки,  мешаю-

щие работе устройства.

• 

Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии  повреждений  не  пользуйтесь 

устройством.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  электрической  сети  соответ-

ствует рабочему напряжению устройства.

• 

Устройство  предназначено  для  работы  в  сети  переменного  тока  с  частотой  50  Гц 

или  60  Гц,  для  работы  устройства  при  требуемой  номинальной  частоте  никакая 

настройка не требуется.

• 

Перед первым использованием промойте все съёмные части (1, 2, 3) тёплой водой с 

мягким моющим средством и тщательно просушите.

• 

Моторный  блок  (10)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью,  после  чего  вытри-

те насухо.

• 

Запрещается погружать моторный блок (10) в любые жидкости и мыть его водой.

• 

Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.

ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3-х минут, 

а перерыв между двумя включениями должен составлять от 1 до 3 минут.

• 

Запрещается  снимать  чашу  блендера  (3)  и  крышку  чаши  (2)  во  время  работы 

устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

Блендер  используется  для  измельчения  и  смешивания  разнообразных  ингредиентов, 

приготовления коктейлей, колки льда и приготовления смузи.

• 

Перед  началом  измельчения/смешивания  рекомендуется  очистить  кожуру  с  фрук-

тов  и  овощей,  удалить  несъедобные  части,  такие,  как  косточки,  и  порезать  перера-

батываемые продукты кубиками размером около 2 х 2 x 2 см.

• 

Установите чашу блендера (3) на моторный блок (10).

• 

Снимите крышку чаши блендера (2).

• 

Поместите  необходимые  ингредиенты  в  чашу  (3).  Добавьте  сначала  жидкость,  если 

планируется переработка твердых продуктов, в соотношении 2 к 3 (2 части твер-

дого продукта, 3 части жидкости).

• 

Закройте  чашу  блендера  (3)  крышкой  (2),  вставьте  в  отверстие  крышки  (2)  мерный 

стаканчик (1) и поверните его по часовой стрелке до упора.

• 

Ещё раз убедитесь в том, что чаша блендера (3) установлена правильно.

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку,  при  этом  загорится  под-

светка кнопок (12, 13, 14).

• 

Поверните  ручку  включения/выключения/регулировки  скорости  (8)  по  часовой 

стрелке установите необходимую скорость вращения ножей:

«Min» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов.

«Max» (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов.

Примечания: 

 

при  первом  включении  возможно  появление  постороннего  запаха  от  электромото-

ра – это нормальное явление и не является гарантийным случаем.

 

во время работы блендера рекомендуется придерживать руками корпус моторного 

блока (10), не держите блендер одновременно за ручку чаши блендера (4) и корпус 

моторного блока (10) (рис. 1).

• 

Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в чашу (3) необходи-

мые ингредиенты. Для этого выньте мерный стаканчик (1), повернув его против часо-

вой стрелки, стаканчик (1) можно использовать в качестве ёмкости для добавления 

необходимых  жидких  ингредиентов.  После  добавления  ингредиентов  установите 

стаканчик (1) на место и поверните его по часовой стрелке до упора.

• 

Завершив  работу  с  устройством,  установите  ручку  включения/выключения/регули-

ровки  скорости  (8)  в  положение  «OFF»  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  элек-

трической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (10).

• 

Снимите с чаши (3) крышку (2), извлеките из чаши (3) переработанные продукты.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Внимание! При переработке твёрдых продуктов в обязательном порядке необхо-

димо добавлять в чашу блендера жидкость (воду, отвар, сок), в соотношении 2 к 3  

(2  части  продукта,  3  части  жидкости).  При  несоблюдении  этих  условий  прибор 

может выйти из строя!

ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3-х минут, 

а перерыв между двумя включениями должен составлять от 1 до 3 минут.

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА

Система  защиты  от  перегрева  отключит  питание,  если  превышена  рабочая  темпера-

тура  электромотора.  Если  во  время  работы,  блендер  отключился,  установите  ручку 

включения/выключения/регулировки  скорости  (8)  в  положение  «OFF»  и  выньте  вилку 

сетевого шнура из электрической розетки.

