VITEK VT-1458 R - Инструкция по эксплуатации

Блендеры VITEK VT-1458 R - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Blender wielofunkcyjny 

opis

1.  Blok silnikowy 

2.   Przycisk włączania trybu TURBO 

3.   Przycisk włączania 

4.   Regulator prędkości obrotowej  

5.   Nasadka blendera

6.  Reduktor końcówki 

7.  Końcówka do ubijania i miksowania płynów 

8.  Miarka 

9.  Pokrywa-reduktor  

10. Nóz-rozdrabniacz

11. Misa rozdrabniacza 

12. Podkładka antypoślizgowa

Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważ-

nie i do końca niniejszą instrukcję. 

•   Uwaga:  Nóż-rozdrabniacz  jest  bardzo  ostry! 

Posługiwaj się nim bardzo ostrożnie! 

•  Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci elektrycz-

nej  przed  jego  montażem,  demontażem, 

czyszczeniem lub przechowywaniem..

•   Przed  pierwszym  włączeniem  upewnij  się,  że 

napięcie  w  sieci  elektrycznej  odpowiada  na-

pięciu podanemu na obudowie urządzenia.

•   W  czasie  pracy  urządzenie  powinno  znajdo-

wać się w miejscu niedostępnym dla dzieci.

•   Nie  wolno  przepłukiwać  bloku  silnikowego 

pod bieżącą wodą (1), zanurzać go w wodzie 

lub  innym  płynie:  blok  silnikowy  (1),  reduktor 

końcówki (6), pokrywę– reduktor (9).

•   Naprawa  urządzenia  lub  wymiana  przewodu 

zasilającego  ma  być  dokonana  tylko  przez 

specjalistów  autoryzowanego  punktu  ser-

wisowego.  Niekwalifikowana  naprawa  może 

stworzyć  poważne  zagrożenie  dla  użytkowni-

ka

•   Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do ob-

róbki standardowych ilości potraw, które zwy-

kle przygotowują w warunkach domowych.

•   Miarka  (8)  nie  nadaje  się  do  używania  w  ku-

chence mikrofalowej.

ważna informacja

Niniejsze  urządzenie  nie  jest  przeznaczone  do 

użytku  zawodowego.  Maksymalnie  dopuszczal-

ny czas nieprzerywalnej pracy nie powinien prze-

kraczać 2 minuty z kolejną przerwą przynajmniej 

5  minut.  Nieprzestrzeganie  wskazanych  odstę-

pów czasowych przy używaniu urządzenia może 

spowodować  uszkodzenie  silnika  elektrycznego 

i  utratę  przez  użytkownika  praw  gwarancyjnych 

na usterki. 

użytkowanie bledera ręcznego 

Blender ręczny wspaniale nadaje się do przygo-

towania sosów, zup, majonezów, do przygotowa-

nia potraw dla dzieci oraz do mieszania napojów 

i koktajli.

wybor prędkości pracy urządzenia

Za pomocą regulatora prędkości (4) można usta-

wić żądaną prędkość obrotową nasadek w zależ-

ności od obrabianych produktów. Czym większa 

prędkość  jest  wybrana  tym  szybciej  obracają 

się nasadki. Za pomocą przycisku  (2) «TURBO» 

urządzenie    zacznie  pracować  z  maksymalną  

prędkością obrotową.

Montaż

Ostrzeżenie:  Przed  montażem  upewnij  się  że 

wtyczka przewody zasilającego nie jest włożona 

do gniazdka elektrycznego.

1.  Przed  pierwszym  użyciem  urządzenia  prze-

trzyj  blok  silnikowy  (1),  reduktor  końcówki 

(6), pokrywę - reduktor (9) zwilżoną szmatką, 

a  nasadki  i  zbiorniki  umyj  w  letniej  wodzie  z 

mydłem, przepłucz i wysusz je.

2.  Ustaw  nasadkę  (5),  po  połączeniu  strzałek 

na  obudowie  i  bloku  silnikowym  (Rys.  1),  i 

obróć  nasadkę  w  kierunku  przeciwnym  do 

ruchu wskazówek zegara do oporu.

 3.  Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Blender 

jest gotowy do użytku.

4.  Ustaw  żądaną  prędkość  obrotową  przy  po-

mocy regulatora (4).

5.  Zanurz nasadkę blendera (5) do składników, 

które chcesz rozdrabniać lub zmiksować i na-

ciśnij przycisk (3) dla włączenia blendera.

6.  Po  zakończeniu  użycia  urządzenia  wyjmij 

wtyczkę  sieciową  z  gniazdka,  obróć  nasad-

kę  (5)  zgodnie  z  ruchem  wskazówek  zegara 

i zdejmij ją.

Możesz  używać  blendera  ręcznego  z  miarką 

(8), oraz z każdym innym naczyniem. Można za-

nurzyć  nasadkę  blednera  (5)  bezpośrednio  do 

pojemnika,  w  którym  przygotowujesz  potrawy, 

ale  przy  tym  trzeba  przestrzegać  środków  bez-

pieczeństwa.

użycie końcówki 

Używaj  końcówki  (7)  tylko  do  ubijania  kremu, 

przygotowania ciasta biszkoptowego lub do mik-

sowania gotowych deserów.

1.  Ustaw reduktor końcówki (6), połącz strzałki 

na  reduktorze  i  na  obudowie  bloku  silniko-

wym (Rys. 2), i obróć go w kierunku przeciw-

nym do ruchu wskazówek zegara do oporu.

2.  Włóż końcówkę (7) do reduktora (6).

3.  Zanurz końcówkę do naczynia ze składnikami 

i naciśnij przycisk wyłącznika (3) dla włącze-

nia urządzenia. Za pomocą regulatora ustaw 

niezbędną  prędkość  obrotową  nasadek  w 

zależności  od  obrabianych  składników.  Za 

pomocą  przycisku  (2)  „TURBO”  urządzenie 

zacznie pracować z maksymalną prędkością 

obrotową.

dla osiągnięcia dobrych wyników:

•   Używaj szerokich naczyń.

•   Przy  przyrządzeniu  kremu  śmietankowego 

ubij nie więcej niż 400 ml schłodzonych skład-

ników  (używaj  śmietanki  przynajmniej  30%  o 

temperaturze +4-8°C) 

•   Ubij jednocześnie nie więcej niż 4 białka

•   Przemieszczaj  końcówkę  podczas  pracy 

zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

uwaga:

-   nie wolno używać końcówki (7) do zagniatania 

gęstego ciasta.

użytkowanie minichopper

Minichopper  przeznaczony  jest  do  rozdrab-

niania  mięsa,  sera,  cebuli,  ziół  aromatycznych, 

czosnku,  marchwi,  orzechów  włoskich,  migda-

łów, owoców.

uwaga;

Nie  wolno  rozdrabniać  bardzo  twardych  skład-

ników, między innymi, gałki muszkatowej, ziaren 

kawy, i zbóż.

