VITEK VT-8501 G - Инструкция по эксплуатации

Блендеры VITEK VT-8501 G - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ҮСТЕЛДІК БЛЕНДЕР VT-8501 G

Блендерді  тағамдарды  ұсақтау,  әртүрлі  құрамдас  бөліктерді 

араластыру  немесе  коктейльдеді  әзірлеу  үшін  пайдалануға 

болады. 

СИПАТТАМАСЫ

1. 

Блендер ыдысы

2. 

Пышақтар блогы 

3. 

Моторлық блок

4. 

Блендерді іскеқосу пернесі

5. 

Сырғымайтын аяқшалар

6. 

Ыдыс қақпағы 

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Қосымша  қорғану  үшін  қуат  тізбегіне  30  мА-ден  аспайтын 

номиналды  жұмыс  істеу  тоғы  бар  қорғаушы  сөндіргіш 

құрылғыны  (ҚСҚ)  орнатып  қойған  жөн.  ҚСҚ  орнату  үшін 

маман шақырыңыз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  қолдану  алдында  осы  пайдалану  нұсқаулығын 

мұқият  оқып  шығыңыз  және  оны  анықтамалық  материал 

ретінде  пайдалану  үшін  сақтап  қойыңыз.  Құрылғыны  осы 

нұсқаулықта  айтылғандай,  тікелей  міндеті  бойынша 

пайдаланыңыз.  Аспапты  дұрыс  пайдаланбау  оның  сынуына, 

пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян  келтіруіне  әкелуі 

мүмкін.

• 

Құрылғыны  электр  желісіне  қосу  алдында  құрылғыда 

көрсетілген  кернеу  сіздің  үйіңіздегі  электр  желісінің 

кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құрылғыны панажайлардан тыс пайдаланбаңыз.

• 

Құрылғыны тұрақты бетке нық орналастырыңыз.

• 

Жеткізілім жинағына енетін жабдықтарды ғана қолданыңыз.

• 

Әр  тазалайтын  кезде,  сондай-ақ  оны  пайдаланбаған  кезде 

құрылғыны электр желісінен ажыратып қойыңыз.

• 

Пышақтардың  кесетін  жиектері  өткір  және  қауіп  төндіреді. 

Құрылғыны  бөлшектегенде  немесе  өңделген  тағамдарды 

блендер тостағанынан шығарғанда, сонымен қатар тазалау 

уақытында пышақтармен өте сақ болыңыз!

• 

Пышақтардың  кенет  тоқтап  қалған  жағдайда,  құрылғыны 

желіден  ажыратыңыз  және  пышақтың  айналуына  кедергі 

келтіріп тұрған өнімді абайлап алып тастаңыз.

• 

Блендер  тостағанын  асыра  жүктемеңіз  және  құйылған 

сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.

• 

Пышақтар толық тоқтағаннан, құрылғы сөндірілгеннен және 

ол  электрлік  желіден  ажыратылғаннан  кейін  ғана  блендер 

тостағанынан тағамдарды шығарыңыз және сұйықтықтарды 

төгіңіз,  сонымен  қатар  блендер  тостағанын  моторлық 

блоктан шешіңіз.

• 

Тағамдарды блендер тостағанына құрылғы іске қосылғанға 

дейін салыңыз. Тостағанда тағамдард болмаса, құрылғыны 

іске қоспаңыз.

• 

Жұмысқа кірісу алдында ыстық өнімдерді суытыңыз.

• 

Құрылғыны пайдалана бастау алдында, блендер тостағаны 

және пышақтар блогы дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. 

• 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалықтагн 

ажыратқан  кезде  желілік  баудан  тартпаңыз,  ал  желілік 

баудың айыртетігінен ұстаңыз.

• 

Желілік  баудың  үстелден  салбырауына  жол  бермеңіз, 

соынмен қатар оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір 

жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз. 

• 

Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.

• 

Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны  асүйлік  қолжуғыштың  тікелейқасында 

пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғалдың әсерін тигізбеңіз.