Дайте блендеру остыть в течение 30-40 минут, после чего включите его снова.

В зависимости от температуры воздуха в помещении время остывания электромотора 

может отличаться от указанного временного интервала.

Если после остывания электромотора, блендер не включается, это может быть связано 

с другой неисправностью, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ

Колка льда

• 

Снимите крышку (2), положите в чашу (3) кусочки льда, закройте крышку (2).

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку,  при  этом  загорится  под-

светка кнопок (12, 13, 14).

• 

Нажмите кнопку (13) «Ice», блендер включиться и будет светиться только подсветка 

кнопки (13) «Ice».

• 

После запрограммированных 30 циклов работы, блендер выключиться, и загорится 

подсветка всех кнопок (12, 13, 14).

Примечание:  -  при  необходимости  выключения  автоматической  программы  колки 

льда, нажмите кнопку «P/Stop».

• 

По окончании работы, извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.

• 

Снимите с чаши (3) крышку (2), извлеките из чаши (3) измельчённый лёд.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Приготовление смузи

• 

Снимите  крышку  (2),  положите  в  чашу  (3)  ингредиенты  для  приготовления  смузи, 

закройте крышку (2).

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку,  при  этом  загорится  под-

светка кнопок (12, 13, 14).

• 

Нажмите кнопку (14) «Smoothie», блендер включиться и будет светиться только под-

светка кнопки (14) «Smoothie».

• 

После  запрограммированных  5  циклов  работы,  блендер  выключиться,  и  загорится 

подсветка всех кнопок (12, 13, 14).

Примечание: - при необходимости выключения автоматической программы приготов-

ления смузи, нажмите кнопку «P/Stop».

• 

По окончании работы, извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.

• 

Снимите с чаши (3) крышку (2), извлеките из чаши (3) приготовленный смузи.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Импульсный режим работы

• 

Используйте импульсный режим работы для кратковременного включения блендера 

на максимальной скорости вращения ножей.

• 

Для  включения  импульсного  режима  работы,  нажмите  и  удерживайте  кнопку  (12) 

«P/Stop»,  при  этом  будет  светиться  только  подсветка  кнопки  (12)  «  P/Stop»,  отпу-

стите кнопку (12) – блендер выключиться.

Предварительная промывка чаши (3) и блока ножей (6)

• 

После переработки продуктов и извлечения их из чаши (3), налейте в чашу (3) воду, 

закройте чашу (3) крышкой (2), установите чашу (3) на корпус блендера (10).

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку,  при  этом  загорится  под-

светка кнопок (12, 13, 14).

• 

Для  предварительной  промывки,  используйте  импульсный  режим  работ,  нажмите 

и удерживайте кнопку (12) «P/Stop», при этом будет светиться только подсветка кноп-

ки (12) «P/Stop», через 20-30 секунд отпустите кнопку (12) – блендер выключиться.

• 

Снимите  чашу  (3),  снимите  крышку  (2),  слейте  жидкость  из  чаши  (3),  далее  прове-

дите чистку чаши (3) и блока ножей (6), следуя рекомендациям, приведённым ниже. 

ЧИСТКА И УХОД

По  окончании  работы  выключите  блендер,  установив  ручку  включения/выключения/

регулировки  скорости  (8)  в  положение  «OFF»,  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 

электрической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (10).

• 

Снимите крышку (2) и извлеките из чаши (3) переработанные продукты.

• 

Предварительно промойте чашу (3).

• 

Снимите  с  чаши  (3)  держатель  блока  ножей  (7)  поворачивая  его  против  часовой 

стрелки.

• 

Расположите  держатель  (7)  блоком  ножей  (6)  вниз,  снимите  с  держателя  (7),  блок 

ножей (6), взявшись за выступы и повернув блок ножей (6) по часовой стрелке. 

ВНИМАНИЕ:  Режущие  кромки  блока  ножей  (6)  очень  острые  и  представляют 

опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне осторожно.

• 

Промойте  чашу  (3),  держатель  блока  ножей  (7)  и  уплотнительной  прокладкой  (5) 

тёплой водой с мягким моющим средством, после чего просушите.