Przed przystąpieniem do rozdrabniania:

•   Pokrój mięso, ser, cebulę, czosnek, marchew 

(na przykład na jednakowe

) kawałki.

•   Usuń łodygi ziół, obierz orzechy.

•   Mięso oddziel od kości, żył i chrząstek.

  W celu osiągnięcia optymalnych wyników sko-

rzystaj z danych zawartych w tabeli.

rozdrabnianie 

Uwaga:  nóż  jest  bardzo  ostry!  Zawsze  trzymaj 

nóż za górną plastykową końcówkę noża.

1.  Ustaw  nóż  (10)  na  osi  misy  choppera  (11). 

Zawsze  używaj  misy  choppera  z  podkładką 

antypoślizgowa (12).

2.  Włóż składniki do misy choppera (11).

3.  Ustaw pokrywę-reduktor (9) na misę (11).

4.  Włóż  blok  silnikowy  (1)  do  pokrywy-  reduk-

tora  (9),  połącz  strzałki  umieszczone  na  na-

sadce i na obudowie bloku silnikowego (Rys. 

3),  i  obróć  go  zgodnie  z  ruchem  wskazówek 

zegara.

5.  Naciśnij  przycisk  włączania  (3).  Podczas 

pracy trzymaj blok silnikowy (1) jedną ręką, a 

misę choppera (11) - drugą.

6.  Po użyciu najpierw odłącz blok silnikowy (1), 

obracając  go  w  kierunku  przeciwnym  do  ru-

chu  wskazówek  zegara,  następne  zdejmij 

pokrywę-reduktor (9).

7.  Bardzo ostrożnie wyjmij nóż (10).

8.  Wyjmij inne składniki z misy choppera (11).

czyszczenie

Używaj  do  czyszczenia  bloku  silnikowego  (1) 

tylko  zwilżonej  szmatki.  Reduktory  (6,  9)  można 

spłukać  po  bieżąca  letnią  wodą,  lecz  katego-

rycznie nie wolno zanurzać je w wodzie.

Wszystkie  pozostałe  części  zdejmowane  moż-

na  myć  w  zmywarce.  Po  obróbce  słonych  lub 

kwaśnych  składników  należy  od  razu  spłukać 

nóż (10).

Przy  przeróbce  składników  zawierających  sub-

stancje  silnie  barwiące  (na  przykład  marchew 

lub  buraki  ćwikłowe)  nasadki  mogą  być  mogą 

być pofarbowane, przed ich myciem w zmywar-

ce przetrzyj nasadki szmatką zwilżonej w oleju.

Przykłady przygotowania składników

Majonez [przy użyciu nasadki blender (5)]

200-250 ml oleju

1 jajko (żółtko i białko)

1 stołowa łyżka soku cytrynowego lub octu

Sól o pierz do smaku 

Umieść  wszystkie  składniki  w  miarce  zgodnie 

z  podaną  wyżej  kolejnością.  Zanurz  nasadkę 

blendera  (5)  do  mieszanki  składników  (do  dna 

pojemnika). Włącz blender i zaczekaj aż olej za-

mieni  się  w  emulsję.  Następnie  nie  wyłączając 

urządzenia  powoli  przemieszczaj  nasadkę  blen-

dera  w  górę  i  dół  aż  do  osiągnięcia  wymaganej 

konsystencji majonezu.

instrukcja rozdrabniania składników w mini-

rozdrabniaczu:

Składniki 

Maksymalna 

waga porcji 

do rozdrab-

niania 

ewentualny 

czas goto-

wości

Mięso (plastry 

o grubości 1 

cm)

200 g

25 sek

Ser (plastry o 

grubości 1 cm)

200 g

30 sek

Orzechy

200 g

45 sek

Zioła

20 g

5 sek

Cebula

200 g

15 sek

Czosnek

20 g

8 sek

Marchewka 

(krążki o gru-

bości 1 cm)

150 g

15 sek

Jaka ugotowa-

ne na twardo

2 szt.

8 sek

Chleb

1 kromka 

~17g

8 sek

dane techniczne 

Napięcie zasilające: 220-240 V ~ 50 Hz

Pobór mocy: 700 W

Krótkotrwałe  wykorzystanie:  2  min  pracy  /5  mi-

nutowa przerwa

Producent  zastrzega  sobie  prawo  zmiany  cha-

rakterystyki  urządzeń  bez  wcześniejszego 

zawiadomienia.

Termin  przydatności  do  użytku  urządzenia 

– powyżej 3 lat

Gwarancji 

Szczegółowe  warunki  gwarancji,  można  otrzy-

mać  w  punkcie  sprzedaży,  w  którym  nabyliście 

Państwo  dane  urządzenie.  W  przypadku  zgła-

szania  roszczeń  z  tytułu  zobowiązań  gwaran-

cyjnych,  należy  okazać  rachunek  lub  fakturę 

poświadczające zakup.

Dany  wyrób  jest  zgodny  z  wymaga-

niami  odnośnie  elektromagnetycz-

nej  kompatybilności,  przewidzia-

nej  dyrektywą  89/336/EEC  Rady 

Europy oraz przepisem 73/23 EEC o 

nizkowoltowych  urządzeniach.

PolSki

 

6

БЛЕНДЕР ЖИНАҒЫ

Сипаттамасы 

1.  Мотор блогы

2.   TURBO режимін қосу батырмасы

3.   Қосу батырмасы

4.   Айналдыру жылдамдығын реттегіш   

5.   Блендер саптамасы

6.   Шайқағыш редукторы  

7.   Сұйық өнімдерді көпсітуге және 

араластыруға арналған шайқағыш  

8.  Өлшеу стаканы

9.   Редуктор қақпақ

10. Майдалағыш пышақ

11. Чоппер ыдысы

12. Сырғанауға қарсы төсеніш

Аспапты пайдаланудың алдында осы 

нұсқаулықты жақсылап оқып шығыңыз   

•   Назар аударыңыз: майдалағыш пышақ өте 

өткір! Оны қолдану кезінде аса сақ болыңыз! 

•  Аспапты жинаудың, бөлшектеудің, 

тазалаудың және сақтаудың алдында оны 

әрқашан электр желісінен ажыратыңыз.  

•   Бірінші қосудың алдында электр желісіндегі 

кернеу аспап корпусында көрсетілген 

кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.  

•   Аспап жұмыс істеп тұрған кезде балалардың 

қолы жетпейтін жерде тұруы қажет.  

•   Мотор блогын (1) ағынды судың астында 

жууға, мотор блогын (1), шайқағыш 

редукторын (6), редуктор қақпақты (9) суға 

немесе басқа сұйықтықтарға батыруға 

тыйым салынады.