• 

Сепкіштер  себілетін  немесе  тез  тұтанатын  сұйықтықтар 

пайдаланылатын жерлерде құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Құрылғыны  жылу  көздерінің  немесе  ашық  оттың  тікелей 

қасында пайдаланбаңыз.

• 

Электр  тогы  соққысына  жол  беремеу  үшін  желілілк  бауды, 

желілік  баудың  айыртетігін  және  моторлық  блокты  суға 

немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз. 

• 

Балаларға  блендер  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  моторлық 

блокты, желілік бауын ұстауға рұқсат етпеңіз.

• 

Құрылығыны  ойыншық  ретінде  пайдалануға  жол  бермеу 

үшін балаларға қадағалау жасаңыз.

• 

Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы 

үзілістерде  құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде 

орналастырыңыз.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген 

тұлғалардың  (балаларды  қоса)  немесе  оларда  тәжірибесі 

немесе  білімі  болмаса,  егер  олар  бақыланбаса  немесе 

олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты 

пайдалану  туралы  нұсқаулықтар  берілген  болмаса,  аспап 

олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау  ретінде 

пайдаланылатын  полиэтилен  қаптарды  қараусыз 

қалдырмаңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 

Балаларға полиэтилен пакеттерімен 

немесе  орама  плёнкасымен  ойнауға  рұқсат  етпеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

• 

Бүлінулерге  жол  бермеу  үшін  құрылғыны  зауыттық  орауда 

тасымалдаңыз.

• 

Периодически осматривайте сетевой шнур и вилку сетевого 

шнура на наличие повреждений. 

• 

Корпустың,  моторлық  блоктың,  желілік  айыртетіктің 

немесе  желілік  баудың  бүлінулері  болса,  егер  құрылғы 

іркілістермен  жұмыс  істесе,  және  ол  құлағаннан  кейін 

құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.

• 

Аспапты  өз  бетіңізбен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Өз 

бетіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан 

жағдайда,  сондай-ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құрылғыны 

ашалықтан  ажыратыңыз  да,  байланысу  мекенжайлары 

бойынша  кепілдеме  талонында  және  www.vitek.ru  сайтында 

көрсетілген  кез  келген  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет 

көрсету орталықтарына хабарласыңыз.

• 

Құрылғыны  балалардың  қолдары  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

• 

Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету 

мерзімі  аяқталғаннан  кейін  оны  тұрмыстық  қоқыстармен 

бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы 

пунктке өткізіңіз. 

ҚҰРЫЛҒЫ  ТЕК  ТҰРМЫСТЫҚ  ЖАҒДАЙДА  ПАЙДАЛАНУҒА 

АРНАЛҒАН

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ

Құрылғы төмен температурада тасымалданған немесе 

сақталған  болса  оны  бөлме  температурасында  үш 

сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.

Блендерді ораудан шығарыңыз.

• 

Іске  қосу  алдында  құрылғының  жұмыс  істеу  кернеуі 

электрлік желінің кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

• 

Алғашқы  пайдалану  алдында  шешілмелі  бөлшектреді 

(1,  2)  жұмсақ  жуғыш  заты  бар  жылы  сумен  жуыңыз  және 

жақсылап құрғатыңыз. 

• 

Моторлық блокты (3) жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, 

содан кейін құрғатып сүртіңіз.

• 

Моторлық  блокты  (3)  кез-келген  сұйықтықтарға 

матыруға  немесе  оны  ағын  сумен  жууға  тыйым 

салынады.

• 

Блендердің  моторлық  блогын  (3)  түзу  тұрақты  бетке 

орналастырыңыз.

Ескерту: 

– 

Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеу  уақыты  1  мин.,  ал  іске 

қосу арасындағы үзіліс – 2 мин. аспауы керек.

– 

Блендер  жұмыс  істеп  тұрғанда  ыдысты  (1)  моторлық 

блоктан (3) шешуге тыйым салынады.

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Блендерді  тағамдарды  ұсақтау,  әртүрлі  құрамдас  бөліктерді 

араластыру  немесе  коктейльдеді  әзірлеу  үшін  пайдалануға 

болады. 

• 

600  мл  максималды  деңгейінен  асырмай,  құрамдас 

бөліктерді ыдысқа (1) салыңыз.