• 

Блок  ножей  (6)  промывайте  только  со  стороны  ножей,  запрещается  полностью 

погружать блок ножей (6) в воду или любые другие жидкости. 

• 

Чашу  блендера  (3)  можно  промывать  в  посудомоечной  машине  при  снятом  блоке 

ножей (6).

• 

Корпус устройства (10) протрите мягкой влажной тканью, после чего вытрите насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  блендера  использовать  жёсткие  губки,  абразивные  чистя-

щие средства и растворители.

• 

Запрещается  погружать  моторный  блок  блендера  (7)  в  любые  жидкости 

и помещать его в посудомоечную машину.

• 

Установите  блок  ножей  (6)  в  держатель  (7),  держась  за  выступы,  поверните  блок 

ножей (6) против часовой стрелки до упора. 

• 

Установите держатель блока ножей (7) на чашу блендера (3) и закрутите его по резь-

бе, поворачивая по часовой стрелке.

ХРАНЕНИЕ

• 

Перед  тем  как  убрать  устройство  на  хранение,  выполните  требования  раздела 

ЧИСТКА И УХОД.

• 

Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для детей и людей с огра-

ниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Блендер – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Максимальная мощность: 2000 Вт

Номинальная потребляемая мощность: 800 Вт

Объём чаши: 1,5 л.

УТИЛИЗАЦИЯ 

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элемен-

тов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми 

отходами,  передайте  прибор  и  элементы  питания  в  специализированные  пункты  для 

дальнейшей утилизации.

Отходы,  образующиеся  при  утилизации  изделий,  подлежат  обязательному  сбору 

с последующей утилизацией в установленном порядке. 

Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обрати-

тесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где 

Вы приобрели данный продукт.

Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и технические 

характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предвари-

тельного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться 

незначительные  различия.  Если  пользователь  обнаружил  такие  несоответствия,  про-

сим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной 

версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ:  СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:   ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 

15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:   ООО «ГИПЕРИОН»    

117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.    

ТЕЛ.:  +7 (495) 921-01-76,  E-MAIL:  giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических регламентов 

Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо. 
ИМПОРТЕР:  ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1. 
www.vitek.ru 

ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:  8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

ҮСТЕЛ БЛЕНДЕРІ  VT-8519

Құрылғы әр түрлі ингредиенттерді ұсақтау және араластыру үшін, тұздықтар, көжелер, 

сүт коктейльдерін әзірлеу үшін, мұздарды шағу үшін және смузи әзірлеу үшін арналған.

СУРЕТТЕМЕ

1. 

Өлшейтін стаканша

2. 

Блендер тостағанының қақпағы

3. 

Шыны тостаған

4. 

Тостаған қолсабы

5. 

Тығындайтын аралық қабат

6. 

Пышақтар блогы

7. 

Пышақтар блогының ұстағышы

8. 

Қосу/сөндіру/жылдамдықты реттеу тұтқасы

9. 

Жұмыс режимінің батырмалары «P/Stop-Ice-Smoothie»

10. 

Мотор блогінің корпусы

11. 

Тіреуіш аяқшалар

12. 

Жұмыстың импульстік режимін/жұмыс бағдарламасын автоматты сөндіру 

батырмасы

13. 

Мұзды шағудың автоматты бағдарламасын қосу батырмасы «Ice»

14. 

Смузи әзірлеудің автоматты бағдарламасын қосу батырмасы «Smoothie»

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегінде  номиналды  іске  қосылу  тогы 

30  мА-дан  аспайтын  қорғаныс  сөндіру  құрылғысын  (ҚСҚ)  орнатқан  дұрыс,  ҚСҚ-ны 

орнату үшін маманға жүгініңіз.

Аспапты  пайдалануды  бастамас  бұрын  осы  нұсқаулықты  мұқият  оқып  шығыңыз,  ол 

аспапты қауіпсіз және дұрыс пайдалану үшін қажетті ақпаратты қамтиды. Нұсқаулықты 

аспапты  пайдаланудың  барлық  кезеңіне  анықтамалық  материал  ретінде  пайдалану 

үшін сақтаңыз.