•   Аспапты жөндеу немесе желілік сымды 

айырбастау арнайы рұқсаты бар сервис 

орталығының мамандарымен ғана жүргізілуі 

қажет. Аспапты білікті емес маманның 

жөндеуі пайдаланушы үшін үлкен қауіп 

туғызуы мүмкін.  

•   Осы құрылғы әдетте үй жағдайында 

әзірленетін стандартты азық-түлік өнімдерін 

өңдеуге есептелген.

•   Өлшеу стаканын (8) қысқа толқынды пеште 

пайдалануға болмайды.

Маңызды ақпарат

Осы құрылғы кәсіптік мақсатта пайдалануға 

арналмаған. Құрылғыны үздіксіз пайдалану 

уақыты 2 минуттан аспауы қажет және 5 

минут үзіліс жасау қажет. Көрсетілген уақыт 

аралықтарын сақтамау электр мотордың 

зақымдануына алып келуі мүмкін және 

пайдаланушы аспапты кепілді жөндеу 

құқығынан айырылуы мүмкін.  

Қол блендерін пайдалану

Қол блендері тұздықтар, сорпалар, майонез, 

балаларға арналған тағамдар дайындау үшін, 

сонымен қатар сусындар мен коктейльдерді 

араластыру үшін қолданылады.   

Құрылғы жұмысының жылдамдығын 

таңдау  

Айналу жылдамдығын реттегішпен (4) 

өңделетін өнімдерге байланысты қажетті 

айналу жылдамдығын орнатуға болады. 

Таңдалған жылдамдық үлкен болған сайын 

саптамалар соғұрлым тез айналады. «TURBO» 

батырмасын (2) басқанда аспап максималды 

айналу жылдамдығына қосылады.  

Жинау

ЕСКЕРТУ: Жинаудың алдында желілік сымның 

ашасы розеткаға қосылмағанын тексеріңіз.  

1.  Құрылғыны алғашқы пайдаланудың 

алдында мотор блогын (1),  шайқағыш 

редукторын (6), редуктор қақпақты (9) 

ылғал шүберекпен сүртіп алыңыз, ал 

саптамаларды және ыдыстарды жуу құралы 

қосылған жылы суда жуыңыз, шайыңыз 

және кептіріңіз.  

2.  Саптамадағы және мотор блогының 

корпусындағы стрелкаларды 

сәйкестендіріп, саптаманы (5) орнатыңыз 

(1-сурет) және саптаманы тірелгенге дейін 

сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.  

3.  Желілік ашаны розеткаға салыңыз. Блендер 

пайдалануға дайын.

4.  Реттегішпен (4) қажетті айналу 

жылдамдығын орнатыңыз.

5.  Блендер саптамасын (5) майдалайтын 

немесе араластыратын өнімдер салынған 

ыдысқа салыңыз, блендерді қосу үшін 

батырманы (3) басыңыз.  

6.  Аспапты қолданып болғаннан кейін желілік 

ашаны розеткадан шығарыңыз, саптаманы 

(5) сағат тілі бағытында айналдырыңыз 

және шешіңіз.  

Сіз қол блендерін өлшеу стаканымен (8), 

сонымен қатар басқа кез келген ыдыспен 

қолдана аласыз. Блендер саптамасын (5) 

өңделетін өнімдер жатқан ыдысқа салуға 

болады, бұл жағдайда қауіпсіздік шараларын 

сақтау қажет.   

Шайқағышты пайдалану

Шайқағышты (7) тек крем көпсіту үшін, 

бисквиттік қамырды дайындау үшін немесе 

дайын десерттерді араластыру үшін 

пайдаланыңыз.

1.  Редуктордағы және  мотор блогының 

корпусындағы стрелкаларды 

сәйкестендіріп, шайқағыш редукторын (6) 

орнатыңыз (2-сурет) және оны тірелгенге 

дейін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.   

2.  Шайқағышты (7) редукторға (6) салыңыз.

3.  Шайқағышты өнімдері бар ыдысқа салыңыз 

және құрылғыны қосу үшін сөндіргіш 

батырмасын (3) басыңыз. Реттегішпен 

(4) өңделетін өнімдерге байланысты 

қажетті айналу жылдамдығын орнатыңыз. 

«TURBO» батырмасын (2) басқанда аспап 

максималды айналу жылдамдығына 

қосылады.  

Жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін:

•   Үлкен ыдыс қолданыңыз.

•   Кілегей кремін дайындау кезінде 400 мл 

аспайтын суытылған құрамбөліктерді 

пайдаланыңыз (кілегей температурасы +4-

8°С болуы қажет және майлылық деңгейі 

30% кем болмауы қажет).

•   Бір уақытта тек 4 жұмыртқа ақуызын 

шайқаңыз.  

•   Шайқау кезінде шайқағышты сағат тілі 

бағытында айналдырыңыз.  

Назар аударыңыз:

-   шайқағышты (7) қатты қамырды илеу үшін 

қолдануға болмайды.  

Шағын чопперді қолдану

Шағын чоппер ет, ірімшік, пияз, хош иісті 

шөптер, грек жаңғақтарын, бадам, жемістерді 

майдалау үшін қолданылады.  

Назар аударыңыз:

Өте қатты өнімдерді майдалауға тыйым 

салынады, мысалы: мускат жаңғағы, кофе 

дәндері және астық тұқымдастары.  

Майдалауды бастамас бұрын:

•   Етті, ірімшікті, пиязды, сәбізді тілімдерге 

бөліңіз (тең бөліктер етіп).  

•   Шөптердің сабақтарын алып тастаңыз, 

жаңғақтарды қабығынан тазартыңыз.  

•   Еттен сүйектерді, сіңірлерді алып тастаңыз. 

Жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін кестеде 

көрсетілген деректерді қолданыңыз.  

Майдалау

Абай болыңыз: пышақ өте өткір! Пышақты 

әрқашан жоғарғы пластмассалық ұшынан 

ұстаңыз.  

1.  Пышақты (10) чоппер ыдысының (11) осіне 

орнатыңыз. Чоппер ыдысын әрқашан 

сырғанауға қарсы тұғырықпен (12) бірге 

қолданыңыз.  

2.  Өнімдерді чоппер ыдысына (11) салыңыз.

3.  Редуктор қақпақты (9) ыдысқа (11) 

орнатыңыз.

4.  Саптамадағы және мотор блогы 

корпусындағы стрелкаларды 

сәйкестендіріп, мотор блогын (1) редуктор 

қақпаққа (9) орнатыңыз (3-сурет) және 

оны тірелгенге дейін сағат тілі бағытында 

бұраңыз.  

5.  Қосу батырмасын (3) басыңыз. Жұмыс 

кезінде мотор блогын (1) бір қолмен, чоппер 

ыдысын (11)  екінші қолмен ұстап тұрыңыз.  

6.  Пайдаланып болғаннан кейін алдымен 

мотор блогын (1) сағат тіліне қарсы бұрап 

шешіңіз, содан кейін редуктор қақпақты (9) 

шешіңіз.

