Philips HR3573 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Блендеры Philips HR3573 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Eesti

Enne esimest kasutamist

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega 

kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).

Märkus

• 

Ärge ületage joonisel 5 näidatud töötlemise kestust ega toiduainete 

maksimaalseid koguseid.

• 

Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske 

seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.

• 

Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast või 

kartuliputru.

Kannmikser (joonis 2)

Kannmikser on ette nähtud:

• 

vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide 

ning kokteilide segamiseks;

• 

pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või 

majoneesi valmistamiseks.

• 

Keedetud koostisainete püreestamine.

Märkus

• 

Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke kannmikserit üle suurima 

lubatud taseme (1,5 liitrit).

Impulss- ja jää purustamise funktsioon

Koostisainete (nt küüslauk) kiireks töötlemiseks pöörake ketas asendisse P 

(impulssrežiim).

Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu. Masina peatamiseks 

pöörake ketas asendisse OFF.

Näpunäide

• 

Koostisainete kiireks töötlemiseks keerake ketas asendisse P 

(impulssrežiim) mitu korda järjest.

• 

Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu  . Seiskamiseks 

vajutage uuesti jääpurustaja nuppu   või keerake ketas väljalülitatud 

asendisse (OFF).

• 

Ärge kasutage impulssrežiimi kunagi pikemalt kui mõni sekund.

Joogiklaas (joonis 3)

Valmistage smuutisid või segusid otse joogiklaasis. Võtke lõiketerade 

moodul välja ja pange joogiklaasile kaas peale. Seejärel saate joogiklaasi 

kaasa võtta ja jooki vahetult nautida.

Märkus

• 

Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi üle suurima lubatud 

taseme.

• 

Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi karastusjoogiga.

Puhastamine (joonis 6)

Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige neid samme: 1, 2, 3, 4.

Märkus

. Keerake ketas asendisse P (impulssrežiim) mitu korda.

Mootori ülekuumenemiskaitse

See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel 

lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske 

sellel 30 minutit jahtuda. Seejärel sisestage pistik uuesti seinakontakti ja 

lülitage seade sisse. Kui ülekuumenemiskaitse aktiveerub liiga sageli, võtke 

ühendust oma Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.

Hrvatski

Prije prvog korištenja

Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u 

kontakt s hranom (pogledajte poglavlje "Čišćenje").

Napomena

• 

Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na 

slici 5.

• 

Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi duže 

od 60 sekundi bez zaustavljanja i prije sljedeće operacije ga ostavite da 

se ohladi na sobnu temperaturu.

• 

Nemojte pokušavati gnječiti krumpir ili obrađivati vrlo debele sastojke 

kao što je tijesto za kruh.

Blender (slika 2)

Blender je namijenjen:

• 

Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih 

sokova, juha, miješanih pića, frapea.

• 

Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.

• 

Pasiranje kuhanih sastojaka.

Napomena

• 

Vrč blendera nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine 

(1,5 l) kako ne bi došlo do prolijevanja.

Funkcije za pulsiranje i drobljenje leda

Za kratku obradu sastojaka (kao što je češnjak) nekoliko puta okrenite 

kružni regulator na poziciju P (PULSE, pulsiranje).
Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb. Za zaustavljanje 

okrenite kružni regulator u položaj OFF (isključeno).

Savjet

• 

Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite kružni regulator na 

poziciju P (PULSE, pulsiranje).

• 

Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb 

. Za zaustavljanje 

ponovo gumb za drobljenje leda  

 ili okrenite kružni regulator u 

položaj OFF.

• 

Funkciju pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi 

odjednom.

Dodatak za blendanje (slika 3)

Pripremajte smoothije ili frapee izravno pomoću posude za blendanje. 

Izvadite jedinicu s rezačima i pričvrstite poklopac vrča za blendanje. Zatim 

možete izvaditi vrč za blendanje i uživati izravno.

Napomena

• 

Vrč za blendanje nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine 

kako ne bi došlo do prolijevanja.

• 

Vrč za blendanje nikada nemojte puniti gaziranim pićima kako ne bi 

došlo do prolijevanja.

Čišćenje (slika 6)

Jednostavno čišćenje vrča blendera: slijedite korake: 1 2 3 4.

Napomena

: svakako kružni regulator okrenite na položaj P (Pulse, 

pulsiranja) nekoliko puta.

Zaštita od pregrijavanja motora

Ovaj aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, 

automatski će se isključiti. Iskopčajte aparat te ga ostavite da se hladi 

30 minuta. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat. Ako 

se zaštita od pregrijavanja previše često aktivira, obratite se prodavaču 

proizvoda tvrtke Philips ili ovlaštenom Philips servisnom centru.

Magyar

Teendők az első használat előtt

Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek 

közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).

Megjegyzés

• 

Ne lépje túl az 5. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati 

időt.

• 

Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél tovább egyszerre, ha 

nehezebben feldolgozható anyagokkal dolgozik, és hagyja, hogy 

szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz.