Осы  нұсқаулықта  жазылған  барлық  ұсыныстар  мен  шарттарды  нақты  орындаңыз. 

Оларды сақтамау аспаптың сынуына әкеп соқтыруы мүмкін, Сіді тегін кепілдік берілген 

қызметін алу мүмкіндігінен айыруы мүмкін.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай  тікелей  мақсаты  бойынша  ғана 

пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына  және  пайдаланушыға 

немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.

•  Құрылғыны  электр  желісіне  қоспас  бұрын,  құрылғыда  көрсетілген  кернеу  үйіңіздегі 

электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

•  Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

•  Егер  құрылғы  пайдаланылмайтын  болса,  оны  міндетті  электр  желісінен  ажыратып 

отырыңыз.

•  Пышақтар бөлгінің кесетін жүздері өте өткір және қауіп төндіруі мүмкін. Құрылғыны 

бөлшектеу барысында немесе блендер тостағынан өңделген өнімдерді шығарғанда, 

сондай-ақ оны тазалаған кезде пышақтар блогын өте абайлап қолдану керек.

•  Ыстық өнімдерді салқындатыңыз, өнім температурасы 70ºС-ден аспауы тиіс. 

•  Құрылғыны өңдеуге арналған өнімдерсіз қосуға тыйым салынған.

•  Өте  қатты  және  құрғақ  ингредиенттерді  өңдеу  үшін  аспапты  пайдалануға 

тыйым салынады, кері жағдайда пышақтардың кесетін жиектері өтпей қалуы 

мүмкін.

•  Құмырада  сұйықтығы  жоқ  аспапты  пайдалануға  тыйым  салынады

,  кері 

жағдайда бұл аспаптың қызып кетуі мен сынуына әкеледі.

•  Мотор  блогының  қызып  кетуін  болдырмау  үшін  сұйықтығы  жоқ  тостағанда 

қатты  ингредиенттерді  өңдемеңіз,  өнім  мен  сұйықтықтың  арақатынасы  2:3 

құрайды.  Қоспаның  мөлшері  тостағанда  көрсетілген  ең  жоғары  деңгейден 

аспауы тиіс.

•  Пышақтардың  айналуы  кездейсоқ  тоқтаған  жағдайда  құрылғыны  электр  желісінен 

ажыратыңыз және тек осыдан кейін ғана пышаққа кептелген ингредиенттерді алып 

тастауға болады.

•  Блендердің тостағанын лық толтырмаңыз және құйылған сұйықтықтардың деңгейін 

қадағалаңыз.

•  Блендер  толық  тоқтағаннан  кейін  ғана  өнімдерді  шығарыңыз  және  сұйықтықты 

ағызыңыз.

•  Желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан  ажыратқан  кезде,  желілік  шнурдан 

тартпаңыз, желілік шнурдың ашасын қолмен ұстаңыз.

•  Желілік  шнурдың  үстелден  салбырап  тұруын,  сондай-ақ  ыстық  беттерге  және 

жиһаздың өткір жиектеріне тиюін болдырмаңыз. 

•  Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.

•  Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

•  Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны 

ылғалдың әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.

•  Электр  тоғының  соғу  қаупін  болдырмас  үшін  желілік  шнурды  немесе  желілік  шнур 

ашасын, моторлы блокты суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз. 

•  Құрылғы  суға  құлап  кеткен  жағдайда,  дереу  желі  айырын  электр  розеткасынан 

сурыңыз, осыдан кейін ғана құралды судан алып шығуға болады.

•  Блендер жұмыс істеп тұрған кезде балаларға моторлы блокқа және желілік шнурға 

қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.

•  Блендерді балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.

•  Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы  үзілістерде  құрылғыны 

балалардың қолы жетпейтін жерде ғана орналастыруға болады.

•  Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың  (балаларды 

қоса)  немесе  оларда  тәжірибесі  немесе  білімі  болмаса,  егер  олар  бақыланбаса 

немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты  пайдалану 

туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. 