7.  Пышақты (10) абайлап шығарыңыз.

8.  Чоппер ыдысынан (11) майдаланған 

өнімдерді шығарыңыз.

Тазалау

Мотор блогын (1) тазалау үшін тек ылғал 

шүберекті қолданыңыз. Редукторларды (6, 9) 

жылы судың астында шаюға болады, бірақ 

оларды суға батыруға болмайды.   

Басқа қалған барлық алмалы-салмалы 

бөлшектерді ыдыс жуу машинасында жууға 

болады. Тұзды немесе қышқыл өнімдерді 

майдалағаннан кейін пышақты (10) бірден 

жуып жіберу қажет.  

Қатты бояғыш қасиеттерге ие өнімдерді 

(мысалы, сәбіз немесе қызылша) өңдеу кезінде 

саптамалар боялып қалуы мүмкін, оларды 

ыдыс жуу машинасына салмастан бұрын 

өсімдік майы құйылған шүберекпен сүртіп 

жіберіңіз.  

Өнімдерді дайындау мысалдары

Майонез [блендер саптамасын (5) 

пайдаланғанда]

200-250 мл өсімдік майы

1 жұмыртқа (сарыуыз және ақуыз)

1 ас қасық лимон шырыны немесе сірке 

қышқылы    

Тұз және бұрыш (қалауыңыз бойынша)

Жоғарыда көрсетілген тәртіпте барлық 

ингредиенттерді өлшеу стаканына 

салыңыз. Блендер саптамасын өнімдер 

салынған ыдысқа салыңыз (ыдыстың түбіне 

дейін). Блендерді қосыңыз және өсімдік 

майының эмульсияға айналғанын күтіңіз. 

Содан кейін аспапты өшірмей блендер 

саптамасын (5) жоғары-төмен түсіріп, қажетті 

консистенциядағы майонез алғанға дейін жай 

қозғалтыңыз.  

Шағын чопперде өнімдерді майдалау 

бойынша нұсқаулар  

Өнімдер

Майдалау 

үшін бір 

порцияның 

максималды 

салмағы  

Дайын болу 

уақыты

Ет (1 см 

қалыңдықтағы 

тілімдер)

200 г

25 сек

Ірімшік (1 см. 

қалыңдықтағы 

тілімдер)

200 г

30 сек

Жаңғақ

200 г

45 сек

Шөп

20 г

5 сек

Пияз

200 г

15 сек

Сарымсақ

20 г

8 сек

Сәбіз (1 см 

қалыңдықтағы 

дөңгелектер)

150 г

15 сек

Пісірілген 

жұмыртқа  

2 дана

8 сек

Нан 

1 тілім ~17г

8 сек

Техникалық деректер

Қорек кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц

Тұтынылатын қуат: 700 Вт

Пайдалану мерзімі: 2 мин. жұмыс /5 мин. үзіліс.

Өндiрушi прибордың характеристикаларын 

өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 

сақтайды 

Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 

жылға дейiн

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға 

ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 

сәйкес келедi негiзгi 

Мiндеттемелер 89/336/EEC  

Дерективаның ережелерiне 

енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 

Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАзАҚ

5

БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР

Описание              
1.  Моторный блок
2.  Кнопка включения режима «TURBO»
3.  Кнопка включения
4.  Регулятор скорости вращения 
5.  Насадка «блендер»
6.  Редуктор венчика
7.    Венчик  для  взбивания  и  смешивания  жид-

ких продуктов

8.  Мерный стакан
9.  Крышка-редуктор 
10. Нож-измельчитель
11. Чаша чоппера
12. Противоскользящий коврик

Внимательно и полностью прочитайте дан-
ное  руководство  перед  началом  исполь-
зования  устройства.  Сохраните  его  для 
использования  в  дальнейшем  в  качестве 
справочного материала. 
•   Внимание: нож-измельчитель очень острый! 

Обращайтесь с ним крайне осторожно! 

•  Всегда  отключайте  устройство  от  электри-

ческой сети перед его сборкой, разборкой, 
чисткой или хранением.

•   Перед  первым  включением  убедитесь,  что 

напряжение  в  электрической  сети  соот-
ветствует  напряжению,  указанному  на  кор-
пусе устройства.

•   Во время работы устройство должно распо-

лагаться в месте, недоступном для детей.

•   Запрещается  промывать  под  струей  воды 

моторный  блок  (1),  погружать  в  воду  или 
иные  жидкости:  моторный  блок  (1),  редук-
тор венчика (6), крышку-редуктор (9).

•   Ремонт  устройства  или  замена  сетевого 

шнура  должны  производиться  только  спе-
циалистами  авторизованного  сервисного 
центра. Неквалифицированный ремонт мо-
жет  создать  серьезную  угрозу  для  пользо-
вателя.

•   Данное  устройство  рассчитано  на  обра-

ботку  стандартных  объемов  пищи,  которые 
обычно готовят в домашних условиях.

•   Мерный стакан (8) не предназначен для ис-

пользования в микроволновой печи.

Важная информация
Данное устройство не предназначено для про-
фессионального  использования.  Максималь-
но  допустимое  время  непрерывного  исполь-
зования  устройства  не  должно  превышать 
двух  минут,  с  последующим  перерывом  не 
менее  пяти  минут.  Несоблюдение  указанных 
интервалов  времени  использования  может 
привести  к  повреждению  электромотора  и 
лишению  потребителя  права  на  гарантийный 
ремонт прибора. 

Использование ручного блендера 
Ручной  блендер  превосходно  подходит  для 
приготовления  соусов,  супов,  майонезов, 
приготовления  детского  питания,  а  также  для 
смешивания напитков или коктейлей.

Выбор скорости работы устройства
Регулятором  скорости  вращения  (4)  можно 
установить  необходимую  скорость  вращения 
насадок  в  зависимости  от  обрабатываемых 
продуктов.  Чем  больше  выбранная  скорость, 
тем  быстрее  происходит  вращение  насадок. 
Кнопкой  (2)  «TURBO»  прибор  включается  на 
максимальную скорость вращения.

Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  перед  сборкой  убеди-
тесь,  что  вилка  сетевого  шнура  не  вставлена 
в розетку.
1.  Перед  первым  использованием  устройс-

тва  протрите  моторный  блок  (1),  редуктор 
для венчика (6), крышку-редуктор (9) влаж-
ной тканью, а насадки и емкости промойте 
теплой  мыльной  водой,  ополосните  и  про-
сушите их.

2.  Установите  насадку  (5),  совместив  стрел-

ки  на  насадке  и  корпусе  моторного  блока 
(Рис. 1), и поверните насадку против часо-
вой стрелки до упора.

3.  Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер 

готов к использованию.

4.  Установите необходимую скорость враще-

ния регулятором (4).

