Блендеры VITEK VT-3416 BK - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
3
2
TABLE BLENDER VT-3416 BK
This unit is intended for chopping products, mixing different
ingredients or making cocktails.
DESCRIPTION
1.
Lid plug/measuring cup
2.
Blender bowl lid
3.
Glass bowl
4.
Bowl handle
5.
Blender bowl base
6.
Knife block
7.
Sealing gasket
8.
Motor unit
9.
Operation mode switch «P-0-I-II»
10.
Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep
it for the whole operation period.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in
this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before connecting the unit to the mains, make sure that the volt-
age specified on the unit corresponds to your home mains volt-
age.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Always unplug the unit when you are not using it.
•
The knife block cutting edges are very sharp and dangerous.
Handle the knife block very carefully when dismantling the unit
or removing the processed food from the blender bowl and dur-
ing cleaning!
•
Cool down hot products, temperature of products should not
exceed 70°С.
•
Do not switch the unit on without products to process.
•
In case the knives suddenly stop rotating, unplug the unit and only
after that remove the ingredients which block the knives rotation.
•
Do not overfill the blender bowl with products and watch the level
of liquids.
•
Remove products and pour out liquids from the blender bowl only
after complete stop of the knives.
•
When unplugging the unit, hold the plug; do not pull the power cord.
•
Do not let the cord hang from the edge of the table and make sure
it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
Do not touch the power plug with wet hands.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Do not use the unit near the kitchen sink; do not expose the unit
to moisture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the power cord, the
power plug and the motor unit in water or any other liquids.
•
Do not allow children to touch the motor unit and the power cord
during the unit operation.
•
Do not allow children to use the blender as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
•
Place the unit out of reach of children under 8 years of age during
the operation and during the breaks between operation cycles.
•
Children aged 8 and over as well as disabled persons can use
this unit only under supervision of a person who is responsible for
their safety if they are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its improper usage.
•
For children safety reasons, do not leave polyethylene bags, used
as a packaging, unattended.
•
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film.
Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug integrity periodically.
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the
power cord have damages.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
For environmental protection do not dispose of the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a spe-
cialized center for further recycling.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
Before using the unit
After unit transportation or storage at low temperature, it is
necessary to keep it for at least two hours at room temperature
before switching on.
•
Unpack the unit completely and remove any stickers that can pre-
vent unit operation.
•
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that your home mains
voltage corresponds to unit operating voltage.
•
Before the first use wash all removable parts with warm water and
neutral detergent and then dry thoroughly.
•
Clean the motor unit with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
•
Do not immerse the blender body into any liquids or wash
it with water.
•
Place the blender on a flat stable surface.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should
not exceed 2 minutes, and the break between operations
should be 3-5 minutes.
•
Do not remove the blender bowl and the bowl lid during the
operation.
USING THE BLENDER
The blender is used for chopping products, ice, mixing various
ingredients and making cocktails.
•
Place the blender bowl (3) on the motor unit (8) and turn it clock-
wise until bumping.
•
Remove the blender bowl lid (2).
•
Put the necessary ingredients into the bowl (3).
•
Cover the blender bowl (3) with the lid (2), insert the plug/mea-
suring cup (1) into the lid (2) opening, matching the ledges on the
cup (1) with the grooves on the lid (2) and turn the cup (1) clock-
wise until bumping.
•
Make sure once again that the blender bowl (3) is installed cor-
rectly and fixed.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Note:
The blender will not be switched on if the blender bowl (3) is
installed incorrectly.
•
Use the operation mode switch (9) to set the required speed of
knives rotation:
«1» (low speed) – for mixing liquid products.
«2» (high speed) – for liquid and hard products.
«P» – pulse mode.
•
During the operation or between the operations you can add the
required ingredients into the bowl (3). To do this, turn the lid plug/
measuring cup (1) counterclockwise and remove it, you can use
the cup (1) as a bowl for adding necessary liquid ingredients.
After adding the ingredients, place the cup (1) back to its place
and turn it clockwise until bumping.
•
After the unit operation is finished, set the operation mode switch
(9) to the “0” position and unplug the unit.
•
Remove the blender bowl (3) from the motor unit (8) by turning it
counterclockwise.
•
Remove the lid (2) from the bowl (3) and take the processed prod-
ucts out of the bowl (3). For easy removal, there is a correspond-
ing ledge on the lid (2).