Ескерту

: Ірі жемістерді немесе көкөністерді ұсақтау қажет 

болғанда,  оларды  алдын-ала  2,5  см  аспайтын  бөліктерге 

турау қажет

.

• 

Пышақтар  блогын  (2)  ыдысқа  (1)  орнатыңыз  және, 

оны  сағат  тілі  бойынша  бұрып,  тірелгенге  дейін  бұрап 

тастаңыз.

• 

Ыдысты (1) моторлық блокқа (3) орнатыңыз және оны сағат 

тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз.

• 

Ыдыстың  (1)  дұрыс  орнатылғанына  және  бекітілгеніне  көз 

жеткізіңіз.

• 

Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.

• 

Моторлық  блокты  (3)  ұстап,  іске  қосу  пернесін  (4)  басыңыз 

және ұстап тұрыңыз. Іске қосу пернесін (4) блендердің бүкіл 

жұмыс істеу уақыты бойы ұстап тұру қажет. 

Ескерту:

 

– 

Ыдыс  (1)  дұрыс  орнатылмаған  болса,  блендер  іске 

қосылмайды

.

– 

Блендерді бос ыдыспен (1) іске қоспаңыз.

• 

Пернені (4) жіберіп, блендерді кез-келген мезетте сөндіруге 

болады.

• 

Желілік  баудың  айыртетігін  шалықтан  суырып,  құрылғыны 

электржелісінен ажыратыңыз. 

• 

Блендер  ыдысын  (1)  сағат  тіліне  қарсы  бұраңыз  және  оны 

моторлық блоктан (3) шешіңіз.

• 

Ыдысты  (1)  төңкеріңіз  және  пышақтар  блогын  (2)  сағат 

тіліне қарсы бұрап, оны шешіңіз. 

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 

Пышақтардың кесетін жиектері өткір 

және қауіп төндіреді. Пышақтарды өте сақ қолданыңыз.

 

• 

Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз.

• 

Шешілмелі бөлшектреді (1, 2) жұмсақ жуғыш заты бар жылы 

сумен жуыңыз, содан кейін құрғатыңыз.

• 

Моторлық блокты (3) жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, 

содан кейін құрғатып сүртіңіз.

• 

Ластануларды  жою  үшін  жұмсақ  тазалағыш  заттарды 

пайдаланыңыз,  металл  қылшақтарды  және  қажайтын 

жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.

• 

Моторлық  блокты  (3)  суға  немесе  кез-келген  басқа 

сұйықтықтарға матырмаңыз.

• 

Ыдысты  (1),  пышақтар  блогын  (2)  ыдыс  қақпағын  (6)  ыдыс 

жуатын машинаға салмаңыз.

• 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы  жетпейтін 

жерде сақтаңыз.

ТАҒАМДАР ЖӘНЕ ТАҒАМДАРДЫ ӨҢДЕУДІҢ ТАЯУ 

УАҚЫТЫ

Тағамдар

Максималды 

көлемі

Жұмыс істеу 

уақыты

Балалар тамағы

100-400 мл

50 сек.

Жемістер

100-200 г

50 сек.

Көкөністер

100-200 г

50 сек.

Май

100-500 мл

50 сек.

Тұздықтар

100-700 мл

50 сек.

Шөптер

20 г

10-30 сек.

Ет

450 г

4 сек.

Ірімшік

150 г

30 сек.

Нан

1 тілім

20 сек.

Пісірілген жұмыртқа 2

5 сек.

Пияз

100 г

10 сек.

Ескерту: 

кестедегі  барлық  мәліметтер  ұсыныстық 

сипатта келітірілген.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

Моторлық блок – 1 дн.

Пышақтар блогы – 1 дн.

Ыдыс (600 мл) – 1 дн.

Ыдыс қақпағы – 1 дн. 

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Қоректендіру кернеуі: 220–240В ~ 50 Гц

Тұтынатын қуаты: 300 Вт

Өндіруші құрлығылардың сипаттамаларын алдын-ала 

хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды

.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден 

тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

4

3

2

ENGLISH

НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8501 G

Блендер можно использовать для измельчения продуктов, сме-

шивания  разнообразных  ингредиентов  или  для  приготовления 

коктейлей. 