• 

Ne kíséreljen meg kenyértészta vagy krumplipüré sűrűségű anyagokat 

feldolgozni.

Turmixgép (2. ábra)

A turmixgép felhasználási területei:

• 

Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, 

italkeverékek, koktélok mixelésére.

• 

Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.

• 

Főtt alapanyagok pürésítése.

Megjegyzés

• 

A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg a turmixpoharat a 

maximális szintjelzésen túl (1,5 liter).

Pulzálás és jégaprítás funkció

Az alapanyagok rövid feldolgozásához (pl. fokhagyma esetén) forgassa el 

a forgatható gombot P (pulzálás) állásba.
Jégaprításhoz nyomja meg a jégaprítás gombot. A leállításhoz állítsa a 

forgatható gombot OFF (kikapcsolt) pozícióba.

Tipp

• 

Az alapanyagok nagyon rövid feldolgozásához forgassa többször a 

forgatható gombot P (pulzálás) állásba.

• 

Jégaprításhoz nyomja meg a jégaprítás gombot  . A leállításhoz 

nyomja meg újra a jégaprítás gombot  , vagy forgassa a forgatható 

gombot OFF (kikapcsolt) pozícióba.

• 

A pulzálás funkcióban ne használja a készüléket egyszerre néhány 

másodpercnél tovább.

Ivópohár (3. ábra)

Közvetlenül az ivópohárban készítheti el a turmixokat. Távolítsa el az 

aprítókéseket, majd rögzítse az ivópohár fedelét. Ezután már kiveheti az 

ivópoharat, és közvetlenül a pohárból kortyolhatja a turmixot.

Megjegyzés

• 

A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg az ivópoharat a 

maximális szintjelzésen túl.

• 

A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltsön üdítőitalt az 

ivópohárba.

Tisztítás (6. ábra)

A turmixkehely tisztítása egyszerű: Kövesse az alábbi lépéseket: 1 2 3 4.

Megjegyzés

: Forgassa el néhányszor a forgatható gombot P (pulzálás) 

állásba.

• 

Nigdy nie napełniaj dzbanka kubka napojami gazowanymi, aby uniknąć 

rozlania.

Czyszczenie (rys. 6)

Łatwe czyszczenie dzbanka blendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.

Uwaga

: kilkakrotnie obrócić pokrętło do położenia P (Pulse).

Ochrona przed przegrzaniem silnika

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli 

dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Należy 

wówczas wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać 30 minut, 

aż urządzenie ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem 

do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli ochrona 

przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą 

produktów firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy 

Philips.

Română

Înainte de prima utilizare

Curăţă bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de 

prima utilizare a aparatului (consultă capitolul „Curăţarea”).

Notă

• 

Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în fig. 5.

• 

Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată atunci 

când prepari o cantitate mare de produse şi lasă-l să se răcească la 

temperatura camerei pentru operaţia următoare.

• 

Nu încerca să procesezi reţete ce au consistenţă foarte densă precum 

aluatul de pâine sau cartofii piure.

Blenderul (fig. 2)

Blenderul este proiectat pentru:

• 

Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, 

supe, cocktailuri, shake-uri.

• 

Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri sau 

maioneză.

• 

Pasarea ingredientelor gătite.

Notă

• 

Nu umple niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat (1,5 

litri) pentru a evita vărsarea.

Funcţiile impuls şi de zdrobire a gheţii

Pentru o procesare scurtă a ingredientelor (precum usturoiul), roteşte 

butonul rotativ în poziţia P (PULSE).
Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii. Pentru oprire, 

roteşte butonul rotativ în poziţia OFF.

Sfat

• 

Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, roteşte de câteva ori 

butonul rotativ în poziţia P (PULSE).

• 

Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii 

. Pentru 

oprire, apasă din nou butonul pentru zdrobirea gheţii   sau roteşte 

butonul rotativ în poziţia OFF (Oprit).

• 

Nu utiliza niciodată funcţia impuls mai mult de câteva secunde fără 

oprire.

Recipientul on-the-go (fig. 3)

Prepară smoothie-uri sau shake-uri direct în recipientul on-the-go. Scoate 

blocul tăietor şi ataşează capacul recipientului on-the-go. Apoi poţi scoate 

recipientul on-the-go şi savura preparatul imediat.

Notă

• 

Nu umple niciodată recipientul on-the-go peste nivelul maxim indicat 

pentru a evita vărsarea.

• 

Nu umple niciodată vasul tamburului cu băuturi acidulate pentru a evita 

vărsarea.

Curăţarea (fig. 6)

Curăţarea uşoară a vasului blenderului: urmează paşii: 1 2 3 4.

Notă

: roteşte butonul rotativ în poziţia P (Impuls) de câteva ori.