•
After the operation is finished, wash the blender bowl (3).
Note:
If food processing is hard, add some liquid (water, liquor,
juice) into the blender bowl (3).
Before you start chopping/mixing, we recommend to peel fruit,
remove inedible parts, such as stones, and to cut fruit into
approximately 2х2 cm cubes.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should
not exceed 2 minutes, and the break between operations
should be 3-5 minutes.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting
the operation mode switch (9) to the “0” position and unplug it.
•
Remove the blender bowl (3) from the motor unit (8) by turning it
counterclockwise.
•
Take the processed products out of the bowl (3).
•
Wash the bowl (3) preliminarily.
•
Remove the knife block (6) and the sealing gasket (7) from the
bowl base (5). To remove the knife block (6), turn it in the direction
of the “OPEN” arrow and remove it (fig.1).
WARNING: The knife block cutting edges are very sharp and
dangerous. Handle the knife block very carefully.
•
Wash the bowl (3), the knife block (6) and the sealing gasket (7)
with warm water and soft detergent and dry them.
•
You can wash the blender bowl (3) in a dishwashing machine after
removing the knife block (6).
•
Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe it dry.
•
Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the
blender.
•
Do not immerse the blender motor unit (8) into any liquids;
do not wash it in a dishwashing machine.
•
Set the sealing gasket (7) on the knife block (6).
•
Install the knife block (6) into the blender bowl base (5) and turn
them in the direction of the “LOCK” arrow.
STORAGE
•
Perform the requirements of the “CLEANING AND CARE” section
before taking the unit away for storage.
•
Keep the unit away from children in a clean and dry place.
Food processing examples
Specified processing time is approximate and depends on the
products quality, their quantity and chopping degree.
Operating mode
Ingredients used
Duration
I
Mixing of juices with soft
fruits or making cocktails
40-60 seconds
I
Making milkshakes
1-2 minutes
I or II
Making milkshakes with
hard fruit
1.5-2 minutes
II or P
Sauces and baby food
making, hard fruits and
vegetables processing
1.5-2 minutes
II or P
Chopping nuts, hard
cheese, dried crust and ice
1-2 minutes
DELIVERY SET
Blender – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 500 W
Maximal power: 600 W
Continuous operation time: 2 minute operation/3 minute break
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to
the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-3416 BK
Устройство предназначено для измельчения продуктов, смешивания
разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Пробка крышки/мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Стеклянная чаша
4. Ручка чаши
5. Основание чаши блендера
6. Блок ножей
7. Уплотнительная прокладка
8. Моторный блок
9. Переключатель режимов работы «P-0-I-II»
10. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструк-
цию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплу-
атации.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, напряже-
нию электросети в вашем доме.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его
не используете.
•
Режущие кромки блока ножей очень острые и могут представлять
опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне осторожно при
разборке устройства или когда извлекаете переработанные про-
дукты из чаши блендера, а также во время чистки!
•
Охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна
превышать 70 °С.
•
Запрещается включать устройство без продуктов для переработки.
•
В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите
устройство от электрической сети, и только после этого можно уда-
лить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
•
Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уровнем
налитых жидкостей.
•
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши блендера толь-
ко после полной остановки ножей.
•
Отключая вилку сетевого шнура от электрической розетки, не тяни-
те за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура рукой.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и сле-
дите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели.
•
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от
кухонной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой
шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду или в любые
другие жидкости.
•
Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сетевому
шнуру во время работы блендера.
•
Не разрешайте детям использовать блендер в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми
младше 8 лет.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами устрой-
ство должно находиться в местах, недоступных для детей младше
8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут
пользоваться устройством только а том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при усло-
вии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном использовании.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
•
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сете-
вого шнура на наличие повреждений. Не пользуйтесь устройством,
если имеются какие-либо повреждения корпуса моторного блока,
сетевой вилки или сетевого шнура.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
бы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
Подготовка к работе
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов
.
•
Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед первым использованием промойте все съёмные части
тёплой водой с мягким моющим средством и тщательно просу-
шите.
•
Моторный блок протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать моторный блок в любые жидкости и
мыть его водой.
•
Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 2 минуты, а перерыв между включениями должен
составлять от 3 до 5 минут.