ОПИСАНИЕ

1. 

Емкость блендера

2. 

Блок ножей 

3. 

Моторный блок

4. 

Клавиша включения блендера

5. 

Противоскользящие ножки

6. 

Крышка емкости 

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно 

установить  устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с  номи-

нальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для 

установки УЗО обратитесь к специалисту. 

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте 

инструкцию  по  эксплуатации  и  сохраняйте  её  в  течение  всего 

срока эксплуатации.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 

как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с 

устройством может привести к его поломке, причинению вреда 

пользователю или его имуществу.

• 

Перед  первым  включением  устройства  убедитесь  в  том,  что 

напряжение  в  электрической  сети  соответствует  напряже-

нию устройства. 

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Устанавливайте  устройство  на  ровной  устойчивой  поверх-

ности.

• 

Используйте  только  комплектующие,  которые  входят  в  ком-

плект поставки.

• 

Всегда  отключайте  устройство  от  электросети  перед  чист-

кой, а также если вы его не используете.

• 

Режущие  кромки  ножей  острые  и  представляют  опасность. 

Обращайтесь  с  ножами  крайне  осторожно  при  разборке 

устройства  или  когда  извлекаете  переработанные  продукты 

из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

В случае непредвиденной остановки вращения ножей отклю-

чите  устройство  от  сети,  прежде  чем  удалить  ингредиенты, 

заблокировавшие ножи.

• 

Не  перегружайте  чашу  блендера  продуктами  и  следите  за 

уровнем налитых жидкостей.

• 

Извлекайте  продукты  и  сливайте  жидкости  из  чаши  бленде-

ра, а также снимайте чашу блендера с моторного блока толь-

ко  после  полной  остановки  ножей,  включения  устройства  и 

отключения его от электрической сети.

• 

Продукты помещайте в чашу блендера до включения устрой-

ства. Не включайте устройство, если в чаше нет продуктов.

• 

Охлаждайте  горячие  продукты  прежде,  чем  приступить  к 

работе.

• 

Прежде  чем  начать  пользоваться  устройством,  убедитесь 

в  том,  что  чаша  блендера  и  блок  ножей  установлены  пра-

вильно. 

• 

При  отключении  вилки  сетевого  шнура  от  электрической 

розетки  не  тяните  за  сетевой  шнур,  а  держитесь  за  вилку 

сетевого шнура рукой.

• 

Не  допускайте,  чтобы  сетевой  шнур  свешивался  со  стола,  а 

также  следите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и 

острых кромок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включенное устройство без присмотра.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости 

от  кухонной  раковины,  не  подвергайте  устройство  воздей-

ствию влаги.

• 

Не используйте устройство в местах, где распыляются аэро-

золи или используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости 

от источников тепла или открытого пламени.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте 

сетевой шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду 

или в любые другие жидкости. 

• 

Не  разрешайте  детям  касаться  моторного  блока  и  сетевого 

шнура во время работы блендера.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить 

использования устройства в качестве игрушки.

• 

Устанавливайте  устройство  во  время  работы  и  в  перерывах 

между рабочими циклами в недоступном для детей месте.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (вклю-

чая  детей)  с  пониженными  физическими,  психическими  или 

умственными способностями или при отсутствии у них опыта 

или  знаний,  если  они  не  находятся  под  контролем  или 

не  проинструктированы  об  использовании  прибора  лицом, 

ответственным за их безопасность. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без 

надзора.

ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушения!

• 

Во избежание повреждений перевозите устройство только в 

заводской упаковке.

• 

Периодически  осматривайте  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого 

шнура на наличие повреждений. 

• 

Запрещается использовать устройство при наличии повреж-

дений корпуса моторного блока, сетевой вилки или сетевого 

шнура, если устройство работает с перебоями, а также после 

его падения. 

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-

бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 

неисправностей, а также после падения устройства выключи-

те  прибор  из  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный 

(уполномоченный)  сервисный  центр  по  контактным  адресам, 

указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Храните устройство в местах, недоступных для детей.