Protecţie împotriva supraîncălzirii motorului

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte 

automat în cazul supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză şi lasă-l să se 

răcească timp de 30 minute. Apoi introdu ştecherul înapoi în priza de 

alimentare şi reporneşte aparatul. Contactează distribuitorul Philips sau 

un centru de service Philips autorizat dacă protecţia la supraîncălzire se 

activează prea des.

Русский

Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все 

детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. 

раздел "Очистка").

Примечание

• 

Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время 

обработки не должно превышать указанное на рис. 5.

• 

Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме 

высокой нагрузки не должна превышать 60 секунд. Дайте 

прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим 

использованием.

• 

Не готовьте блюда с густой консистенцией, например тесто для 

хлеба или картофельное пюре.

Блендер (рис. 2)

Блендер предназначен для:

• 

Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, 

фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.

• 

Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или 

майонез.

• 

Приготовление пюре из готовых ингредиентов.

Примечание

• 

Для того чтобы жидкость не разбрызгивалась, не заполняйте 

кувшин блендера выше отметки максимального уровня (1,5 л).

Импульсный режим и функция дробления льда

Для быстрой обработки ингредиентов (например, чеснока) поверните 

переключатель в положение P (PULSE).
Для дробления льда нажмите соответствующую кнопку. Для 

прекращения процесса установите поворотный переключатель в 

положение OFF.

Совет

• 

Для очень быстрой обработки ингредиентов поверните 

переключатель в положение P (PULSE) несколько раз.

• 

Для колки льда нажмите кнопку измельчения льда  . Чтобы 

остановить дробление льда, снова нажмите соответствующую 

кнопку   или переведите поворотный переключатель в положение 

OFF.

• 

Не включайте импульсный режим более чем на несколько секунд.

Стакан (рис. 3)

В этом стакане можно готовить смузи и коктейли. Снимите ножевой 

блок и закройте стакан крышкой. Вы можете снять стакан и взять его 

с собой.

Примечание

• 

Чтобы ингредиенты не разбрызгивались, не заполняйте стакан 

выше отметки максимального уровня.

• 

Во избежание проливания запрещается наполнять стакан 

газированными напитками.

Очистка (рис. 6)

Простая очистка кувшина блендера: следуйте шагам 1 2 3 4.

Примечание

. Не забудьте повернуть переключатель в положение P 

(Pulse) несколько раз.

Защита от перегрева

В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор 

автоматически отключается при перегреве. Отключите прибор от 

сети и дайте ему остыть в течение 30 минут. Затем снова подключите 

прибор к электросети и включите его. В случае слишком частого 

срабатывания системы защиты от перегрева посетите веб-сайт 

www.philips.com/support или свяжитесь с центром поддержки 

потребителей Philips в вашей стране (контактная информация 

приведена на гарантийном талоне).

Slovenčina

Pred prvým použitím

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu 

do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).

Poznámka

• 

Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú 

uvedené na obr. 5.

• 

Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie bez prestania 

pracovať maximálne 60 sekúnd, potom ho pred spracovaním ďalšej 

dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.

• 

Nespracúvajte príliš husté zmesi ako napríklad chlebové cesto alebo 

zemiakovú kašu.

Mixér (obr. 2)

Mixér je určený na:

• 

Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, 

polievok, miešaných nápojov a shakeov.

• 

Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.

• 

Príprava pyré z uvarených surovín.

Poznámka

• 

Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku 

maximálnej úrovne (1,5 litra).

Funkcia pulzného režimu a drvenia ľadu

Ak chcete nakrátko spustiť spracovanie surovín (napr. cesnaku), otočte 

otočný regulátor do polohy P (IMPULZ).

A motor túlmelegedése elleni védelem

A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlhevülés esetén 

a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját 

a fali aljzatból, és 30 percig hagyja hűlni. Ezt követően csatlakoztassa 

ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be készüléket. Ha 

a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran kapcsol be, forduljon Philips 

márkakereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.

Lietuvių

Prieš naudodami pirmą kartą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios 

liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).

Pastaba

• 

Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 5 pav.

• 

Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu 

metu esant didelėms apkrovoms ir leiskite jam atvėsti iki kambario 

temperatūros prieš tęsdami.

• 

Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos tešlą 

arba bulvių košę.

Maišytuvas (2 pav.)

Maišytuvas skirtas:

• 

Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, 

gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.

• 

Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.

• 

Virtų ingredientų trynimas.

Pastaba

• 

Niekada nepripildykite maišytuvo ąsočio virš nurodytos didžiausios 

žymos (1,5 litro), kad skysčiai neišsilietų.

Pulsavimo ir ledo grūdimo funkcija

Norėdami greitai apdoroti produktus (pvz., česnaką), pasukite valdymo 

rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).
Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką. Norėdami 

baigti, pasukite valdymo rankenėlę į OFF padėtį.

Patarimas

• 

Norėdami labai trumpai apdoroti produktus, kelis kartus pasukite 

valdymo rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).