•
Запрещается снимать чашу блендера и крышку чаши во время
работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Блендер используется для измельчения продуктов, колки льда, сме-
шивания разнообразных ингредиентов, приготовления коктейлей.
•
Установите чашу блендера (3) на моторном блоке (8) и поверните
её по часовой стрелке до упора.
•
Снимите крышку чаши блендера (2).
•
Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3).
•
Закройте чашу блендера (3) крышкой (2), вставьте в отверстие
крышки (2) пробку/мерный стаканчик (1), совместив выступы на
стаканчике (1) с прорезями на крышке (2), и поверните стаканчик
(1) по часовой стрелке до упора.
•
Ещё раз убедитесь в том, что чаша блендера (3) установлена пра-
вильно и зафиксирована.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Примечание:
Блендер не включится, если чаша блендера (3) уста-
новлена неправильно.
•
Переключателем режимов работы (9) установите необходимую
скорость вращения ножей:
“1” (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов.
“2” (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов.
«Р» – импульсный режим работы.
•
Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в
чашу (3) необходимые ингредиенты. Для этого поверните про-
тив часовой стрелки и извлеките пробку крышки/мерный стакан-
чик (1), стаканчик (1) можно использовать в качестве ёмкости для
добавления необходимых жидких ингредиентов. После добавления
ингредиентов установите стаканчик (1) на место и поверните его по
часовой стрелке до упора.
•
Завершив работу с устройством, установите переключатель режи-
мов работы (9) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
•
Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (8), повернув её
против часовой стрелки.
•
Снимите с чаши (3) крышку (2) и извлеките из чаши (3) перерабо-
танные продукты. Для удобства снятия крышки (2) на ней предус-
мотрен соответствующий выступ.
•
После окончания работы промойте чашу блендера (3).
Примечание:
Если переработка продуктов затруднена, добавьте в
чашу блендера (3) небольшое количество жидкости (воды, отвара,
сока).
Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендуется
очистить кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие, как ко-
сточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 2 минуты, а перерыв между включениями должен
составлять от 3 до 5 минут.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блендер, установив переключатель
режимов работы (9) в положение «0», и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
•
Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (8), повернув её
против часовой стрелки.
•
Извлеките из чаши (3) переработанные продукты.
•
Предварительно промойте чашу (3).
•
Извлеките блок ножей (6) и уплотнительную прокладку (7) из
основания чаши (5). Для снятия блока ножей (6) поверните их по
направлению стрелки “OPEN” и снимите (рис.1).
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки блока ножей очень острые и пред-
ставляют опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне осто-
рожно.
•
Промойте чашу (3), блок ножей (6) и уплотнительную прокладку (7)
тёплой водой с мягким моющим средством, после чего просушите.
•
Чашу блендера (3) можно промывать в посудомоечной машине при
снятом блоке ножей (6).
•
Корпус устройства протрите мягкой влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
•
Запрещается для чистки блендера использовать жёсткие губки,
абразивные чистящие средства и растворители.
•
Запрещается погружать моторный блок блендера (8) в любые
жидкости и помещать его в посудомоечную машину.
•
Установите уплотнительную прокладку (7) на блок ножей (6).
•
Установите блок ножей (6) в основание чаши блендера (5) и повер-
ните их по направлению стрелки “LOCK”.
ХРАНЕНИЕ
•
Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните требова-
ния раздела ЧИСТКА И УХОД.
•
Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для
детей.
Примеры переработки продуктов
Указанная продолжительность переработки является ориентировоч-
ной и зависит от качества продуктов, их количества и необходимой
степени измельчения.
Режим
работы
Используемые ингредиенты
Продолжи-
тельность
I
Смешивание соков с мягкими плодами
или приготовление коктейлей
40-60 секунд
I
Приготовление молочных коктейлей
1-2 минуты
I или II
Приготовление молочных коктейлей
с жёсткими плодами
1,5-2 минуты
II или P
Приготовление соусов, детского
питания, переработка жёстких фруктов
или овощей
1,5-2 минуты
II или P
Измельчение орехов, твёрдого сыра,
сухарей, льда
1-2 минуты
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 500 Вт
Максимальная мощность: 600 Вт
Продолжительность непрерывной работы: 2 минуты работы/
3 минуты перерыв.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым евро-
пейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
IM VT-3416_new.indd 1
08.11.2017 11:30:39
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)