•  Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан  қаптама  ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен 

пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.

•  Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе  қаптама 

үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

•  Қуаттандыру  бауы  зақымданған  жағдайда  қауіп  тууға  жол  бермеу  үшін  оны 

дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.

•  Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Өздігіңізден  құрылғыны 

бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда,  сондай-ақ  құрылғы  құлаған 

жағдайда  құрылғыны  розеткадан  алып  тастаңыз  да,  байланысу  мекенжайлары 

бойынша  кепілдеме  талонында  көрсетілген  кез  келген  авторланған  (уәкілетті) 

сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.

•  Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.

•  Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ  ҮШІН  АРНАЛҒАН, 

ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ  ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН 

ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДА ЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА

Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған 

кезде,  оны  бөлме  температурасында  үш  сағаттан  кем  емес  уақыт  бойы 

ұстау қажет.

•  Құрылғыны  толығымен  орамнан  шығарыңыз  және  құрылғының  жұмысына  кедергі 

болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.

•  Құрылғының  бүтіндігіне  көз  жеткізіңіз,  ақауы  болған  жағдайда  құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

•  Қосар  алдында  құрылғының  жұмыс  кернеуі  электр  желісінің  кернеуіне  сәйкестігіне 

көз жеткізіңіз.

•  Құрылғы  жиілігі  50  Гц  немесе  60  Гц  айнымалы  ток  желісінде  жұмыс  істеуге 

арналған,  құрылғының  талап  етілген  номиналдық  жиілікте  жұмыс  істеуі  үшін 

ешқандай баптау талап етілмейді.

•  Алғашқы  пайдаланар  алдында  барлық  алмалы  бөлшектерді  (1,  2,  3)  жұмсақ  жуу 

құралы қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз және жақсылап құрғатыңыз.

•  Мотор  блогін  (10)  жұмсақ,  аздаған  дымқыл  матамен  сүртіңіз,  содан  соң  құрғатып 

сүртіңіз.

•  Мотор блогін (10) кез-келген сұйықтыққа салуға және оны сумен жууға тыйым 

салынады.

•  Блендерді тегіс, тұрақты бетке орналастырыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  уақыты  3  минуттан  аспауы 

тиіс, қосу арасындағы үзіліс 1-тен 3  минутқа дейін болуы керек.

•  Блендер тостағаны (3) мен тосаған қақпағын (2) құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде 

шешуге тыйм салынады. 

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Блендер  өнімдерді  ұсақтау,  әртүрлі  ингредиенттерді  араластыру  және  коктейлдерді 

әзірлеу үшін, мұзды шағу үшін және смузи әзірлеу үшін пайдаланылады.

•  Ұсақтау/араластырудың  алдында  жемістер  мен  көкөністердің  қабығынан  аршу, 

сүйектер  сияқты,  жеуге  жарамсыз  бөліктерін  алып  тастау  ұсынылады,  және 

өңделетін өнімдерді өлшемі шамамен 2 х 2 х 2 см текшелерге турау ұсынылады.

•  Блендер тостағанын (3) моторлық блокқа(10) орнатыңыз.

•  Блендер тостағанының қақпағын (2) шешіп алыңыз.

•  Қажетті  ингредиенттерді  тостағанға  (3)  салыңыз.  Егер  қатты  өнімдерді  өңдеу 

жоспарланса,  алдымен 

2-ден  3  қатынасында  (қатты  өнімнің  2  бөлігі, 

сұйықтықтың 3 бөлігі) сұйықтықты қосыңыз

.

•  Блендер тостағанын (3) қақпақпен (2) жабыңыз, қақпақтыкң (2) саңлауына өлшегіш 

стақаншаны (1) салыңыз және оны тірелгенге дейін сағат тілі бағытымен бұраңыз.

•  Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылғанына тағы да көз жеткізіңіз.

•  Желі  бауының  ашасын  электрлік  розеткасына  сұғыңыз,  бұл  ретте  батырмалардың 

(12, 13, 14) жарығы жанады.