• 

Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką  . Norėdami 

sustabdyti, dar kartą paspauskite ledo grūdimo mygtuką 

 arba 

pasukite valdymo rankenėlę į padėtį OFF.

• 

Pulsavimo funkcijos nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.

Stiklinė (3 pav.)

Ruoškite kokteilius tiesiog puodelyje. Nuimkite pjaustymo įtaisą ir uždėkite 

stiklinės dangtelį. Pasiimkite stiklinę su savimi ir mėgaukitės gėrimu.

Pastaba

• 

Niekada nepripildykite stiklinės virš nurodytos didžiausios žymos, kad 

skysčiai neišsilietų.

• 

Į stiklinę niekada nepilkite gaiviųjų gazuotų gėrimų, kad skysčiai 

neišsilietų.

Valymas (6 pav.)

Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.

Pastaba

: įsitikinkite, kad kelis kartus pasukote valdymo rankenėlę į padėtį 

„P“ (Pulse).

Variklio apsauga nuo perkaitimo

Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kai prietaisas 

perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir 

palikite jį 30 min., kad atvėstų. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir 

įjunkite prietaisą. Jei apsaugos nuo perkaitimo funkcija įsijungia pernelyg 

dažnai, kreipkitės į „Philips“ pardavėją arba įgaliotąjį „Philips“ paslaugų 

centrą.

Latviešu

Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas 

nonāks saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu "Tīrīšana").

Piezīme

• 

Nepārsniedziet 5. att. norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes 

laikus.

• 

Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus produktus, 

un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms apstrādāt nākamo 

partiju.

• 

Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu vai 

kartupeļu biezputru.

Blenderis (2. att.)

Blenderis ir paredzēts:

• 

Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, 

jauktu dzērienu jaukšanai.

• 

Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.

• 

Biezeņa veidošana no vārītiem produktiem.

Piezīme

• 

Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam 

(1,5 litri), lai nepieļautu izšļakstīšanos.

Pulsācijas un ledus smalcināšanas funkcija

Lai produktus (piemēram, ķiplokus) apstrādātu īsu laiku, pagrieziet 

grozāmo pogu pozīcijā P (PULSE).
Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu. Lai apturētu 

darbību, pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF.

Padoms

• 

Lai produktus apstrādātu ļoti īsu laiku, pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā 

P (PULSE) vairākas reizes.

• 

Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu 

. Lai 

pārtrauktu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu   vēlreiz vai 

pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF (Izslēgts).

• 

Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā 

reizē.

Glāze (3. att.)

Pagatavojiet savus smūtijus vai kokteiļus tieši glāzē. Noņemiet asmeņu 

bloku un pievienojiet glāzes vāku. Pēc tam varat izņemt glāzes krūku ārā 

un baudīt tās saturu tiešā veidā.

Piezīme

• 

Nekad nepārpildiet glāzes krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam, lai 

nepieļautu izšļakstīšanos.

• 

Nekad nelejiet glāzē limonādes, lai novērstu izšļakstīšanos.

Tīrīšana (6. att.)

Vienkārša blendera krūkas tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.

Piezīme

: raugieties, lai grozāmā poga tiktu pagriezta pozīcijā P (pulsācija) 

vairākas reizes.

Motora aizsardzība pret pārkaršanu

Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā 

automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 30 

minūtes atdzist. Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam un 

ieslēdziet ierīci vēlreiz. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas pārāk bieži, 

sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.

Polski

Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, 

które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Uwaga

• 

Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów 

przygotowania podanych na rysunku 5.

• 

Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj urządzenia 

na dłużej niż 60 sekund. Po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie 

do temperatury pokojowej.

• 

Nie próbuj miksować bardzo gęstych substancji, takich jak ciasto na 

chleb lub purée.

Blender (rys. 2)

Blender jest przeznaczony do:

• 

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków 

owocowych, zup, koktajli i drinków.

• 

Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki 

lub majonez.

• 

Ucieranie gotowanych składników.

Uwaga

• 

Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej 

wskaźnika maksymalnego poziomu (1,5 l).

Funkcja pulsacji i funkcja kruszenia lodu

Aby krótko miksować składniki (np. czosnek), ustaw pokrętło w pozycji P 

(PULSE).

Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu. Aby zatrzymać 

urządzenie, ustaw pokrętło w pozycji OFF.

Wskazówka

• 

Aby bardzo krótko miksować składniki, kilkakrotnie ustaw pokrętło w 

pozycji P (PULSE).

• 

Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu  . Aby zatrzymać, 

ponownie naciśnij przycisk kruszenia lodu   lub ustaw pokrętło 

regulacyjne w pozycji OFF.

• 

Nigdy nie używaj funkcji pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.

Kubek (rys. 3)

Koktajle można przygotować bezpośrednio w kubku. Wyjmij część tnącą i 

załóż pokrywkę kubka. Kubek można zabrać ze sobą i pić bezpośrednio z 

niego.