5.  Погрузите  насадку  «блендер»  (5)  в  про-

дукты,  которые  вы  хотите  измельчить  или 
перемешать,  и  нажмите  на  кнопку  (3)  для 
включения блендера.

6.  После  завершения  использования  уст-

ройства  выньте  сетевую  вилку  из  розетки, 
поверните  насадку  (5)  по  часовой  стрелке 
и снимите ее.

Вы  можете  использовать  ручной  блендер  не 
только  с  мерным  стаканом  (8),  но  и  с  любой 
другой посудой. 
Возможно  погружение  насадки  «блендер»  (5) 
непосредственно  в  емкость,  в  которой  гото-
вятся продукты, но при этом необходимо соб-
людать меры безопасности.

Использование венчика
Используйте  венчик  (7)  только  для  взбивания 
крема,  приготовления  бисквитного  теста  или 
перемешивания готовых десертов.
1.  Установите  редуктор  венчика  (6),  совмес-

тив стрелки на редукторе и корпусе мотор-
ного блока (Рис. 2), и поверните его против 
часовой стрелки до упора.

2.  Вставьте венчик (7) в редуктор (6).
3.  Опустите  венчик  в  посуду  с  продуктами  и 

нажмите кнопку выключателя (3) для вклю-
чения устройства. Регулятором (4) устано-
вите  необходимую  скорость  вращения  на-
садок  в  зависимости  от  обрабатываемых 
продуктов.  Кнопкой  (2)  «TURBO»  прибор 
включается  на  максимальную  скорость 
вращения.

Для достижения хороших результатов:
•   Используйте широкую посуду.
•   При приготовлении сливочного крема взби-

вайте не более 400 мл охлажденных компо-
нентов (используйте сливки с температурой 

+4-8°С  и  с  содержанием  жира  не  менее 
30%).

•   Взбивайте одновременно не более четырех 

яичных белков.

•   Перемещайте  венчик  во  время  работы  по 

часовой стрелке.

Внимание!
Запрещается  использовать  венчик  (7)  для  за-
мешивания крутого теста.

Использование мини-чоппера
Мини-чоппер  используется  для  измельчения 
мяса,  сыра,  лука,  ароматических  трав,  чесно-
ка,  моркови,  грецких  орехов,  миндаля,  фрук-
тов.

Внимание!
Запрещается  измельчать  очень  твердые  про-
дукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе 
и злаки.

Перед тем как начать измельчение:
•   Нарежьте  мясо,  сыр,  лук,  чеснок,  морковь 

(примерно одинаковыми) кусочками.

•   Удалите  у  трав  стебли,  орехи  очистите  от 

скорлупы.

•   Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
  Для  достижения  оптимальных  результатов 

воспользуйтесь  данными,  приведенными  в 
таблице.

Измельчение 
Осторожно: нож очень острый! Всегда держи-
те нож за верхний пластмассовый хвостовик.
1.  Установите  нож  (10)  на  ось  чаши  чоппера 

(11).  Всегда  используйте  чашу  чоппера  с 
противоскользящим ковриком (12).

2.  Поместите продукты в чашу чоппера (11).
3.  Установите  крышку-редуктор  (9)  на  чашу 

(11).

4.  Вставьте  моторный  блок  (1)  в  крышку-ре-

дуктор (9), совместив стрелки на насадке и 
корпусе моторного блока (Рис. 3), и повер-
ните его по часовой стрелке до упора.

5.  Нажмите  кнопку  включения  (3).  Во  время 

работы  держите  моторный  блок  (1)  одной 
рукой, а чашу чоппера (11) - другой.

6.  После  использования  сначала  отсоедини-

те моторный блок (1), повернув его против 
часовой стрелки, а затем снимите крышку-
редуктор (9).

7.  Соблюдая  осторожность,  извлеките  нож 

(10).

8.  Достаньте измельченные продукты из чаши 

чоппера (11).

Чистка 
Используйте  для  чистки  моторного  блока  (1) 
только  влажную  ткань.  Редукторы  (6,  9)  мож-
но  ополаскивать  теплой  водой  под  краном, 
но  категорически  запрещается  погружать  их 
в воду.
Все  прочие  съемные  части  можно  мыть  в  по-
судомоечной машине. После обработки соле-
ных  или  кислых  продуктов  желательно  сразу 
ополоснуть нож (10).
При  переработке  продуктов  с  сильными  кра-
сящими  свойствами  (например,  моркови  или 
свеклы)  насадки  могут  окраситься,  перед  по-
мещением  их  в  посудомоечную  машину  про-
трите  насадки  тканью,  смоченной  раститель-
ным маслом.

Примеры приготовления продуктов
Майонез  [при  использовании  насадки  «блен-
дер» (5)]

200-250 мл растительного масла
1 яйцо (желток и белок)
1 столовая ложка лимонного сока или уксуса
Соль и перец по вкусу

Поместите  все  ингредиенты  в  мерный  стакан 
в  соответствии  с  указанным  выше  порядком. 
Погрузите насадку «блендер» (5) в смесь про-
дуктов  (до  дна  емкости).  Включите  блендер  и 
дождитесь превращения растительного масла 
в  эмульсию.  Затем,  не  выключая  устройства, 
медленно  перемещаете  насадку  «блендер» 
вверх  и  вниз  до  тех  пор,  пока  не  получите 
майонез требуемой консистенции.

Руководство  по  переработке  продуктов  в 
мини-чоппере

Продукты

Максималь-

ный вес 

порции для 

измельчения

Примерное 

время го-

товности

Мясо (ломтики 

толщиной 1 см)

200 г

25 сек.

Сыр (ломтики 

толщиной 1 см)

200 г

30 сек.

Орехи

200 г

45 сек.

Травы

20 г

5 сек.

Лук

200 г

15 сек.

Чеснок

20 г

8 сек.

Морковь (круж-

ки толщиной 

1 см)

150 г

15 сек.

Яйца, сварен-

ные вкрутую

2 шт.

8 сек.

Хлеб

1 ломтик ~17 г

8 сек.

Технические данные
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 700 Вт
Кратковременное использование: 2 мин. ра-
боты/5 мин. перерыв

Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления

Срок службы прибора не менее 3-х лет

Данное  изделие  соответствует  всем 

требуемым европейским и россий-
ским  стандартам  безопасности  и 
гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, 
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

РуССкИЙ

4

BLENDER

Beschreibung
1.  Motorblock
2.  Turbotaste
3.  Einschalttaste
4.  Umlaufregler
5.  Blenderaufsatz
6.  Rührbesengetriebe
7.  Rührbesen
8.  Messbecher
9.  Getriebedeckel
10. Zerkleinerungsmesser
11.  Chopperbecher
12. Rutschfeste Matte

Lesen  Sie  vor  Inbetriebnahme  dieses  Geräts 

die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig.
•  Achtung:  das  Messer  des  Blenders  ist  sehr 

scharf!  Umgehen  Sie  mit  dem  Messer  sehr 
vorsichtig!

