VITEK VT-8517 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры VITEK VT-8517 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

MIXER VT-1421 CH
The  mixer  is  intended  for  mixing  liquids,  making  sauces 
and  desserts  (including  mayonnaise,  whipped  cream, 
puddings, cocktails) and for kneading dough.

Description
1.  Beaters
2.  Body
3.  Attachment release button 
4.  Operation mode switch
5.  «TURBO» button
6.  Dough hooks
7.  Attachments installation sockets

Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and 
keep them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is 
stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to 
its breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home 
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Before  using  the  unit,  closely  examine  the  power  cord 
and  make  sure  that  it  is  not  damaged.  If  you  find  any 
damage, do not use the unit.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot 
surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the 
isolation of the power cord.

• 

Use only the beaters and attachments supplied.

• 

Do not use the beaters for mixing hard ingredients, such 
as hard butter or frozen dough.

• 

Before  using  the  mixer,  make  sure  that  the  attachments 
are installed properly.

• 

Do  not  use  a  beater  and  a  dough  hook  at  the  same 
time.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that 
the operation mode switch is set to the position «0».

• 

Do not use the unit outdoors.

Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than 
2-3  minutes;  make  at  least  a  10  minute  break  before 
switching the unit on again.

• 

After mixer operation switch it off, pull the power plug out 
of the mains socket and remove the attachments.

• 

Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power  plug  or  the 
power  cord  into  water  or  other  liquids.  If  the  unit  was 
dropped into water, unplug it immediately, and only then 
you can take the unit out of water.

• 

Do  not  touch  the  mixer  body,  the  power  cord  and  the 
power plug with wet hands.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body; 
this may lead to the electric motor overheating.

• 

Never leave the mixer connected to the mains unattend-
ed. Always unplug the unit before cleaning, changing the 
attachments or when you do not use it.

• 

Never  pull  the  power  cord  when  disconnecting  the  unit 
from the mains, take the power plug and carefully remove 
it from the mains socket.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under 
8 years of age. 

• 

Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy  and  do  not 
allow  them  to  touch  the  unit  body  and  the  power  cord 
during the operation.

• 

Place  the  unit  out  of  reach  of  children  under  8  years  of 
age  during  the  operation  and  during  breaks  between 
operations.

• 

This unit is not intended for usage by people (including 
children over 8) with physical, neural, mental deviations 
or with insufficient experience or knowledge. Such per-
sons  can  use  this  unit  only  if  they  are  under  supervi-
sion  of  a  person  who  is  responsible  for  their  safety  and 
if  they  are  given  all  the  necessary  and  understandable 
instructions  concerning  the  safe  usage  of  the  unit  and 
information  about  danger  that  can  be  caused  by  its 
improper usage.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended. 

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene 
bags or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the 
unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it 
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized 
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and  disabled  per-
sons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature, 
it is necessary to keep it for at least two hours at room 
temperature before switching on.

• 

Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that  can  prevent 
unit operation.

• 

Before  switching  the  unit,  on  make  sure  that  your  home 
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Wash the attachments (1, 6) with warm water and neutral 
detergent, rinse them and dry.

• 

Clean  the  unit  body  with  a  soft,  slightly  damp  cloth  and 
then wipe it dry.

Note:

• 

Do not use the beater (1) and the dough hook (6) at the 
same time.

• 

When  installing  the  attachments,  make  sure  that  the 
attachment with the limiter of bigger diameter is insert-
ed into the right socket and the attachment without lim-
iter  is  inserted  into  the  left  one.  It  is  necessary  to  pre-
vent the contents of the bowl from spilling out.

AT TACHMENTS
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making 
biscuit  dough,  puddings,  cocktails,  cream,  mayonnaise, 
puree and sauces.

Dough hooks (6)
Use  the  hooks  (6)  for  kneading  «heavy»  dough  and  mixing 
minced meat.
Each dough hook can be inserted only into its corresponding 
attachment installation socket (7), make sure that the hooks 
(6) are installed properly.
Mix the ingredients at the speed «2» or «3».

Operation rules

• 

Insert  the  beaters  (1)  or  the  dough  hooks  (6)  into  the 
corresponding  attachment  installation  sockets  (7)  till 
clicking.  Both  attachments  should  be  fixed  tightly  in  the 
mixer openings.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains  make  sure  that 
the operation mode switch (4) is set to the position «0».

• 

Immerse  the  attachments  into  the  processing  bowl  with 
ingredients,  switch  the  mixer  on  with  the  switch  (4)  and 
select the desired attachment rotation speed.