Uwaga

• 

Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka kubka powyżej 

oznaczonego poziomu maksimum.

Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu. Proces zastavíte 

nastavením otočného regulátora do polohy OFF (VYP.).

Tip

• 

Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte otočným 

regulátorom do polohy P (IMPULZ).

• 

Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu  . Proces zastavíte 

opätovným stlačením tlačidla na drvenie ľadu   alebo otočením 

otočného regulátora do polohy vypnutia OFF.

• 

Funkciu impulzu smiete naraz použiť len na pár sekúnd.

Pohár (obr. 3)

Urobte si kokteily alebo nápoje priamo v pohári. Odstráňte nadstavec 

s čepeľami a nasaďte veko pohára. Potom môžete zobrať pohár so sebou a 

priamo sa z neho napiť.

Poznámka

• 

Aby ste predišli rozliatiu, uzatvárateľný pohár nikdy nenaplňte nad 

značku maximálnej úrovne.

• 

Aby ste predišli rozliatiu, nikdy nenalievajte do uzatvárateľného pohára 

nealkoholické nápoje.

Čistenie (obr. 6)

Jednoduché čistenie nádoby mixéra: postupujte podľa krokov 1 2 3 4.

Poznámka

: nezabudnite niekoľkokrát otočiť otočným regulátorom do 

polohy P (IMPULZ).

Ochrana proti prehriatiu motora

Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie 

prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte od siete a nechajte 

ho po dobu 30 minút vychladnúť. Potom zariadenie znova pripojte 

k elektrickej zásuvke a zapnite ho. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje 

príliš často, obráťte sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na 

autorizované servisné stredisko výrobkov Philips.

Slovenščina

Pred prvo uporabo

Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s 

hrano (oglejte si poglavje "Čiščenje").

Opomba

• 

Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na sliki 

5.

• 

Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več kot 

60 sekund. Pred naslednjo uporabo počakajte, da se ohladi na sobno 

temperaturo.

• 

Ne poskušajte pripravljati zelo gostih receptov, kot sta testo za kruh in 

pire krompir.

Mešalnik (slika 2)

Mešalnik je namenjen za:

• 

Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in 

osvežilnih napitkov.

• 

Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.

• 

Pasiranje kuhanih sestavin.

Opomba

• 

Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za 

največjo količino (1,5 litra).

Funkciji pulznega mešanja in drobljenja ledu

Če želite sestavine hitro obdelati (na primer česen), obrnite vrtljivi 

regulator v položaj P (PULSE).
Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu. Za zaustavitev 

obrnite vrtljivi regulator v položaj OFF.

Nasvet

• 

Če sestavine želite obdelati zelo hitro, nekajkrat obrnite vrtljivi regulator 

v položaj P (PULSE).

• 

Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu 

. Za 

zaustavitev znova pritisnite gumb za drobljenje ledu   ali obrnite vrtljivi 

regulator v položaj OFF.

• 

Pulzne funkcije ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.

Lonček (slika 3)

Sadne ali mlečne napitke pripravljajte neposredno z lončkom. Odstranite 

rezilno enoto in namestite pokrov lončka. Nato lahko lonček odnesete s 

sabo in pijete neposredno iz njega.

Opomba

• 

Da preprečite razlivanje, lončka ne napolnite prek oznake za največjo 

količino.

• 

Da preprečite razlivanje, v lonček ne vlivajte gaziranih pijač.

Čiščenje (slika 6)

Enostavno čiščenje posode mešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.

Opomba

: vrtljivi regulator nekajkrat obrnite v položaj P (Pulse).

Zaščita pred pregrevanjem motorja

Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se 

samodejno izklopi. Aparat izključite iz električnega omrežja in počakajte 

30 minut, da se ohladi. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno 

vtičnico in znova vklopite aparat. Če se zaščita pred pregrevanjem aktivira 

prepogosto, se obrnite na prodajalca izdelkov Philips ali Philipsov servisni 

center.

Srpski

Pre prve upotrebe

Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir 

sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).

Napomena

• 

Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su 

navedeni na sl. 5.

• 

Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada 

obrađujete veće količine sastojaka i ostavite ga da se ohladi na sobnu 

temperaturu pre sledeće operacije.

• 

Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili obrađujete veoma debele 

sastojke kao što je testo za hleb.

Blender (sl. 2)

Blender je namenjen za:

• 

Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, 

supe, kokteli, šejkovi.

• 

Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.

• 

Pasiranje kuvanih sastojaka.

Napomena

• 

Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake 

maksimalnog nivoa (1,5 litara) da biste izbegli prosipanje.

Funkcija pulsiranja i drobljenja leda

Da biste na kratko obradili sastojke (kao što je beli luk), okrenite rotirajuće 

dugme u položaj P (PULSE).
Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda. Da biste zaustavili, 

okrenite rotirajuće dugme u položaj OFF.

Savet

• 

Da biste na kratko obradili sastojke, nekoliko puta okrenite rotirajuće 

dugme u položaj P (PULSE).

