Philips HR2603/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Блендеры Philips HR2603/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Magyar

1  Áttekintés (1. ábra)

Műanyag turmixkehely (csak a 

HR2601 és HR2602 típusnál)

Főegység

a

Műanyag turmixkehely 
fedele

f

Tömítőgyűrű

b

Műanyag turmixkehely

g

Késszerelvény

Ivópohár (csak a HR2600/

HR2602/HR2608/HR2611 

típusnál)

h

Beépített biztonsági zár

i

Motoregység

c

Ivópohár fedele

j

1. sebességgomb: normál 
sebességű turmixoláshoz

d

Tömítőgyűrű

k

2. sebességgomb: teljes sebességű 
turmixoláshoz

e

Ivópohár pohárrésze

2  Teendők az első használat előtt

Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek 

közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a köv. ábrát: 5.).

Amennyiben az első használat alkalmával kellemetlen szagot tapasztal, az 

teljesen megszokott. 

3 Alkalmazás

Megjegyzés:

• 

Ne lépje túl az ábrán feltüntetett maximális mennyiségeket és használati 

időt (2. ábra).

• 

Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél tovább egyszerre, 

ha nehezebben feldolgozható anyagokkal dolgozik, és hagyja, hogy 

szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz.

• 

Soha ne töltse meg az összes tartozékot 60°C-nál forróbb 

alapanyagokkal.

• 

Sűrű püré készítésekor először használja a lassabb 1. sebességfokozatot 

egy kis ideig, így lehetővé téve a finom kezdeti forgatást, majd 

fokozatosan kapcsoljon a teljes sebességű 2. sebességfokozatra az 

erőteljes vágáshoz és turmixoláshoz.

• 

A hatékonyabb turmixolás érdekében mindig adjon folyadékot a 

kehelybe és az ivópohárba töltött szilárd alapanyagokhoz. Soha ne 

turmixoljon kizárólag szilárd alapanyagokat.

• 

A turmixolás megkezdése előtt kövesse a zárójelzés által szemléltetett 

irányt a tartozék az alapfoglalathoz történő biztonságos rögzítéséhez.

• 

Kezelje óvatosan az üvegpoharat, mivel a felülete nedvesen csúszóssá 

válhat.

• 

Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően illeszkedik-e 

az aprítókésre, megelőzendő a pohár tartalmának kifolyását és szivárgását.

• 

A turmixoláshoz ne használjon szénsavas folyadékot.

A turmixgép használata (3. ábra)

Megjegyzés:

 A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg a 

turmixkelyhet a maximális szintjelzésen túl (0,6 liter).
A turmixgép felhasználási területei:

• 

Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, italkeverékek és 

koktélok turmixolása.

• 

Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.

• 

Főtt alapanyagok pürésítése, pl. zöldséglevesekhez.

Az ivópohár használata (csak a HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611 típusnál) (4. ábra)

Megjegyzés:

 A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg az 

ivópoharat a maximális szintjelzésen túl (0,6 liter).

Közvetlenül az ivópohárban készítheti el a turmixokat. Távolítsa el a 

késegységet és helyezze fel az utazófedelet. Majd kiveheti az ivópoharat, és 

közvetlenül a fedélen át ihat.

4  A motor túlmelegedése elleni védelem

A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlhevülés esetén 

a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját 

a fali aljzatból, és 30 percig hagyja hűlni. Ezt követően csatlakoztassa 

ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be készüléket. Ha 

a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran kapcsol be, forduljon Philips 

márkakereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.

Қазақша

Жалпы шолу (1-сурет)

Пластик мини араластырғыш 

құмырасы (тек HR2601/HR2602)

Негізгі бөлік

a

Пластик мини араластырғыш 

құмырасының қақпағы

f

Мөрлейтін сақина

b

Пластик мини араластырғыш  

ыдысы

g

Пышақтар

Стакан (тек HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611)

h

Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы

i

Мотор бөлімі

c

Стакан қақпағы

j

1-жылдамдық түймесі: қалыпты 

жылдамдықпен араластыруға арналған

d

Мөрлейтін сақина

k

2-жылдамдық түймесі: толық 

жылдамдықпен араластыруға арналған

e

Стакан құмырасы

2  Бірінші рет қолданар алдында

Құралды бірінші рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін 

жақсылап тазалаңыз (6-суретті қараңыз 5).