•  Vor  der  Aufstellung,  Zerlehung,  Reinigung 

oder Aufbewahrung des Geräts trennen Sie es 
immer vom Netz ab.

•  Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  vergewissern 

Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  mit  den  An-
gaben  auf  dem  Gehäuse  des  Geräts  überein-
stimmen.

•  Halten Sie das Gerät außer der Reichweite von 

Kindern.

•  Es  ist  verboten  den  Motorblock  (1)  unter  dem 

Wasserstrahl  zu  waschen.  Tauchen  Sie  den 
Motorblock (1), die Schneebesengetriebe (6), 
den Getriebedeckel (9)   niemals ins Wasser.

•  Die Reparaturarbeiten und Ersetzen des Netz-

kabels darf nur von den Fachleuten des autori-
sierten Kundendienstes durchgeführt werden. 

•  Dieses  Gerät  ist  nur  für  den  häuslichen  Ge-

brauch bestimmt.

•  Den  Messbecher  (8)    ist  nicht  für  den  Mikro-

wellenofen geeignet.

Wichtige Information
Dieses Gerät ist nicht für den professionelen Ge-
brauch geeignet. Die maximal zulässige ununter-
brochene  Gebrauchszeit  des  Geräts  darf  nicht 
länger als 2 Minuten dauern, mit der weitere Pau-
se  nicht  weniger  als  5  Minuten.  Wenn  Sie  diese 
Anweisungen  nicht  befolgen,  dann  kann  es  zur 
Beschädigung  des  Elektromotors  und  Erlöschen 
der Garantie führen.

Handblender
Der Handblender eignet sich ideal für Zubereitung 
von  verschiedenen  Soßen,  Suppen,  Majonäsen, 
Babynahrung, auch für Mixen von verschiedenen 
Getränke oder Cocktails.

Die Geschwindigkeitsstufen wählen
Mit dem Umlaufregler (4) kann man die geeignete 
Geschwindigkeitsstufe  wählen.  Die  geeignete 
Geschwindigkeitsstufe  wird  durch  die  Beschaf-
fenheiten  der  Zutaten  bestimmt.  Je  höher  die 
Geschwindigkeit  ist,  desto  schneller  drehen  sich 
die Aufsätze. Mit der Turbotaste (2) wird die maxi-
malle Drehgeschwindigkeit eingestellt.

Montage
WARNUNG:    Vor  der  Montage  vergewissern  Sie 
sich, dass der Stecker nicht in die Steckdose ein-
gesteckt ist.
1.  Vor  dem  ersten  Gebrauch  reiniegen  Sie  den 

Motorblock  (1),  die  Rührbesengetriebe  (6), 
den  Getriebedeckel  (9)  mit  einem  feuchten 
Tuch,  Ansätze  und  Becher  mit  warmes  Was-
ser und Spülmittel. Sorgen Sie dafür dass alle 
Unterteile  trocken  sind  bevor  Sie  das  Gerät 
gebrauchen.

2.  Stellen  Sie  den  Aufsatz  (5)  so  ein,  dass  die 

Pfeile auf dem Aufsatz und auf dem Gehäuse 
des  Motorblocks  zusammenzeigen  (Abb.1), 
danach  drehen  Sie  den  Aufsatz  entgegen 
dem Uhrzeiger bis zum Anschlag.

3.  Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdo-

se. Nun ist der Blender bereit zum Gebrauch.

4.  Mit  dem  Umlaufregler  (4)  stellen  Sie  die  ge-

wünschte Geschwindigkeit ein.

5.  Senken Sie den Blenderaufsatz (5) ins Lebens-

mittel,  das  Sie  zerkleinern  oder  vermischen 
möchten,  und  drücken  Sie  die  Einschalttaste 
(3), um den Blender einzuschalten.

6.  Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzste-

cker  aus  der  Steckdose  heraus,  drehen  Sie 
den  Blenderaufsatz  (5)  mit  dem  Uhrzeiger 
und nehmen Sie den Aufsatz ab.

Sie  können  den  Handblender  mit  dem  Messbe-
cher  (8)    auch  mit  beliebiges  Geschirr  benutzen. 
Es ist auch möglich den Blenderaufsatz (5) unmit-
telbar  in  den  Becher,  wo  die  Lebensmittel  zube-
reitet  werden,  zu  senken,  dabei  muss  man  aber 
die Sicherheitshinweise beachten.

Rührbesen
Benutzen  Sie  den  Rührbesen  (7)  nur  um  die 
Creme zu schlagen, Biskuitteig zuzubereiten oder 
um fertige Desserts zu vermischen.
1.  Stellen Sie den Rührbesengetriebe (6)so ein,  

dass die Pfeile auf dem Getriebe und auf dem 
Gehäuse  des  Motorblocks  zusammenzeigen 
(Abb.2), danach drehen Sie das Getriebe ent-
gegen dem Uhrzeiger bis zum Anschlag.

2.  Setzen Sie den Rührbesen (7) ins Getriebe (6) 

ein.

3.  Senken Sie den Rührbesen (7) in den Becher 

mit  Lebensmittel  und  drücken  Sie  die  Ein-
schalttaste  (3)  um  den  Blender  einzuschal-
ten.  Mit  dem  Umlaufregler  (4)  stellen  Sie  die 
gewünschte  Geschwindigkeit  ein.  Mit  der 
Turbotaste  (2)  wird  das  Gerät  auf  maximale 
Geschwindigkeit eingestellt.

Gebrauchstipps
•  Benutzen Sie breites Geschirr.
•  Für die Zubereitung der Sahnecreme schlagen 

Sie nicht mehr als 400 ml gekühlte Zutaten (be-
nutzen Sie die Sahne mit der Temperatur +4-8º 
C und Fettgehalt nicht weniger als 30%).

•  Schlagen  Sie  zugleich  nicht  mehr  als  4  Eiwei-

ße.

•  Rühren Sie den Rührbesen mit dem Uhrzeiger.

Achtung:
-  es  ist  verboten  den  Rührbesen  (7)  für  Anma-

chen des dicken Teiges zu verwenden.

Mini-Chopper
Mini-Chopper wird zur Zerkleinerung von Fleisch, 
Käse, Zwibeln, Kräutern, Knoblauch, Möhre, Wal-
nüsse, Mandeln und Obst benutzt.

Achtung:
Es ist verboten sehr harte Zutaten, wie z. B. Mus-
katnüsse,  Kaffeebohnen und Getreide zu zerklei-
nern.

Vor der Zerkleinerung:
•  Schneiden  Sie  Fleisch,  Käse,  Zwibel,  Knob-

lauch, Möhre in Stückchen.

•  Schälen Sie die Nüsse.
•  Entfernen  Sie  Knochen  und  Knorpel  vom 

Fleisch.

Für  das  besseres  Ergebnis  beachten  Sie  die  Da-
ten, die in der Tabelle angeführt sind.