• 

Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda 

. Za 

zaustavljanje ponovo pritisnite dugme za drobljenje leda   ili okrenite 

rotirajuće dugme u položaj OFF.

• 

Funkciju pulsiranja nikada nemojte da koristite duže od nekoliko 

sekundi odjednom.

Posuda za miksovanje (sl. 3)

Pravite frapee i šejkove direktno pomoću posude za miksovanje. Uklonite 

jedinicu sa sečivima i postavite poklopac posude za miksovanje. Zatim 

možete da odvojite posudu za miksovanje i da uživate u napitku direktno 

iz nje.

Napomena

• 

Nikada nemojte da prepunite posudu za miksovanje iznad oznake 

maksimalnog nivoa da biste izbegli prosipanje.

• 

Nikada nemojte da punite posudu za miksovanje osvežavajućim 

napicima da biste izbegli prosipanje.

Čišćenje (sl. 6)

Jednostavno čišćenje posude blendera: pratite korake: 1 2 3 4.

Napomena

: Obavezno nekoliko puta okrenite rotirajuće dugme u položaj 

P (Pulsiranje).

Zaštita od pregrevanja motora

Ovaj uređaj ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski 

će se isključiti. Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se hladi 30 

minuta. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i ponovo uključite aparat. 

Kontaktirajte distributera Philips proizvoda ili ovlašćeni Philips servisni 

centar ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše često.

 

Условия хранения/

Сақтау шарттары

Условия 

эксплуатации/

пайдалану шарттары

Температура/

Температура

-20°C ÷ +60°C

+10°C ÷ +50°C

Относительная 

влажность/ 

Салыстырмалы 

ылғалдылық

20% ÷ 95%

20% ÷ 95%

Атмосферное 

давление/ 

Атмосфералық 

қысым

85 ÷ 109 kPa

92 ÷ 105 kPa

RU: Блендер

KK: Блендер

HR3571, HR3573 (220-240V~ 50-60Hz 1000W)

 
Импортер на территорию России и Таможенного cоюза: 

ООО “Техника для дома Филипс”

,

 Российская Федерация, 

123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, 

помещение ХVII, комната 31, номер телефона 

+7 495 961-1111 

Изготовитель: 

“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, 

Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае 

Прибор класса II

Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: 

“Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 

123022 Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, 

ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111

Өндіруші:

“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Қытайда жасалған

II санатты аспап

 

Українська

Перед першим використанням

Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які 

контактуватимуть з їжею (див. розділ "Чищення").

Примітка

• 

Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість 

переробки, вказані на мал. 5.

• 

Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте пристрій 

працювати довше, ніж 60 секунд за один раз. Для обробки 

наступної порції дайте йому охолонути до кімнатної температури.

• 

Не намагайтеся обробляти дуже густі продукти, наприклад, тісто 

для хліба або картопляне пюре.

Блендер (мал. 2)

Блендер використовується для:

• 

Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, 

фруктових соків, супів, змішаних напоїв, коктейлів.

• 

Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців 

або майонезу.

• 

Приготування пюре із варених продуктів.

Примітка

• 

Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте чашу 

блендера вище максимальної позначки (1,5 л).

Функції імпульсного режиму і подрібнення льоду

Для швидкої обробки продуктів (наприклад, часнику) встановіть 

поворотний регулятор у положення імпульсного режиму P (PULSE).
Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду. Щоб 

зупинити пристрій, встановіть поворотний регулятор у положення OFF 

(вимк.).

Підказка

• 

Для дуже швидкої обробки продуктів повертайте поворотний 

регулятор у положення імпульсного режиму P (PULSE) кілька разів.

• 

Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду  . Щоб 

зупинити пристрій, натисніть кнопку подрібнення льоду   знову 

або поверніть регулятор у положення OFF.

• 

Ніколи не використовуйте функцію імпульсного режиму довше 

кількох секунд за один раз.

Пляшка-кухоль (мал. 3)

Готуйте смузі або коктейлі безпосередньо у пляшці-кухлі. Зніміть 

ріжучий блок і накрийте пляшку-кухоль кришкою. Тепер Ви можете 

взяти її з собою у дорогу.

Примітка

• 

Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте чашу 

пляшки-кухля вище максимальної позначки.

• 

Ніколи не наповнюйте чашу пляшки-кухля безалкогольними 

напоями для запобігання розливанню.

Чищення (мал. 6)

Легке чищення чаші блендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.

Примітка

. Кілька разів повертайте регулятор у положення 

імпульсного режиму P (Pulse).

Захист двигуна від перегрівання

Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо пристрій 

перегріється, він вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від 

мережі та дайте йому охолонути протягом 30 хвилин. Потім вставте 

штепсель назад у розетку та знов увімкніть пристрій. Якщо захист від 

перегрівання вмикається надто часто, зверніться до дилера Philips або 

до сервісного центру, уповноваженого Philips.