• 

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока 

службы  прибора  не  выбрасывайте  его  вместе  с  бытовыми 

отходами,  передайте  прибор  в  специализированный  пункт 

для дальнейшей утилизации. 

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при 

пониженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при 

комнатной температуре не менее трех часов. 

Извлеките блендер из упаковки.

• 

Перед  включением  убедитесь,  что  рабочее  напряжение 

устройства соответствует напряжению электрической сети.

• 

Перед  первым  использованием  промойте  съемные  дета-

ли  (1,  2)  теплой  водой  с  мягким  моющим  средством  и  тща-

тельно просушите. 

• 

Моторный  блок  (3)  протрите  мягкой  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

Запрещается  погружать  моторный  блок  (3)  в  любые 

жидкости или промывать его под струей воды.

• 

Установите моторный блок блендера (3) на ровную, устойчи-

вую поверхность.

Примечание: 

– 

Время непрерывной работы блендера не должно превышать 

1 мин., а перерыв между включениями – не менее 2 мин.

– 

Запрещается  снимать  емкость  (1)  с  моторного  блока  (3)  во 

время работы блендера.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

Блендер можно использовать для измельчения продуктов, сме-

шивания  разнообразных  ингредиентов  или  для  приготовления 

коктейлей.

• 

Поместите  ингредиенты  в  емкость  (1),  не  превышая  макси-

мальный уровень в 600 мл.

Примечание: При необходимости измельчения крупных фрук-

тов  или  овощей,  их  необходимо  предварительно  порезать  на 

кусочки размером не более 2,5 см

.

• 

Установите блок ножей (2) на емкость (1) и, поворачивая его 

по часовой стрелке, закрутите до упора.

• 

Установите емкость (1) на моторный блок (3) и поверните её 

по часовой стрелке до упора.

• 

Убедитесь,  что  емкость  (1)  установлена  правильно  и  зафик-

сирована.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

• 

Придерживая  моторный  блок  (3),  нажмите  и  удерживайте 

клавишу  включения  (4).  Клавишу  включения  (4)  необходимо 

удерживать на протяжении всего времени работы блендера. 

Примечание: 

– 

Блендер  не  включится,  если  емкость  (1)

 

будет  установлена 

неправильно

.

– 

Не включайте блендер с пустой емкостью (1).

• 

Выключить  блендер  можно  в  любой  момент,  отпустив  кла-

вишу (4).

• 

Отключите устройство от электросети, вынув вилку сетевого 

шнура из розетки. 

• 

Поверните  емкость  блендера  (1)  против  часовой  стрелки  и 

снимите ее с моторного блока (3).

• 

Переверните  емкость  (1)  и  снимите  блок  ножей  (2),  повора-

чивая его против часовой стрелки. 

ЧИСТКА ИУХОД

ВНИМАНИЕ:  Режущие  кромки  ножей  острые  и  представляют 

опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно. 

• 

Перед чисткой отключите устройство от сети.

• 

Промойте съемные детали (1, 2) теплой водой с мягким мою-

щим средством, после чего просушите.

• 

Моторный  блок  (3)  протрите  мягкой  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

Для  удаления  загрязнений  используйте  мягкие  чистящие 

средства,  не  пользуй тесь  металлическими  щетками  и  абра-

зивными моющими средствами.

• 

Не  погружайте  моторный  блок  (3)  в  воду  или  любые  другие 

жидкости.

• 

Не помещайте емкость (1), блок ножей (2) и крышку емкости 

(6) в посудомоечную машину.

• 

  Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте,  недоступ-

ном для детей.

ПРОДУКТЫ И ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ  

ПЕРЕРАБОТКИ ПРОДУКТОВ

Продукты

Максимальное 

количество

Время работы

Детское питание

100-400 мл

50 сек.

Фрукты

100-200 г

50 сек.

Овощи

100-200 г

50 сек.

Масло

100-500 мл

50 сек.

Соусы

100-700 мл

50 сек.

Травы

20 г

10-30 сек.

Мясо

450 г

4 сек.

Сыр

150 г

30 сек.