Алғаш пайдалану барысында жағымсыз иіс шықса, бұл - қалыпты жағдай. 

3  Қолдану

Ескертпе:

• 

2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз. 2.

• 

Ауыр шырын сығу барысында құрылғыны бір қосқанда 60 секундтан артық 

қолданбаңыз және келесі пайдалануға дейін бөлме температурасына дейін суытыңыз.

• 

Барлық қосалқы құралдарға 60°C-тан ыстық азық салмаңыз.

• 

Қою езбені араластыру кезінде бірқалыпты іске қосу үшін баяу 1-жылдамдықта 

қысқа уақытқа іске қосып, одан кейін қуатты кесіп араластыру үшін толық 

2-жылдамдыққа көтеріңіз.

• 

Жақсы араластыру үшін, құмыра мен стаканға қатты азықпен бірге сұйықтық қосып 

отырыңыз. Қатты азықты ғана араластыруға болмайды.

• 

Араластыру алдында қосалқы құралды негізге қауіпсіз құлыптау үшін құлыптау 

белгісі бағытын қараңыз.

• 

Шыны құмыраны сақтықпен пайдаланыңыз, себебі шыны құмыра сулы бетке 

жабысуы мүмкін.

• 

Пайдалану алдында төгілуін және кемуін болдырмас үшін, алмас құралына бекіту 

сақинасының дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз.

• 

Газдалған сұйықтықпен араластыруға болмайды.

Блендерді пайдалану ( 3-сурет)

Ескертпе. 

Төгілмес үшін ешқашан мини араластырғыш құмырасын ең жоғарғы деңгей 

көрсеткішінен (0,6 литр) асыра толтырмаңыз.
Мини араластырғыш функциялары:

• 

Сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сусындар, коктейльдер сияқты 

сұйықтықтарды шайқау.

• 

жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез) 

араластыру;

• 

Пісірілген азықтан езбе (мысалы, көкөніс сорпасы) жасау.

Стаканды пайдалану (тек HR2600/HR2602/HR2608/HR2611) 

 

(4-сурет)

Ескертпе. 

Төгілмес үшін ешқашан стаканды ең жоғарғы деңгей көрсеткішінен (0,6 литр) 

асыра толтырмаңыз.

Стақанмен смузи немесе коктейль жасаңыз. Пышақтарды шығарып алып, жолға арналған 

шыныаяқ қақпағын салыңыз. Одан кейін стаканды сыртқа өзіңізбен алып шығып, қақпағы 

арқылы ішуге болады.

4  Моторды қызып кетуден сақтау

Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 

түрде өшеді. Құрылғыны ток көзінен ажыратып, 30 минут бойы суытыңыз. Содан 

кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап, құрылғыны қайта қосыңыз. Шамадан 

тыс қызудан қорғау тым жиі қосылатын болса, Philips дилеріне немесе уәкілетті Philips 

қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

Lietuviškai

1  Apžvalga (1 pav.)

Stiklinis maišytuvo ąsotis (tik 

HR2601 / HR2602)

Pagrindinis įrenginys

a

Plastikinis maišytuvo ąsočio 
dangtelis

f

Sandarinimo žiedas

b

Plastikinis maišytuvo ąsotis

g

Pjaustymo įtaisas

Puodelis (tik HR2600/ 

HR2602/HR2608/HR2611)

h

Integruota apsauginė spynelė

i

Variklio įtaisas

c

Puodelio dangtelis

j

1 greičio mygtukas: maišyti normaliu 
greičiu

d

Sandarinimo žiedas

k

2 greičio mygtukas: maišyti visu 
greičiu

e

Puodelio indas

2  Prieš naudodami pirmą kartą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios 

liečiasi su maistu (žr. 5 pav).

Jei pirmą kartą naudodami jaučiate nemalonų kvapą, tai yra normalu. 

3 Pritaikymas

Pastaba:

• 

Neviršykite maksimalių kiekių ir gaminimo laiko, kurie nurodyti 2.

• 

Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu 

metu esant didelėms apkrovoms ir leiskite jam atvėsti iki kambario 

temperatūros prieš tęsdami.

• 

Niekada nedėkite į jokį priedą produktų, karštesnių nei 60°C.