Zerkleinerung 
Achtung:  das  Messer  ist  sehr  scharf!  Halten  Sie 
das Messer immer nur an das obere Plastende.
1.  Stellen Sie das Messer (10) auf die Achse des 

Chopperbechers  (11)  ein.  Benutzen  Sie  den 
Chopperbecher immer nur mit der rutschfes-
ten Matte (12).

2.  Legen Sie die Zutaten in den Chopperbecher 

(11) hin.

3.  Stellen Sie der Getriebedeckel (9) auf den Be-

cher (11) auf.

4.  Stellen  Sie  den  Motorblock  (1)  in  den  Ge-

triebedeckel  (9)  so  ein,  das  die    Pfeilen  auf 
dem  Aufsatz  und  auf  dem  Gehäuse  des  Mo-
torblocks  zusammenzeigen  (Abb.3),  danach 
drehen  Sie  ihn  entgegen  dem  Uhrzeiger  bis 
zum Anschlag.

5.  Drücken  Sie  die  Einschalttaste  (3).  Während 

des  Betriebs  halten  Sie  fest  den  Motorblock 
(1)  mit  einem  Hand  und  Chopperbecher(11) 
mit dem anderen.

6.  Nach dem Betrieb trennen Sie zuerst den Mo-

torblock  (1)  ab,  indem Sie ihn entgegen dem 
Uhrzeiger drehen, dann nehmen Sie den Ge-
triebedeckel (9) ab. 

7.  Ziehen Sie das Messer (10) vorsichtig heraus.
8.  Entnehmen Sie zerkleinerne Zutaten aus dem 

Chopperbecher (11).

Reinigung
Reinigen  Sie  den  Motorblock  (1)  nur  mit  einem 
feuchten  Tuch.  Die  Getriebe  (6,  9)  kann  man  mit 
warmen  Wasser  spülen,  aber  es  ist  verboten  sie 
ins  Wasser  zu  tauchen.  Alle  andere  abnehmbare 
Teile  kann  man  in  der  Spülmaschine  reinigen. 
Nach  der  bearbeitung  von  salzigen  und  saueren 
Lebensmittel  ist  es  empfehlenswert  das  Messer 
(1) sofort zu reinigen.
Bei der Verarbeitung von Lebensmitteln mit  star-
ken  Farbeigenschaft  (z.  B.  Bete,  Möhre)  können 
die Aufsätze sich verfärben. Bevor Sie die Aufsät-
ze in die Spülmaschine geben, wischen sie vorher 
mit einem Tuch und etwas  Pflanzöl drüber.

Beispielrezept
Mayonnaise [Blenderaufsatz (5)]

200-250 ml Pflanzöl

1 Ei (Eigelb und Eiweiß)

1 Eßlöffel des Zitronensaftes oder Essig

Salz und Pfeffer nach dem Geschmack
Legen Sie alle Zutaten in der obergenannten Rei-
henfolge in den Messbecher hin. Senken Sie  den 
Blenderaufsatz  (5)  ins  Lebensmittel  (bis  auf  den 
Grund  des  Bechers).  Schalten  Sie  das  Gerät  ein 
und warten Sie bis das Pflanzöl sich in eine Emul-
sion  verwandelt.  Danach  bewegen  Sie  langsam 
den  Aufsatz  nach  oben  und  nach  unten,  bis  Sie 
die Mayonnaise der gewünschten Konsistenz be-
kommen.

Zu bearbeitende Zutaten und Mengen im 

Mini-Chopper

Zutaten

Maximal-

gewich

Zubereitungs-

zeit (ungefähr)

Fleisch (1 cm 

dick)

200 g

25 Sekunden

Käse (1 cm dick)

200 g

30 Sekunden

Nüsse

200 g

45 Sekunden

Kräute

20 g

5 Sekunden

Zwiebeln

200 g

15 Sekunden

Knoblauch

20 g

8 Sekunden

Möhre (1 cm 

dick)

150 g

15 Sekunden

Eier (hartge-

kocht)

2 Stück

8 Sekunden

Brot

1 Scheibe ~ 

17 g

8 Sekunden

Technische Daten
Speisespannung: 220-240 V ~ 50 Hertz
Aufnahmeleistung: 700 Watt
Kurzfristige Anwendung: 2 Minuten Betrieb/ 5 
Minuten Pause

Der  Produzent  behält  sich  das  Recht  vor,  die 

Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung 

zu ändern.

Benutzungsdauer  der  Teekanne  nicht  weni-

ger als 3 Jahre

Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft 
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung den Check oder die Quittung über 
den Ankauf vorzulegen.

 

Das vorliegende Produkt  entspricht 

den Forderungen der elektromag-

netischen Verträglichkeit, die in 

89/336/EWG -Richtlinie des Rates und 

den Vorschriften 73/23/EWG über die 

Niederspannungsgeräte vorgesehen 

sind.

DEUTSCH

3

hand BLEndER SET

description              
1.   Motor block
2.   TURBO mode ON/OFF switching button
3.   Power ON/OFF switching button
4.   Rotary speed control 
5.   Blender nozzle
6.   Whisk reducing gear
7.   Whisk for beating and mixing up of liquid 

foodstuff

8.   Measuring jar
9.   Reducing cap
10.  Chopper knife
11.   Chopper bowl
12.  Antiskid rug

Read this manual completely and carefully 
before using the appliance.
•   Attention: chopper knife is very sharp! Take 

special care while using it! 

•  Always  unplug  the  appliance  from  the  wall 

outlet  before  assembling,  disassembling, 
cleaning of putting for the storage.

•   Make  sure  the  power  supply  line  voltage 

meets the voltage indicated on the housing 
of the appliance.

•   The appliance should be installed at the place 

inaccessible by children while operating.

•   It  is  forbidden  to  wash  the  motor  block  (1) 

under the water jet, to immerse motor block 
(1),  whisk  reducing  gear  (6),  reducing  cap 
(9) into the water or any other liquids.

•   The repair of the appliance and the replace-

ment  of  the  power  cord  is  to  be  made  only 
by  the  authorized  service  center  profes-
sionals. Unqualified repair would lead to the 
dangerous consequences for the user.

•   This  appliance  is  intended  for  processing 

the  standard  amount  of  a  foodstuff  usual 
for the household purposes.

•   Measuring jar (8) is not intended for putting 

inside the microwave oven.

Important information
This appliance is not intended for any profes-
sional use. Maximum time of continuous oper-
ation should not exceed 2 minutes. The break 
between  two  consequent  operations  should 
be  no  less  then  5  minutes.  Disregard  of  the 
time intervals mentioned above would lead to 
electric  motor  damage,  and  user  deprivation 
of his/her warranty repair right. 

Using hand blender
Hand blender is very suitable for making sauc-
es  and  dressings,  soups,  mayonnaises,  for 
preparing  baby  food,  shaking  the  beverages 
and cocktails.