Хлеб

1 кусок

20 сек.

Варёные яйца

2

5 сек.

Лук

100 г

10 сек.

Примечание:  все  данные  в  таблице  носят  рекомендательный 

характер.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Моторный блок – 1 шт.

Блок ножей – 1 шт.

Емкость (600 мл) – 1 шт.

Крышка емкости – 1 шт. 

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 220–240В ~ 50 Гц

Потребляемая мощность: 300 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характери-

стики устройств без предварительного уведомления

.

Срок службы устройства – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  

европейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель:

 АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: 

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи –

 email: anderproduct@gmail.com

Информация  об  Импортере  указана  на  индивидуальной  упа-

ковке.

Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сервисных 

центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИЙ

ҚАЗАҚША

TABLE BLENDER VT-8501 G

The blender is intended for chopping products, mixing differ-
ent ingredients or making cocktails. 

DESCRIPTION

1. 

Blender bowl

2. 

Knives block 

3. 

Motor unit

4. 

Blender on/off button

5. 

Non-slip feet

6. 

Bowl lid 

AT TENTION!
For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a  residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist. 

SAFETY MEASURES

Read  this  instruction  manual  carefully  before  using  the  unit 
and keep it for the whole unit operation period.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and 
cause harm to the user or damage to his/her property.

• 

Before  using  the  unit  for  the  first  time,  make  sure  that  the 
voltage  in  your  mains  corresponds  to  the  voltage  of  the 
unit. 

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Place the unit on a flat steady surface.

• 

Use only the accessories supplied.

• 

Always  unplug  the  unit  before  cleaning  or  if  you  are  not 
using it.

• 

The  knives’  cutting  edges  are  sharp  and  dangerous. 
Handle the knives very carefully when dismantling the unit 
or  removing  processed  food  from  the  blender  bowl  and 
during cleaning!

• 

In  case  the  knives  suddenly  stop  rotating,  unplug  the  unit 
before  removing  the  ingredients  which  block  the  knives’ 
rotation.

• 

Do  not  overfill  the  blender  bowl  with  products  and  watch 
the level of liquids.

• 

Remove the products and pour out liquids from the blend-
er  bowl  and  remove  the  bowl  from  the  motor  unit  only 
after complete stop of the knives, after you switch off and 
unplug the unit.

• 

Put  the  products  into  the  blender  bowl  before  the  unit  is 
switched  on.  Do  not  switch  the  unit  on  without  food  in  the 
bowl.

• 

Cool down hot products before using the unit.

• 

Before using the unit, make sure that the blender bowl and 
the knife block are set properly. 

• 

When disconnecting the power plug from the mains, do not 
pull the cord, but hold the plug with your hand.

• 

Do not let the power cord hang from the edge of the table 
and  make  sure  it  does  not  touch  hot  surfaces  or  sharp 
edges of furniture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit near a kitchen sink, do not expose the 
unit to moisture.

• 

Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or 
highly flammable liquids are used.

• 

Do not use the unit next to heat sources or open flame.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord, 
the  power  plug  and  the  motor  unit  in  water  or  any  other 
liquids. 

• 

Do not allow children to touch the motor unit and the power 
cord during the unit operation.

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit 
as a toy.

• 

During  the  operation  and  breaks  between  operation 
cycles, the unit should be placed out of reach of children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  men-
tally  disabled  persons  (including  children)  or  by  persons 
lacking  experience  or  knowledge  if  they  are  not  under 
supervision of a person who is responsible for their safety 
or  if  they  are  not  instructed  by  this  person  on  the  usage 
of the unit. 

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags 
used as a packaging unattended.

AT TENTION! Do not allow children to play with polyethylene 
bags or packaging film. Danger of suffocation!

• 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  the  original  pack-
age only.

• 

Periodically  check  the  power  cord  and  the  plug  for  dam-
ages. 

• 

Do  not  use  the  unit  if  the  motor  unit  body,  the  power  cord 
or the plug is damaged, if the unit works improperly or after 
it was dropped. 

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the 
unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it 
was  dropped,  unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized 
service  center  at  the  contact  addresses  given  in  the  war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.