• 

If you press and hold the «TURBO» button (5), the unit will 
operate at maximum rotation speed. 

• 

After unit operation, set the switch (4) to the position «0», 
and unplug the unit.

• 

Release  the  attachments  by  pressing  the  attachment 
release button (3).

Notes:

• 

Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than 
2-3  minutes;  make  at  least  a  10  minute  break  before 
switching the unit on again.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body; 
this may lead to the electric motor overheating.

Cleaning and care

• 

Switch the mixer off and unplug it.

• 

Wash the attachments (1, 6) with warm water and a neu-
tral detergent, then dry them.

• 

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe 
it dry.

• 

Do not immerse the mixer body, power cord and plug into 
water or any other liquids.

• 

Provide that water does not get into the mixer body.

• 

Use  neutral  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal 
brushes, abrasive detergents and solvents.

Storage

• 

Clean the unit before taking it away for storage.

• 

Do not wind the power cord around the unit body.

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 600 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the 
specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained 
from  the  dealer  from  whom  the  appliance  was  purchased. 
The  bill  of  sale  or  receipt  must  be  produced  when  making 
any claim under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

MIXER VT-1421 CH

Der  Mixer  ist  fürs  Mischen  von  Flüssigkeiten,  Zubereitung 

von  Soßen  und  Desserts  (darunter  Majonäse,  Schlagsahne, 

Puddings und Cocktails), sowie fürs Anteigen bestimmt.

Beschreibung

1. 

Schlag-/Rührbesen

2. 

Gehäuse

3. 

Taste für Aufsatztrennung 

4. 

Betriebsstufenschalter

5. 

«TURBO»-Taste

6. 

Aufsätze fürs Anteigen

7. 

Buchsen für Aufsatzeinstellung

Achtung!

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den  FI-Schalter 

mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im  Stromversorgungskreis 

aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie 

für weitere Referenz auf.

Benutzen  Sie  dieses  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und 

laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße 

Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung  führen,  einen 

gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer 

hervorrufen.

• 

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass 

die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Geräts 

übereinstimmen.

• 

Vor  der  Nutzung  des  Geräts  prüfen  Sie  das  Netzkabel  auf-

merksam  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  es  nicht  beschä-

digt  ist.  Falls  Sie  irgendwelche  Beschädigung  entdeckt 

haben, benutzen Sie das Gerät nicht.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen 

Oberflächen und scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die 

Beschädigung der Netzkabelisolierung.

• 

Benutzen Sie nur die mitgelieferten Besen und Aufsätze.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Besen  und  die  Aufsätze  fürs 

Mischen  von  harten  Zutaten,  wie  harter  Milchbutter  oder 

gefrorenem Teig, zu benutzen.

• 

Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Mixers, dass die 

Aufsätze richtig aufgestellt sind.

• 

Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den Aufsatz fürs 

Anteigen gleichzeitig zu benutzen.

• 

Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz  anschließen,  verge-

wissern  Sie  sich,  dass  der  Betriebsstufenschalter  in  der 

Position “0” eingestellt ist.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

Der  maximale  Dauerbetrieb  beträgt  nicht  mehr  als 

2-3 Minuten, schalten Sie das Gerät nicht früher als nach 

10 Minuten wieder ein.

• 

Schalten  Sie  den  Mixer  nach  der  Nutzung  aus,  ziehen  Sie 

den Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie 

die Aufsätze ab.

• 

Tauchen  Sie  nie  das  Gehäuse  des  Geräts,  das  Netzkabel 

oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. 

Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den 

Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus,  erst  danach  dürfen 

Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.

• 

Berühren  Sie  das  Gehäuse  des  Mixers,  das  Netzkabel  und 

den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

• 

Sperren  Sie  die  Lüftungsöffnungen  am  Gehäuse  des  Geräts 

nicht ab, das kann zur Überhitzung des Elektromotors führen.

• 

Lassen  Sie  den  ans  Stromnetz  angeschlossenen  Mixer 

nie  unbeaufsichtigt.  Schalten  Sie  das  Gerät  aus,  wenn  Sie 

Reinigung  vornehmen  oder  die  Aufsätze  ersetzen  möchten, 

sowie wenn Sie es nicht benutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  beim  Abtrennen  des  Geräts  vom 

Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten  Sie  den 

Netzstecker  und  ziehen  Sie  diesen  aus  der  Steckdose  vor-

sichtig heraus.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter 

8 Jahren geeignet. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerät  als  Spielzeug  zu 

geben,  lassen  Sie  Kinder  das  Gehäuse  des  Geräts  und  das 

Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.