Қазақ

Алғашқы рет қолданар алдында

Құралды алғаш қолданар алдында тамаққа тиетін бөлшектерін 

жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тарауын қараңыз).

Ескертпе

• 

5-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан 

асырмаңыз.

• 

Ауыр шырын сығу барысында шырын сыққышты бір қосқанда 60 

секундтан артық жұмыс істетпеңіз және келесі пайдалануға дейін 

бөлме температурасына дейін суытыңыз.

• 

Нан қамыры сяиқты өте қалың рецепттерді өңдеуге немесе 

картоптарды езуге әрекеттенбеңіз.

Блендер (2-сурет)

Блендер функциялары:

• 

сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, 

коктейльдер, шейктер сияқты сұйықтықтарды шайқау;

• 

жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр 

немесе майонез) араластыру;

• 

Дайындалатын ингредиенттерді езбеге айналдыру.

Ескертпе

• 

Төгіліп қалмас үшін ешқашан блендер ыдысын ең жоғары деңгей 

көрсеткішінен (1,5 литр) аса толтырмаңыз.

Импульс және мұзды ұсақтау функциялары

Ингредиенттерді (мысалы, сарымсақты) тез өңдеу үшін ауыстырып-

қосқышты P (PULSE) күйіне бұрап қойыңыз.
Мұзды ұсақтау үшін мұзды ұсақтау түймесін басыңыз. Тоқтату үшін, 

айналмалы тұтқаны OFF (ӨШІРУ) позициясына бұраңыз).
Кеңес

• 

Ингредиенттерді аса тез өңдеу үшін ауыстырып-қосқышты P (PULSE) 

күйіне бірнеше рет бұрап қойыңыз.

• 

Мұзды ұсақтау үшін мұзды ұсақтау түймесін   басыңыз. Мұз ұсатуды 

тоқтату үшін тиісті   түймені қайта басыңыз немесе айналмалы 

ауыстырып-қосқышты OFF (ӨШІРУ) күйіне бұраңыз.

• 

Пульс функциясын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға 

болмайды.

Стакан (3-сурет)

Стақанмен смузи немесе коктейль жасаңыз. Пышақты алып, стақан 

қақпағын тіркеңіз. Одан кейін стақанды алып, тікелей пайдалана 

аласыз.

Ескертпе

• 

Төгілуді болдырмау үшін стақан құмырасын ешқашан ең жоғары 

деңгей көрсеткішінен асырып толтырмаңыз.

• 

Шашыратпау үшін стақан құмырасын алкогольсіз сусынмен 

ешқашан толтырмаңыз.

Тазалау (6-сурет)

Блендер ыдысын оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.

Ескертпе

: ауыстырып-қосқышты P (Pulse) күйіне бірнеше рет бұрауды 

ұмытпаңыз.

Моторды қызып кетуден сақтау

Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қатты қызып кетсе, 

құрал автоматты түрде өшеді. Құрылғыны ток көзінен ажыратып, 30 

минут бойы суытыңыз. Содан кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға 

жалғап, құрылғыны қайта қосыңыз. Шамадан тыс қызудан қорғау тым 

жиі қосылатын болса, Philips дилеріне немесе уәкілетті Philips қызмет 

көрсету орталығына хабарласыңыз.

Македонски

Пред првото користење

Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите 

кои доаѓаат во контакт со храната (погледнете го поглавјето 

„Чистење“).

Забелешка

• 

Не надминувајте ги максималните количини и времиња на 

обработка наведени на сл. 5.

• 

Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од 60 секунди 

без прекин кога обработувате големи количини и оставете го да се 

олади до собна температура пред следната операција.

• 

Немојте да обработувате многу густи состојки како што е тесто за 

леб или пире од компири.

Блендер (сл. 2)

Блендерот е наменет за:

• 

Блендирање течности, на пример млечни производи, сосови, 

овошни сокови, супи, мешани пијалаци и шејкови.

• 

Мешање меки состојки, на пример тесто за палачинки или мајонез.

• 

Пасирање варени состојки.

Забелешка

• 

Никогаш немојте да го полните бокалот на блендерот над ознаката 

за максимално ниво (1,5 литри) за да не дојде до истурање.

Функција за пулсирање и дробење мраз

За краткотрајна обработка на состојки (како лук), завртете го 

ротацискиот регулатор на положбата P (ПУЛСИРАЊЕ).
За да дробите мраз, притиснете го копчето за дробење мраз. За 

да запрете, завртете го ротацискиот регулатор на положбата OFF 

(ИСКЛУЧЕНО).
Совет

• 

За многу кратка обработка на состојки, завртете го ротацискиот 

регулатор на положбата P (ПУЛСИРАЊЕ) неколкупати.

• 

За да дробите мраз, притиснете го копчето за дробење мраз 

. За да запрете, повторно притиснете го копчето за дробење мраз 

 или завртете го ротацискиот регулатор на положбата OFF 

(ИСКЛУЧЕНО).