•  Қосу/сөндіру/жылдамдықты  реттеу  тұтқасын  (8)  сағат  тілі  бағытымен  бұрыңыз 

пышақ айналымының қажетті жылдамдығын орнатыңыз:

«Min» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыру үшін.

«Max» (жоғары жылдамдық) – сұйық және қатты өнімдер үшін.

Ескертпелер: 

 

бірінші  рет  қосқанда  электр  мотордан  бөгде  иістің  пайда  болуы  мүмкін  –  бұл 

қалыпты құбылыс және кепілдік жағдайы болып табылмайды.

 

блендердің  жұмыс  істеуі  кезінде  мотор  блогының  корпусын  (10)  қолмен  ұстап 

тұру  ұсынылады,  бір  уақытта  блендер  тостағанының  (4)  тұтқасынан  және 

блендердің мотор блогы корпусынан (10) ұстамаңыз (сур. 1).

•  Блендердің жұмыс істеуі уақытында немесе үзілістер кезінде тостағанға (3) қажетті 

нгредиенттерді  қосуға  болады.  Ол  үшін  мөлшерлегіш  стақаншаны  (1)  сағат  тіліне 

қарсы бұрап алып шығыңыз, стақаншаны (1) қажетті сұйық ингредиенттерді қосуға 

арналған  сыйымдылық  ретінде  пайдалануға  болады.  Ингредиенттерді  қосқаннан 

кейін  стақаншаны  (1)  орнына  орнатыңыз  және  оны  сағат  тілінің  бағытында 

тірелгенге дейін бұраңыз.

•  Құрылғының  жұмысы  аяқталғаннан  кейін  қосу/сөндіру/жылдамдықты  реттеу 

тұтқасын  (8)  күйіне  «OFF»  орнатыңыз  және  желі  бауының  ашасын  электр 

розеткадан суырыңыз.

•  Блендер тостағанын (3) мотор блогынан (10) шешіп алыңыз.

•  Тостағаннан  (3)  қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз,  тостағаннан  (3)  өңделген  өнімдерді 

шығарыңыз.

•  Жұмысты аяқтағаннан соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.

Назар  аударыңыз!  Қатты  өнімдерді  өңдеу  кезінде  міндетті  түрде  блендер 

тостағанына  2-ден  3  (өнімнің  2  бөлігі,  сұйықтықтың  3  бөлігі)  қатынасында 

сұйықтық  (су,  қайнатпа,  шырын)  қосу  қажет.  Осы  шарттар  сақталмаған 

жағдайда аспап істен шығуы мүмкін!

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  уақыты  3  минуттан  аспауы 

тиіс, қосу арасындағы үзіліс 1-тен 3  минутқа дейін болуы керек.

ҚЫЗЫП КЕТУДЕН ҚОРҒАУ

Егер электр мотордың жұмыс температурасы шамадан тыс асып кетсе, қызып кетуден 

қорғаныс жүйесі қоректендіруді өшіреді. Егер жұмыс істеу кезінде, блендер сөніп қалған 

болса,  қосу/сөндіру/жылдамдықты  реттеу  тұтқасын  (8)  күйіне  «OFF»  орнатыңыз  және 

желі бауының ашасын электр розеткадан суырыңыз.

Блендерге  30-40  минут  бойы  салқындауға  уақыт  беріңіз,  содан  кейін  қайтадан  іске 

қосыңыз.

Үй-жайдағы  ауа  температурасына  байланысты  электр  моторының  салқындау  уақыты 

көрсетілген уақыт аралығынан өзгеше болуы мүмкін.

Егер  электр  моторы  суыған  соң  блендер  қосылмаған  болса,  ол  басқа  ақаулықпен 

байланысты болуы мүмкін, авторланған сервис орталығына жүгініңіз.

АВТОМАТТЫ БАҒДАРЛАМАЛАР

Мұзды шағу

•  Қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз,  тостағанға  (3)  мұз  кесектерін  салыңыз,  қақпақты  (2) 

жабыңыз.

•  Желі  бауының  ашасын  электр  розеткаға  сұғыңыз,  бұл  ретте  батырманың  (12,  13, 

14) жарығы жанады.