• 

Jei maišote tirštą košę, pradėkite trumpai pamaišydami lėtesniu 1 greičiu, 

kad paleidimas būtų sklandus, ir palaipsniui pereikite iki viso 2 greičio, 

kad smulkintumėte ir maišytumėte galingai.

• 

Visada į ąsotį ir puodelį kietus produktus dėkite kartu su skysčiais, kad 

geriau išmaišytų. Niekada nemaišykite tik kietų produktų.

• 

Prieš maišydami pasižiūrėkite į fiksavimo žymos kryptį, kad gerai 

užfiksuotumėte priedą ant pagrindo.

• 

Su stikliniu ąsočiu elkitės atsargiai – šlapias stiklinio ąsočio paviršius gali 

būti slidus.

• 

Įsitikinkite, kad sandarinamasis žiedas tinkamai uždėtas ant pjaustymo 

įtaiso, kad prieš naudojant neišsilietų ir nepratekėtų skysčiai.

• 

Nemaišykite gazuoto skysčio.

Maišytuvo naudojimas (3 pav.)

Pastaba.

 Niekada nepripildykite maišytuvo ąsočio virš nurodytos maksimalios 

žymos (0,6 l), kad neišsilietų.
Maišytuvas skirtas:

• 

skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, gėrimų 

mišiniams ir kokteiliams, maišyti.

• 

Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.

• 

Virtiems produktams, pvz., daržovių sriuboms, maišyti.

Puodelio naudojimas (tik HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611) ( 4 pav.)

Pastaba.

 Niekada nepripildykite puodelio virš nurodytos maksimalios žymos 

(0,6 l), kad neišsilietų.

Ruoškite kokteilius tiesiog puodelyje. Išimkite pjaustymo įtaisą ir uždėkite 

kelioninio puodelio dangtelį. Tuomet galėsite kartu neštis puodelį ir gerti 

tiesiai iš jo per dangtelį.

4  Variklio apsauga nuo perkaitimo

Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kai prietaisas 

perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir 

palikite jį 30 min., kad atvėstų. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir 

įjunkite prietaisą. Jei apsaugos nuo perkaitimo funkcija įsijungia pernelyg 

dažnai, kreipkitės į „Philips“ pardavėją arba įgaliotąjį „Philips“ paslaugų centrą.

Latviešu

1  Pārskats (1. att.)

Blendera plastmasas krūka 

(tikai HR2601/HR2602)

Galvenais bloks

a

Blendera plastmasas krūkas 
vāks

f

Blīvgredzens

b

Plastmasas blendera krūka

g

Asmens

Glāze (tikai HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611)

h

Iebūvēts drošības slēdzis

i

Motora bloks

c

Glāzes vāks

j

1. ātruma poga: blendēšanai 
normālā ātrumā

d

Blīvgredzens

k

2. ātruma poga: blendēšanai 
maksimālā ātrumā

e

Glāzes krūka

2  Pirms pirmās lietošanas reizes

Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks 

saskarē ar produktiem (skatiet 5. att.).

Ja pirmajā lietošanas reizē jūtams nepatīkams aromāts, tā ir normāla 

parādība. 

3 Lietošana

Piezīme.

• 

Nepārsniedziet maksimālos daudzumus un pārstrādes laikus, kas 

norādīti 2. att.

• 

Nedarbiniet ierīci lielā slodzē bez pārtraukuma ilgāk par 60 sekundēm un 

pirms nākamās darbināšanas ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.

• 

Nekad nepiepildiet piederumus ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 60°C.

• 

Blendējot biezas konsistences biezeņus, sāciet ar lēnāko 1. ātrumu, lai 

ierīce iegrieztos lēni, un pakāpeniski pārslēdziet uz maksimālo 2. ātrumu, 

lai efektīvi smalcinātu un blendētu.

• 

Lai iegūtu labāku blendēšanas rezultātu, kopā ar cietiem produktiem 

vienmēr pievienojiet krūkā un glāzē šķidrumus. Nekad neblendējiet tikai 

cietus produktus.

• 

Lai pirms blendēšanas droši fiksētu piederumu uz pamatnes, ievērojiet 

fiksēšanas atzīmes virzienu.

• 

Ar stikla krūku rīkojieties piesardzīgi, jo mitras virsmas dēļ stikla krūka var 

kļūt slidena.

• 

Lai izvairītos no izšļakstīšanas un noplūdes, pirms lietošanas 

pārliecinieties, vai asmenim ir pareizi uzstādīts blīvgredzens.