• 

Keep the unit out of reach of children.

• 

For  environment  protection  do  not  discard  the  unit  with 
usual  household  waste  after  its  service  life  expiration; 
apply to a specialized center for further recycling. 

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE USING THE UNIT
After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature 
keep it for at least three hours at room temperature. 

Unpack the blender.

• 

Before switching on, make sure that the operating voltage 
of the unit corresponds to the voltage of your mains.

• 

Before  the  first  use  wash  the  removable  parts  (1,  2) 
with  warm  water  and  a  neutral  detergent,  then  dry  thor-
oughly. 

• 

Clean the motor unit (3) with a soft, slightly damp cloth and 
then wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (3)  in  any  liquids,  do 
not wash it under water jet.

• 

Place  the  motor  unit  (3)  of  the  blender  on  a  flat  steady 
surface.

Note: 

– 

Continuous  operation  time  of  the  blender  should  not 
exceed  1  minutes,  and  the  break  between  operations 
should be no less than 2 minutes.

– 

Do not remove the bowl (1) from the motor unit (3) during 
the blender operation.

USING THE BLENDER

The blender is intended for chopping products, mixing differ-
ent ingredients or making cocktails.

• 

Put  the  ingredients  into  the  bowl  (1),  not  exceeding  the 
maximal level of 600 ml.

Note: If you need to chop big fruit or vegetables, preliminary 
cut them into pieces no more than 2.5 cm.

• 

Install the knives block (2) on the bowl (1) and turn it clock-
wise until bumping.

• 

Place  the  bowl  (1)  on  the  motor  unit  (3)  and  turn  it  clock-
wise as far as it will go.

• 

Make sure that the bowl (1) is installed correctly and fixed.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

• 

Holding the motor unit (3), press and hold down the on/off 
button (4). Hold the on/off button (4) during all the opera-
tion time of the blender. 

Note: 

– 

The blender will not switch on if the bowl (1) is not installed 
properly.

– 

Do not switch the blender on if the bowl (1) is empty.

• 

You  can  switch  the  blender  off  any  time  releasing  the  but-
ton (4).

• 

Switch the unit off by unplugging the power plug from the 
socket. 

• 

Turn  the  blender  bowl  (1)  counterclockwise  and  remove  it 
from the motor unit (3).

• 

Turn over the bowl (1) and remove the knives block (2) by 
turning it counterclockwise. 

CLEANING AND CARE
AT TENTION:
  The  knives’  cutting  edges  are  sharp  and  dan-
gerous. Handle them very carefully.
 

• 

Disconnect the unit from the mains before cleaning.

• 

Wash  the  removable  parts  (1,  2)  with  warm  water  and  a 
neutral detergent, then dry.

• 

Clean the motor unit (3) with a soft, slightly damp cloth and 
then wipe it dry.

• 

Use  soft  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal 
brushes and abrasive detergents.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (3)  into  water  or  other  liq-
uids.

• 

Do  not  wash  the  bowl  (1),  knives  block  (2)  and  the  bowl 
lid (6) in a dishwashing machine.

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

FOOD PRODUCTS AND APPROXIMATE TIME  
OF PRODUCTS PROCESSING

Products

Maximal amount Operation time

Baby food

100-400 ml

50 sec.

Fruit

100-200 g

50 sec.

Vegetables 100-200 g

50 sec.

Oil

100-500 ml

50 sec.

Sauces

100-700 ml

50 sec.

Herbs

20 g

10-30 sec.

Meat

450 g

4 sec.

Cheese

150 g

30 sec.

Bread

1 piece

20 sec.

Boiled eggs 2

5 sec.

Onions

100 g

10 sec.

Note: all data in this table are given as recommendations.

DELIVERY SET

Motor unit – 1 pc.
Knives block – 1 pc.
Blender bowl (600 ml) - 1 pc.
Bowl lid – 1 pc. 
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Supply voltage: 220–240V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W

The manufacturer reserves the right to change the specifica-
tions of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill 
of  sale  or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim 
under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as 
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and to 
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

IM VT-8501_2.indd   1

29.09.2016   14:20:05

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-8501 G?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"