• 

Während  des  Betriebs  und  der  Betriebspausen  stellen  Sie 

das  Gerät  an  einem  für  Kinder  unter  8  Jahren  unzugängli-

chen Ort auf.

• 

Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über 

8  Jahren)  mit  Körper-,  Nerven-  und  Geistesabweichungen 

oder  ohne  ausreichende  Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeig-

net.  Dieses  Gerät  darf  von  solchen  Personen  nur  dann 

genutzt  werden,  wenn  Sie  sich  unter  Aufsicht  der  Person 

befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn 

ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen  über 

sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-

schen Nutzung gegeben wurden.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die  Plastiktüten, 

die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  reparie-

ren.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  ausein-

anderzunehmen,  bei  der  Feststellung  von  irgendwelchen 

Beschädigungen oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von 

der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen autorisierten 

(bevollmächtigten)  Kundendienst  unter  Kontaktadressen, 

die  im  Garantieschein  und  auf  der  Webseite  www.vitek.ru 

angegeben sind.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin

derte 

Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 

GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 

transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor 

der  Nutzung  bei  der  Raumtemperatur  nicht  weniger  als 

zwei Stunden bleiben.

• 

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und ent-

fernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

• 

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass 

die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Geräts 

übereinstimmen.

• 

Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser und einem 

neutralen Waschmittel, bespülen und trocknen Sie sie ab.

• 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  einem  weichen,  leicht  ange-

feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.

Anmerkungen:

•  Es ist nicht gestattet, den Aufsatz fürs Anteigen (6) mit dem 

Schlagbesen (1) zusammen zu benutzen.

•  Bei  der  Aufstellung  der  Aufsätze  vergewissern  Sie  sich, 

dass  der  Aufsatz  mit  der  Sperre  größeren  Durchmessers 

in  die  rechte  Buchse  und  der  Aufsatz  ohne  Sperre  in  die 

linke  Buchse  eingesetzt  sind.  Es  ist  zur  Vermeidung  des 

Überschwappens des Behälterfüllguts notwendig.

AUFSÄTZE

Schlag-/Rührbesen (1)

Benutzen  Sie  die  Schlagbesen  (1)  fürs  Schlagen  von  Sahne 

und  Eiweiß,  und  für  Zubereitung  von  Biskuitteig,  Puddings, 

Cocktails, Creme, Majonäse, Püree und Soßen.

Aufsätze fürs Anteigen (6)

Benutzen  Sie  die  Aufsätze  (6)  fürs  Anmachen  «schweren» 

Teigs und Durchmischen von Füllsel.

Jeder  Besen  fürs  Anteigen  kann  nur  in  seine  Buchse  für 

Aufsatzeinstellung  (7)  eingesetzt  werden,  beachten  Sie  die 

Richtigkeit der Aufstellung der Aufsätze (6).

Mischen Sie Zutaten bei der Geschwindigkeit «2» oder «3».

Betriebsvorschriften

• 

Setzen  Sie  die  Besen  (1)  oder  die  Aufsätze  (6)  in  die  ent-

sprechenden  Buchsen  für  Aufsatzeinstellung  (7)  bis  zum 

Knacken  ein.  Beide  Aufsätze  sollen  in  den  Öffnungen  des 

Mixers gut befestigt werden.

• 

Bevor  Sie  das  Gerät  ans  Stromnetz  anschließen,  vergewis-

sern  Sie  sich,  dass  der  Betriebsstufenschalter  (4)  in  der 

Position “0” eingestellt ist.

• 

Nachdem  Sie  die  Aufsätze  in  den  Behälter  mit  Zutaten 

getaucht  haben,  schalten  Sie  den  Mixer  mit  dem 

Schalter  (4)  ein  und  wählen  Sie  die  notwendige 

Aufsatzdrehgeschwindigkeit.

• 

Beim  Drücken  und  Halten  der  «TURBO»-Taste  (5)  läuft  das 

Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit. 

• 

Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter 

(4)  in  die  Position    “0”  ein  und  ziehen  Sie  den  Netzstecker 

aus der Steckdose heraus.

• 

Trennen  Sie  die  Aufsätze  ab,  indem  Sie  die  Taste  für 

Aufsatztrennung (3) drücken.

Anmerkungen:

•  Der maximale Dauerbetrieb soll nicht mehr als 2-3 Minuten 

betragen,  schalten  Sie  das  Gerät  nicht  früher  als  nach  10 

Minuten wieder ein.

•  Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse des Mixers 

nicht  ab,  das  kann  zur  Überhitzung  des  Elektromotors  füh-

ren.