•  батырманы  (13)  «Ice»  басыңыз,  блендер  қосылады  және  батырманың  (13)  «Ice» 

жарығы ғана жанып тұрады.

•  Бағдарламаланған  30  жұмыс  циклынан  кейін  блендер  өшіріліп,  барлық 

батырмалардың (12, 13, 14) жарығы жанады.

Ескертпе: - автоматты мұз шағу бағдарламасын өшіру қажет болса, батырмасын 

«P/Stop» басыңыз.

•  Жұмыс аяқталғаннан кейін, желі бауының ашасын электр розеткасынан суырыңыз.

•  Тостағаннан  (3)  қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз,  тостағаннан  (3)  ұсақталған  мұзды 

шығарып алыңыз.

•  Жұмыс аяқталған соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.

Смузиді әзірлеу

•  Қақпақты (2) шешіп алыңыз, тостағанға (3) смузи әзірлеуге арналған ингредиенттерді 

салыңыз, қақпақты (2) жабыңыз.

•  Желі  бауының  ашасын  электр  розеткаға  сұғыңыз,  бұл  ретте  батырманың  (12,  13, 

14) жарығы жанады.

•  Батырманы  (14)  «Smoothie»  басыңыз,  блендер  қосылады  және  батырманың  (14) 

«Smoothie» жарығы ғана жанып тұрады.

•  Бағдарламаланған  5  жұмыс  циклынан  кейін  блендер  сөнеді,  және  барлық 

батырмалардың (12, 13, 14) жарығы жанады

Ескертпе:  -  смузи  әзірлеудің  автоматты  бағдарламасын  сөндіру  қажет  болғанда, 

батырманы «P/Stop» басыңыз.

•  Жұмыс аяқталғаннан кейін, желі бауының ашасын электр розеткасынан суырыңыз.

•  Тостағаннан  (3)  қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз,  тостағаннан  (3)  әзірленген  смузиді 

шығарыңыз.

•  Жұмыс аяқталған соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.

Жұмыстың импульстік режимі

•  Пышақтар  айналымының  максималды  жылдамдығына  блендерді  қысқа  уақытқа 

қосу үшін импульстік жұмыс режимін пайдаланыңыз.

•  Импульстік  жұмыс  режимін  қосу  үшін  батырманы  (12)  «P/Stop»  басып,  ұстап 

тұрыңыз,  бұл  ретте  батырманың  (12)  «P/Stop»  жарығы  ғана  жанып  тұрады, 

батырманы (12) босатыңыз – блендер өшіріледі.

Тостағанды (3) және пышақтар блогын (6) алдын ала жуу.

•  Өнімдерді өңдегеннен кейін және оларды тостағаннан (3) шығарып алғаннан кейін, 

тостағанға  (3)  су  құйыңыз,  тостағанды  (3)  қақпақпен  (2)  жабыңыз,  тостағанды  (3) 

блендер корпусына (10) орнатыңыз.

•  Желі  бауының  ашасын  электр  розеткаға  сұғыңыз,  бұл  ретте  батырманың  (12,  13, 

14) жарығы жанады.

•  Алдын  ала  жуу  үшін,  импульстік  жұмыс  режимін  пайдаланыңыз,  батырманы  (12) 

«P/Stop»  басып  ұстап  тұрыңыз,  бұл  ретте  батырманың  (12)  «P/Stop»  жарығы 

ғана  жанып  тұрады,  20-30  секундтан  кейін  батырманы  (12)  босатыңыз  –  блендер 

сөндіріледі.

•  Тостағанды  (3)  шешіп  алыңыз,  қақпақты  (2)  шешіп  алыңыз,  тостағандағы  (3) 

сұйықтықты  құйып  алыңыз,  ары  қарай  тостағанды  (3)  және  пышақтар  блогын  (6) 

тазалаңыз, ол үшін төмендегі ұсыныстарды орындаңыз. 

ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ

Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  қосу/сөндіру/жылдамдықты  реттеу  тұтқасын  (8)  күйіне 

«OFF»  орнатып  блендерді  сөндіріңіз,  және  желі  бауының  ашасын  электр  розеткадан 

суырыңыз.