• 

Neblendējiet gāzētus šķidrumus.

Blendera lietošana (3. att.)

Piezīme.

 Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa atzīmei 

(0,6 litri), lai nepieļautu izšļakstīšanos.
Blenderis ir paredzēts:

• 

šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, jauktu dzērienu, 

kokteiļu jaukšanai.

• 

Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.

• 

Termiski apstrādātu produktu, piemēram, dārzeņu zupu, pagatavošanai.

Glāzes lietošana (tikai HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611) (4. att.)

Piezīme.

 Nekad nepārpildiet glāzi pāri maksimālā līmeņa atzīmei (0,6 litri), lai 

nepieļautu izšļakstīšanos.

Pagatavojiet savus smūtijus vai kokteiļus tieši glāzē. Noņemiet asmeni un 

uzlieciet ceļojumu vāciņu. Pēc tam varat izņemt glāzi un dzert tieši caur vāku.

4  Motora aizsardzība pret pārkaršanu

Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā 

automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 30 minūtes 

atdzist. Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet 

ierīci vēlreiz. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas pārāk bieži, sazinieties 

ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.

Polski

1  Opis elementów urządzenia (rys. 1)

Plastikowy dzbanek (tylko 

modele HR2601 i HR2602)

Jednostka centralna

a

Pokrywka plastikowego 
dzbanka

f

Uszczelka

b

Plastikowy dzbanek

g

Część tnąca

Kubek (tylko modele HR2600 i 

HR2602 i HR2608 i HR2611)

h

Wbudowana blokada 
bezpieczeństwa

i

Część silnikowa

c

Pokrywka kubka

j

Przycisk prędkości 1: miksowanie z 
normalną prędkością

d

Uszczelka

k

Przycisk prędkości 2: miksowanie z 
pełną prędkością

e

Kubek

2  Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które 

będą się stykały z żywnością (patrz rys. 5).

Jeśli podczas pierwszego użycia wyczujesz nieprzyjemny zapach, jest to 

zjawisko normalne. 

3 Zastosowanie

Uwaga:

• 

Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania 

podanych na rys. 2.

• 

Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj urządzenia na 

dłużej niż 60 sekund. Po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie do 

temperatury pokojowej.

• 

Do akcesoriów nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 

60°C.

• 

Podczas miksowania gęstego puree należy zacząć od mniejszej 

prędkości 1 przez krótki czas, aby urządzenie zaczęło pracę od niższych 

obrotów, i stopniowo przejść do pełnej prędkości 2, aby rozpocząć 

intensywne krojenie i miksowanie.

• 

Zawsze dodawaj płyny do składników stałych w dzbanku i kubku, aby 

uzyskać lepsze efekty miksowania. Nigdy nie miksuj tylko składników 

stałych.

• 

Aby bezpiecznie zamocować akcesorium na podstawie przed 

rozpoczęciem miksowania, należy przekręcić je zgodnie z kierunkiem 

wskazanym na oznaczeniu blokady.

• 

Ze szklanym dzbankiem należy obchodzić się ostrożnie, ponieważ może 

on stać się śliski po kontakcie z mokrą powierzchnią.

• 

Przed użyciem upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo umieszczona w 

części tnącej, aby uniknąć rozlania i wycieku.

• 

W blenderze nie należy miksować napojów gazowanych.

Korzystanie z blendera (rys. 3)

Uwaga:

 aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej 

wskaźnika maksymalnego poziomu (0,6 l).
Blender jest przeznaczony do:

• 

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, 

koktajli i drinków.

• 

Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub 

majonez.

• 

Ucierania gotowanych składników, np. zup warzywnych.

Używanie kubka (tylko modele HR2600 i HR2602 i 

HR2608 i HR2611) (rys. 4)

Uwaga:

 aby uniknąć rozlania, nie napełniaj kubka powyżej wskaźnika 

maksymalnego poziomu (0,6 l).

Koktajle można przygotować bezpośrednio w kubku. Następnie należy wyjąć 

część tnącą i założyć pokrywkę podróżną. Kubek podróżny można zabrać ze 

sobą i pić bezpośrednio przez pokrywkę.

4  Ochrona przed przegrzaniem silnika

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli 

dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Należy 

wówczas wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać 30 minut, 

aż urządzenie ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do 

gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli ochrona przed 

przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów 

firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.