Reinigung und Pflege

• 

Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Netzstecker 

aus der Steckdose heraus.

• 

Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser und einem 

neutralen Waschmittel, dann trocknen Sie sie ab.

• 

Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch 

ab, danach trocknen Sie es ab.

• 

Tauchen  Sie  nie  das  Gehäuse  des  Mixers,  das  Netzkabel 

und  den  Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere 

Flüssigkeiten.

• 

Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse des Mixers 

gelangt.

• 

Zur  Entfernung  von  Verschmutzungen  benutzen  Sie  weiche 

Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbürsten,  Abrasiv-  und 

Lösungsmittel.

Aufbewahrung

• 

Bevor  Sie  das  Gerät  zur  längeren  Aufbewahrung  wegpa-

cken, reinigen Sie es.

• 

Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht.

• 

Bewahren Sie den Mixer an einem trockenen, kühlen und für 

Kinder unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang

Mixer – 1 St.

Schlagbesen – 2 St.

Aufsätze fürs Anteigen  – 2 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Maximale Aufnahmeleistung: 600 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische 

Eigenschaften  der  Geräte  ohne  Vorbenachrichtigung  zu 

verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung   

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim 

Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  belie-

biger  Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der 

vorliegenden  Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung 

über den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen 
der  elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in 
2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 
2006/95/EC  über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.

DEUTSCH

МИКСЕР VT-1421 CH

Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготов-

ления соусов и десертов (в том числе майонеза, взбитых сли-

вок, пудингов, коктейлей,), а также для замешивания теста.

Описание

1.  Венчики для взбивания/смешивания

2.  Корпус

3.  Кнопка освобождения насадок 

4.  Переключатель режимов работы

5.  Кнопка «TURBO»

6.  Насадки для замешивания теста

7.  Гнёзда для установки насадок

Внимание!

Для дополнительной защиты   в цепи питания целесообразно 

установить  устройство защитного отключения (УЗО) с номи-

нальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для 

установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочи-

тайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её 

для использования в качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 

как  изложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обраще-

ние  с  устройством  может  привести  к  его  поломке,  причине-

нию вреда пользователю или его имуществу.

• 

Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек-

трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению 

устройства.

• 

Перед  использованием  устройства  внимательно  осмотри-

те  сетевой  шнур  и  убедитесь  в  том,  что  он  не  повреждён. 

Если вы обнаружили повреждение, не пользуйтесь устрой-

ством.

• 

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверх-

ностями  и  острыми  кромками  мебели.  Не  допускайте 

повреждения изоляции сетевого шнура.

• 

Используйте  только  те  венчики  и  насадки,  которые  входят 

в комплект поставки.

• 

Запрещается использовать венчики насадки для смешива-

ния  твёрдых  ингредиентов,  таких  как,  например,  твёрдое 

сливочное масло или замороженное тесто.

• 

Перед  использованием  миксера  убедитесь  в  том,  что 

насадки установлены правильно.

• 

Запрещается  использовать  одновременно  венчик  для 

взбивания и насадку для замешивания теста.

• 

Прежде  чем  подсоединить  миксер  к  электросети,  убеди-

тесь в том, что переключатель режимов работы установлен 

в положении “0”.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной 

работы  составляет  не  более  2-3  минут,  повторное 

включение производите не ранее, чем через 10 минут.

• 

После  эксплуатации  миксера  выключите  его,  извлеките 

вилку  сетевого  шнура  из  электрической  розетки  и  отсо-

едините насадки.

• 

Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку 

сетевого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие  жидкости. 

Если  устройство  упало  в  воду,  извлеките  вилку  сетево-

го  шнура  из  электрической  розетки,  только  после  этого 

можно достать устройство из воды.

• 

Не  прикасайтесь  к  корпусу  миксера,  к  сетевому  шнуру 

и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  корпусе 

устройства,  это  может  привести  к  перегреву  электромо-

тора.

• 

Не  оставляйте  без  присмотра  миксер,  включённый  в  сеть. 

Отключайте  устройство  перед  чисткой,  сменой  насадок, 

а также в том случае, если вы им не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дёргай-

те  за  сетевой  шнур,  возьмитесь  за  вилку  сетевого  шнура 

и аккуратно извлеките её из электрической розетки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

детьми младше 8 лет. 

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в  каче-

стве  игрушки,  не  разрешайте  детям  прикасаться  корпусу 

устройства и к сетевому шнуру во время работы.