•  Блендер тостағанын (3) мотор блогынан (10) шешіп алыңыз.

•  Қақпақты (2) шешіп алыңыз және тостағаннан (3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.

•  Алдын ала тостағанды (3) жуыңыз.

•  Тостағаннан  (3)  пышақтар  блогының  ұстағышын  (7)  шешіп  алыңыз,  ол  үшін  оны 

сағат тіліне қарсы бұрыңыз.

•  Ұстағышты (7) пышақтар блогын (6) төменге орнатыңыз, ұстағыштан (7), пышақтар 

блогын (6) шешіп алыңыз, ол үшін шығыңқылардан ұстаңыз және пышақтар блогын 

(6) сағат тілі бағытына бұрыңыз. 

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ:  Пышақ  блогінің  (6)  кесетін  шеттері  өте  өткір  және 

қауіптілік тудырады. Пышақтар блогін қолданғанда өте абай болыңыз.

•  Тостағанды  (3),  тығыздауыш  төсемі  (5)  бар  пышақтар  блогының  ұстағышын  (7) 

жұмсақ жуғыш құралы қосылған жылы сумен жуыңыз, одан кейін кептіріңіз.

•  Пышақтар  блогын  (6)  пышақтар  жағынан  ғана  жуыңыз,  пышақтар  блогын  (6)  суға 

немесе кез келген басқа сұйықтықтарға толығымен батыруға тыйым салынады.

•  Блендер тостағанын (3) ыдыс жуғыш машинада пышақтар блогы (6) алып тасталған 

түрде жууға болады.

•  Құрылғы корпусын (10) дымқыл жұмсақ матамен сүртіп өтіңіз, содан кейін құрғатып 

сүртіңіз.

•  Блендерді тазалау үшін қатты ысқыштарды, қажайтын тазалағыш құралдарды және 

еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

•  Блендердің моторлық блогын (10) кез келген сұйықтыққа батыруға және оны 

ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынады.

•  Пышақтар  блогын  (6)  ұстағышқа  (7)  орнатыңыз,  ол  үшін  шығыңқыларынан  ұстап, 

пышақтар блогын (6) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұрыңыз.

•  Пышақтар блогының ұстағышын (7) блендер тостағанына (3) орнатыңыз және оны 

бұрандасы бойынша сағат тілі бағытына қарай бұраңыз. 

САҚТАЛУЫ

•  Құрылғыны сақтауға қоярдан бұрын, ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ бөлімінің талаптарын 

орындаңыз.

•  Құрылғыны таза және құрғақ, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

Блендер – 1 дн.

Нұсқаулық– 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Максималдық қуаттылығы: 2000 Вт

Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 800 Вт

Тостаған көлемі: 1,5 л.

ҚАЙТА ӨҢДЕУ 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қуаттандыру  элементтерінің 

(егер  жинақтың  құрамына  кірсе)  қызмет  ету  мерзімі  аяқталғаннан  кейін,  оларды 

күнделікті  тұрмыстық  қалдықтармен  бірге  тастауға  болмайды,  аспап  пен  қуаттандыру 

элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.

Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша 

келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу  үшін  жергілікті 

муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта  өңдеу  қызметіне  немесе  берілген 

өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Дайындаушы  аспапты  жақсарту  мақсатында,  алдын-ала  хабарламай,  аспаптың 

дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық 

сипаттарын  өзгерту  құқығын  өзіне  қалдырады,  соған  байланысты  нұсқаулық  пен 

бұйымның  арасында  кейбір  айырмашылықтар  болуы  мүмкін.  Егер  пайдаланушы 

осындай  сәйкессіздіктерді  анықтаса,  нұсқаулықтың  жаңартылған  нұсқасын  алу 

үшін  сәйкессіздік  туралы  info@vitek.ru  электрондық  поштасына  хабарлауыңызды 

сұраймыз.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған 

адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген 

чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

Рис.1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

8

OFF

Ice

Smoothie

ON

Min

Max

IM VT-8519.indd   1

12/27/19   8:54 AM

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-8519?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"