Română

1  Prezentare generală (fig. 1)

Vasul din plastic al blenderului 

(numai HR2601/HR2602)

Unitatea principală

a

Capacul vasului din plastic al 
blenderului

f

Garnitură de etanşare

b

Vasul din plastic al 
blenderului

g

Blocul tăietor

Recipient on-the-go (numai 

HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611)

h

Dispozitiv de siguranţă încorporat

i

Blocul motor

c

Capacul recipientului on-
the-go

j

Buton pentru turaţia 1: pentru 
procesare la turaţie normală

d

Garnitură de etanşare

k

Buton pentru turaţia 2: pentru 
procesare la turaţie maximă

e

Recipient on-the-go

2  Înainte de prima utilizare

Curăţă bine toate componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de 

prima utilizare a aparatului (a se vedea fig. 5).

Dacă simţi un miros neplăcut la prima utilizare, acest lucru este normal. 

3 Aplicaţie

Notă:

• 

Nu depăşi cantităţile maxime şi duratele de procesare maxime indicate 

în fig. 2.

• 

Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată atunci 

când procesezi cantităţi mari şi lasă-l să se răcească la temperatura 

camerei pentru următoarea utilizare.

• 

Nu umple niciodată accesoriile cu ingrediente mai fierbinţi de 60°C.

• 

Atunci când procesezi piureuri groase, începe cu turaţia 1 mai lentă 

pentru scurt timp, astfel încât rotirea să înceapă mai lin, apoi treci treptat 

la turaţia 2 pentru tăiere şi amestecare puternice.

• 

Adaugă întotdeauna lichide împreună cu ingredientele solide în vas şi 

recipientul on-the-go pentru un rezultat mai bun de amestecare. Nu 

amesteca niciodată numai ingrediente solide.

• 

Urmează direcţia marcajului de blocare pentru a bloca în siguranţă 

accesoriul pe bază înainte de procesare.

• 

Manipulează cu grijă vasul din sticlă, deoarece suprafaţa umedă poate 

deveni alunecoasă.

• 

Asigură-te că garnitura de etanşare este aşezată corect în blocul tăietor 

pentru a evita stropirea şi scurgerile înainte de utilizare.

• 

Nu amesteca cu lichide carbogazoase.

Utilizarea blenderului (fig. 3)

Notă:

 nu umple niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat 

(0,6 litri) pentru a evita vărsarea.
Blenderul este proiectat pentru:

• 

Amestecarea lichidelor, de exemplu, produse lactate, sosuri, sucuri de 

fructe, cocktailuri, shake-uri.

• 

Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri sau 

maioneză.

• 

Pasarea ingredientelor gătite, de exemplu, pentru supele de legume.

Utilizarea recipientului on-the-go (HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611) (fig. 4)

Notă:

 nu umple niciodată recipientul on-the-go peste nivelul maxim indicat 

(0,6 litri) pentru a evita vărsarea.

Prepară smoothie-uri sau shake-uri direct în recipientul on-the-go. Scoate 

blocul tăietor şi ataşează capacul recipientului on-the-go. Apoi poţi scoate 

recipientul on-the-go şi poţi bea direct prin capac.

4  Protecţie împotriva supraîncălzirii 

motorului

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte 

automat în cazul supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză şi lasă-l să se 

răcească timp de 30 minute. Apoi introdu ştecherul înapoi în priza de 

alimentare şi reporneşte aparatul. Contactează distribuitorul Philips sau 

un centru de service Philips autorizat dacă protecţia la supraîncălzire se 

activează prea des.

Русский

1  Описание (рис. 1)

Пластиковая емкость 

мини-блендера (только для 

HR2601/HR2602)

Основное устройство

a

Крышка пластиковой 
емкости мини-блендера

f

Уплотнительное кольцо

b

Пластиковая ёмкость 
мини-блендера

g

Ножевой блок

Стакан (только модели 

HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611)

h

Встроенный блокиратор 
безопасности

i

Блок электродвигателя

c

Крышка стакана

j

Кнопка скорости 1: обычное 
смешивание

d

Уплотнительное кольцо

k

Кнопка скорости 2: быстрое 
смешивание

e

Стакан

2  Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, 

которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. рис. 5).

Неприятный запах во время первого использования — это нормально. 