• 

Во  время  работы  и  в  перерывах  между  рабочими  циклами 

устройство  должно  находиться  в  местах,  недоступных  для 

детей младше 8 лет.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

людьми  (включая  детей  старше  8  лет)  с  физическими, 

нервными,  психическими  отклонениями  или  без  достаточ-

ного  опыта  и  знаний.  Использование  устройства  такими 

лицами возможно только в том случае, если они находятся 

под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их  безопасность, 

при  условии,  что  им  были  даны  соответствующие  и  понят-

ные  инструкции  о  безопасном  пользовании  устройством 

и  тех  опасностях,  которые  могут  возникать  при  его  непра-

вильном использовании.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  поли-

этиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки, 

без присмотра. 

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор. 

Не  разбирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникнове-

нии любых неисправностей, а также после падения устрой-

ства  выключите  прибор  из  розетки  и  обратитесь  в  любой 

авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр 

по  контактным  адресам,  указанным  в  гарантийном  талоне 

и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и 

людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при по-

ниженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при 

комнатной температуре не менее двух часов.

• 

Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки,  меша-

ющие его работе.

• 

Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек-

трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению 

устройства.

• 

Насадки  (1,  6)  вымойте  тёплой  водой  с  нейтральным  мою-

щим средством, ополосните и просушите.

• 

Корпус  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью,  после 

чего вытрите насухо.

Примечания:

• 

Запрещается вместе с венчиком для взбивания (1) исполь-

зовать насадку для замешивания теста (6).

• 

При  установке  насадок  убедитесь  в  том,  что  насадка  с 

ограничителем  большего  диаметра  вставлена  в  правое 

гнездо, а насадка без ограничителя – в левое. Это необхо-

димо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши 

через край.

НАСАДКИ

Венчики для взбивания/смешивания (1)

Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного бел-

ка,  приготовления  бисквитного  теста,  пудингов,  коктейлей, 

крема, майонеза, пюре, соусов.

Насадки для замешивания теста (6)

Используйте  насадки  (6)  для  замешивания  «тяжелого»  теста, 

перемешивания фарша.

Каждый венчик для замешивания теста может быть вставлен 

только  в  своё  гнездо  для  установки  насадок  (7),  следите  за 

правильностью установки насадок (6).

Смешивайте ингредиенты на скорости «2» или «3».

Правила эксплуатации

• 

Вставьте  венчики  (1)  или  насадки  (6)  в  соответствую- 

щие  гнёзда  для  установки  насадок  (7)  до  щелчка. 

Обе  насадки  должны  плотно  зафиксироваться  в  отвер-

стиях миксера.

• 

Перед тем как подсоединить устройство к электросети убе-

дитесь  в  том,  переключатель  режимов  работы  (4)  установ-

лен в положении «0».

• 

Опустив  насадки  в  рабочую  ёмкость  с  ингредиентами, 

включите  миксер  переключателем  (4)  и  выберите  нужную 

скорость вращения насадок.

• 

При  нажатии  и  удержании  кнопки  «TURBO»  (5)  устройство 

будет работать на максимальных оборотах. 

• 

После  окончания  работы  установите  переключатель  (4)  в 

положение  «0»  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  элек-

трической розетки.

• 

Освободите насадки, нажав на кнопку освобождения наса-

док (3).

Примечания:

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы 

должна составлять не более 2-3 минут, повторное включе-

ние производите не ранее, чем через 10 минут.

• 

Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе мик-

сера, это может вызвать перегрев электромотора.

Чистка и уход

• 

Выключите  миксер  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 

электрической розетки.

• 

Вымойте  насадки  (1,  6)  тёплой  водой  с  нейтральным  мою-

щим средством, затем просушите их.

• 

Протрите  корпус  мягкой  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите его насухо.

• 

Не погружайте корпус миксера, сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости.

• 

Не допускайте попадания воды в корпус миксера.

• 

Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные 

чистящие средства, не используйте металлические щётки, 

абразивные чистящие средства и растворители.

Хранение

• 

Перед тем, как убрать устройство на длительное хранение, 

проведите его чистку.

• 

Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.

• 

Храните  миксер  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном 

для детей.

Комплект поставки

Миксер – 1 шт.

Венчики для взбивания – 2 шт.

Насадки для замешивания теста – 2 шт.

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Максимальная потребляемая мощность: 600 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характе-

ристики устройств без предварительного уведомления.

Срок службы устройства – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  

европейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация  об  Импортере  указана  на  индивидуальной  упа-

ковке.

Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сер-

висных  центрах  указана  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте  

www.vitek.ru

Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РуССКИй

IM VT-1421.indd   1

04.07.2016   17:01:12

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-8517?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"