Choosing the appliance rotary speed
You can set the nozzle rotary speed you need 
by  the  rotary  speed  control  (4)  depending  on 
the kind of the foodstuff you are going to proc-
ess.  The  higher  is  the  rotary  speed  the  faster 
the  nozzles  rotate.  You  can  set  the  maximum 
rotary speed by pressing TURBO button (2).

assembling
Warning:  make  sure  the  power  cord  plug  is 
disconnected  from  the  wall  outlet  before  as-
sembling the appliance.
1.  Wipe  the  motor  block  (1),  whisk  reducing 

gear (6), reducing cap (9) with damp cloth. 
The  nozzles  and  the  reservoirs  wash  with 
warm  soap  water,  and  afterwards  rinse 
them with clean water and dry.

2.  Install  the  nozzle  (5)  uniting  the  arrows  on 

the  nozzle  and  the  housing  of  the  motor 
block (picture 1), and turn the nozzle anti-
clockwise up to the stop.

3.  Insert  the  power  cord  plug  into  the  wall 

outlet. Blender is ready for operation.

4.  Set the rotary speed you need by the con-

trol (4).

5.  Immerse  the  blender  nozzle  (5)  into  the 

foodstuff  you  want  to  chop  or  mix  up,  and 
press button (3) to switch the blender on.

6.  Unplug  from  the  wall  outlet  when  not  in 

use, turn the nozzle (5) clockwise, and de-
tach it.

You can use the hand blender with measuring 
jar (8) or with any other crockery. You can im-
merse the blender nozzle (5) into the cooking 
ware  on  conditions  that  the  safety  rules  are 
observed.

Using the whisk
Use  the  whisk  (7)  only  for  beating  the  cream, 
preparing  the  sponge-cake  pastry  or  for  mix-
ing up the ready made desserts.
1.  Install  the  whisk  reducing  gear  (6)  uniting 

the arrows on the gear and the housing of 
the motor block (picture 2), and turn it anti-
clockwise up to the stop.

2.  Insert  the  whisk  (7)  into  the  reducing  gear 

(6).

3.  Immerse  the  whisk  into  the  foodstuff  and 

press  the  ON/OFF  button  (3)  to  switch  on 
the  appliance.  Depending  on  the  kind  of 
the foodstuff you are going to process set 
the rotary speed you need by rotary speed 
control (4). You can switch the appliance to 
the maximum rotary speed mode using the 
button «TURBO» (2).

To get the best results:
•   Use the broad cooking ware.
•   While making the cream beat no more then 

400  ml  of  cooled  components  (use  the 
creams  containing  no  less  then  30%  of  fat 
cooled down to +4-8°С).

•   Beat no more then 4 white-eggs simultane-

ously.

•   Move the whisk clockwise while operating.

attention:
It  is  forbidden  the  use  the  whisk  for  making  a 
stiff dough or pastry.

Using mini chopper
You  can  use  mini  chopper  to  cut  the  meat, 
cheese,  onion,  aromatic  herbs,  garlic,  carrot, 
walnuts, almonds, fruits.

attention:
It  is  forbidden  to  grind  very  stiff  foodstuff,  as 
nutmegs, coffee beans and cereals.

Before grinding:
•   Cut meat, cheese, onion, garlic, carrot into 

approximately equal pieces.

•   Remove the stems from the herbs, and shell 

the nuts.

•   Remove  the  bones,  tendons  and  gristles 

out of the meat.

  Use  the  data  listed  in  the  table  below  to 

reach the excellent results.

Chopping
Be careful, the knife is very sharp! Always hold 
the knife by its upper plastic shank.
1.  Install  the  knife  (10)  on  the  chopper  shaft 

(11). Always use the chopper bowl (12) with 
antiskid rug.

2.  Put  the  foodstuff  into  the  chopper  bowl 

(11).

3.  Install the reducing cap (9) on the chopper 

bowl (11).

4.  Insert  the  motor  block  (1)  into  the  reduc-

ing cap (9) uniting the arrows on the nozzle 
and the housing of the motor block (picture 
3), and turn it clockwise up to the stop.

5.  Press  ON/OFF  button  (3).  Hold  the  motor 

block (1) by the one hand and the chopper 
bowl  (11)  by  the  other  hand  while  operat-
ing.

6.  Completing operation first detach the mo-

tor  block  (1)  rotating  it  anticlockwise,  and 
afterwards remove the reducing cap (9).

7.  Extract the chopper knife (10) with special 

care.

8.  Extract the cut foodstuff out of the chopper 

bowl (11).

Cleaning
Use only the damp cloth for cleaning the mo-
tor block (1). You can rinse the reducing units 
(6, 9) under the warm water jet, but do not im-
merse them into the water.
You can wash all other detachable parts by the 
dishwater. It is recommended to rinse the knife 
(10) immediately after processing the salty or 
sour foodstuff. 
While  processing  the  foodstuff  containing  the 
strong dye-stuffs (for example, carrot or beet-
root) the nozzles could be dyed. Before putting 
the nozzles into the dishwasher wipe them with 
the cloth damped with vegetable oil.

Examples of foodstuff processing
Mayonnaise [by blender nozzle (5)]

200-250 ml of vegetable oil
1 egg (yolk and white)
1 spoon of lemon juice or vinegar
salt and pepper according to your taste

Put  all  ingredients  into  the  measuring  jug  fol-
lowing  the  order  they  are  enlisted  above.  Im-
merse  the  blender  nozzle  (5)  into  the  mixture 
(up to the bottom of the jug). Switch the blend-
er on and wait until the vegetable oil becomes 
emulsion like. Keep the blender on, move the 
blender  nozzle  slowly  up  and  down  until  you 
get the mayonnaise of required consistence.

Manual  for  processing  foodstuff  by  mini 
chopper:

Foodstuff

Maximum 

weight for 

chopping

approxi-

mate readi-

ness time

Meat (1 cm slices)

200 g

25 seconds

Cheese (1 cm 

slices)

200 g

30 seconds

Nuts

200 g

45 seconds

Herbs

20 g

5 seconds

Onion

200 g

15 seconds

Garlic

20 g

8 seconds

Carrot (1 cm cir-

cles)

150 g

15 seconds

Boiled eggs

2 eggs

8 seconds

Bread

1 slice ~17g

8 seconds

Technical specifications
Power supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 700 W
Short-term  use:  2  minutes  of  operation  /5 
minutes break

The  manufacturer  reserves  the  right  to 
change  the  device's  characteristics  without 
prior notice.

Service  life  of  the  unit  is  not  less  than  3 
years

GUaRanTEE

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom  the 
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or 
receipt  must  be  produced  when  making  any 
claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the 
Council  Directive  89/336/EEC 
and to the Low Voltage Regulation 
(73/23 EEC)

EnGLISh

2

1458.indd   1

28.11.2011   9:27:14

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1458 R?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"