• 

Никогаш немојте да ја користите функцијата за пулсирање подолго 

од неколку секунди одеднаш.

Додаток за блендирање (сл. 3)

Подготвувајте смутија или шејкови директно со додатокот за 

блендирање. Отстранете ја единицата со сечила и поставете го 

капакот на додатокот за блендирање. Потоа можете да го извадите 

додатокот за блендирање и да уживате во пијалакот директно од 

него.

Забелешка

• 

Никогаш немојте да го полните бокалот на додатокот за 

блендирање над ознаката за максимално ниво за да не дојде до 

прелевање.

• 

Никогаш немојте да го полните бокалот на додатокот за 

блендирање со безалкохолни пијалаци за да не дојде до 

прелевање.

Чистење (сл. 6)

Едноставно чистење на бокалот на блендерот: следете ги чекорите: 1 

2 3 4.

Забелешка

: не заборавајте да го завртите ротацискиот регулатор на 

положбата P (Пулсирање) неколкупати.

Заштита од прегревање на моторот

Овој апарат има заштита од прегревање. Во случај да се прегрее, 

апаратот автоматски ќе се исклучи. Исклучете го апаратот од штекер 

и оставете го да се олади 30 минути. Потоа вратете го приклучокот 

во штекерот и повторно вклучете го апаратот. Ако заштитата 

од прегревање се активира премногу често, контактирајте со 

дистрибутерот на производи од Philips или со овластен сервисен 

центар на Philips.

Shqip

Përpara përdorimit të parë

Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që 

do të bien në kontakt me ushqimin (shihni kapitullin "Pastrimi").

Shënim

• 

Mos i tejkaloni sasitë dhe kohët maksimale të përzierjes të përcaktuara 

në fig. 5.

• 

Mos e vini pajisjen në punë për më shumë se 60 sekonda për rast gjatë 

procesimit të ngarkesave të rënda dhe lëreni të ftohet në temperaturë 

ambienti për përdorimin e radhës.

• 

Mos u përpiqni të procesoni receta me trashësi lënde si p.sh. brumë 

buke apo pure patatesh.

Mikseri (Fig. 2)

Mikseri synohet për:

• 

Përzierjen e lëngjeve, p.sh. artikuj bulmeti, salca, lëngje frutash, supa, 

pije të përziera, frape.

• 

Përzierjen e përbërësve të butë, p.sh. brumë i rrahur petullash ose 

majonezë.

• 

Rrahjen në pure të përbërësve të gatuar.

Shënim

• 

Mos e tejmbushni kurrë kanën e mikserit mbi treguesin e nivelit 

maksimal (1,5 litra), për të evituar derdhjen.

Funksioni me impulse dhe i copëtimit të akullit

Për t'i përpunuar përzierësit shpejt (si për shembull hudhër), rrotulloni 

çelësin rrotullues në pozicionin P (IMPULS).
Për të copëtuar akull, shtypni butonin e copëtimit të akullit Për ta ndaluar, 

ktheni çelësin rrotullues në pozicionin OFF (fikur).

Këshillë

• 

Për t'i përpunuar përzierësit shumë shpejt, rrotulloni çelësin rrotullues 

në pozicionin P (IMPULS) disa herë.

• 

Për të copëtuar akull, shtypni butonin e copëtimit të akullit 

. Për ta 

ndaluar, shtypni përsëri butonin e copëtimit të akullit 

 ose ktheni 

çelësin rrotullues në pozicionin OFF (fikur).

• 

Mos e përdorni kurrë funksionin me impulse për më shumë se disa 

sekonda çdo herë.

Gota e përzierjes (Fig 3)

Bëni "smoothie" ose "shakes" direkt në gotën e përzierjes. Hiqni njësinë 

e thikës dhe vendosni kapakun e gotës. Pas kësaj mund ta nxirrni gotën 

jashtë dhe ta shijoni direkt.

Shënim

• 

Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes mbi treguesin e nivelit 

maksimal, për të evituar derdhjen.

• 

Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes me pije të lehta, për të evituar 

derdhjen.

Pastrimi (Fig 6)

Pastrimi i thjeshtë i kanës së mikserit: Ndiqni hapat: 1 2 3 4.

Shënim

: Sigurohuni ta rrotulloni çelësin rrotullues në pozicionin P (Impuls) 

disa herë.

Mbrojtja nga mbinxehja e motorit

Kjo pajisje përfshin funksionin e mbrojtjes nga mbinxehja. Pajisja fiket 

automatikisht nëse mbinxehet. Hiqni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet 

për 30 minuta. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe rindizeni pajisjen. 

Nëse mbrojtja nga mbinxehja aktivizohet shumë shpesh, kontaktoni me 

shitësin e "Philips" ose me një qendër shërbimi të autorizuar nga "Philips".

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR3573?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"