3 Использование

Примечание.

• 

Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не 

должно превышать максимальные значения, указанные на рис. 2.

• 

Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме высокой 

нагрузки не должна превышать 60 секунд. Дайте прибору остыть до 

комнатной температуры перед дальнейшим использованием.

• 

Не помещайте в устройство ингредиенты, температура которых 

выше 60°C.

• 

При приготовлении густого пюре начните со скорости 1 (медленного 

вращения лезвий) и постепенно перейдите на скорость 2 для 

мощного смешивания.

• 

Для эффективного смешивания всегда добавляйте жидкость 

к твердым продуктам в стакане мини-блендера. Никогда не 

смешивайте только твердые ингредиенты.

• 

Перед смешиванием следуйте указателям на механизме блокировки 

для фиксации устройства на основании.

• 

Аккуратно обращайтесь со стеклянным стаканом, поскольку он 

может выскользнуть из рук.

• 

Перед использованием устройства убедитесь, что уплотнительное 

кольцо должным образом установлено в ножевом блоке для 

предотвращения разбрызгивания и протечек.

• 

Не используйте с газированными напитками.

Использование мини-блендера (рис. 3)

Примечание.

 Для предотвращения проливания жидкости не заполняйте 

емкость мини-блендера выше отметки максимального уровня (0,6 л).
Мини-блендер предназначен для:

• 

Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, 

фруктовые соки, напитки, коктейли.

• 

Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или 

майонез.

• 

Приготовления пюре, к примеру для овощных супов.

Использование стакана (только модели HR2600/

HR2602/HR2608/HR2611) (pис. 4)

Примечание.

 Для предотвращения проливания жидкости не заполняйте 

стакан мини-блендера выше отметки максимального уровня (0,6 л).

В этом стакане можно готовить смузи и коктейли. Снимите ножевой блок 

и закройте чашку крышкой. Теперь вы можете взять стакан в дорогу и 

пить напитки через носик крышки.

4  Защита от перегрева

В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор 

автоматически отключается при перегреве. Отключите прибор от сети и 

дайте ему остыть в течение 30 минут. Затем снова подключите прибор 

к электросети и включите его. В случае слишком частого срабатывания 

системы защиты от перегрева посетите веб-сайт www.philips.com/support 

или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей 

стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне).

Slovensky

1  Prehľad (obr. 1)

Plastová nádoba mixéra (len 

modely HR2601/HR2602)

Hlavná jednotka

a

Veko plastovej nádoby 
mixéra

f

Tesniaci krúžok

b

Plastová nádoba mixéra

g

Nadstavec s čepeľami

Pohár (len modely HR2600/

HR2602/HR2608/HR2611)

h

Zabudovaný bezpečnostný zámok

i

Pohonná jednotka

c

Veko pohára

j

Tlačidlo rýchlosti 1: slúži na výber 
normálnej rýchlosti mixovania

d

Tesniaci krúžok

k

Tlačidlo rýchlosti 2: slúži na výber 
plnej rýchlosti mixovania

e

Uzatvárateľný pohár

2  Pred prvým použitím

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do 

styku s potravinami (viď obr. 5).

Ak pri prvom použití zacítite nepríjemný zápach, je to normálny jav. 

3 Použitie

Poznámka:

• 

Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú 

uvedené na obr. 2.

• 

Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie bez prestania 

pracovať maximálne 60 sekúnd, potom ho pred spracovaním ďalšej 

dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.

• 

Do žiadneho príslušenstva nevkladajte suroviny, ktorých teplota 

presahuje 60°C.

• 

Pri mixovaní hustého pyré začnite na krátky čas mixovať pomalšou 

rýchlosťou 1, vďaka čomu umožníte mäkký rozbeh otáčania nožov 

a postupne prepnite na rýchlosť 2, čím zabezpečíte rýchle rezanie 

a mixovanie.

• 

Na dosiahnutie lepších výsledkov mixovania vždy dávajte do pohára a 

nádoby mixéra tuhé suroviny spolu s tekutinami. Nikdy nemixujte iba 

tuhé suroviny.

• 

Riaďte sa smerom značky uzamknutia, aby ste pred mixovaním bezpečne 

zaistili príslušenstvo na základni.

• 

So sklenenou nádobou zaobchádzajte veľmi opatrne, pretože keď má 

vlhký povrch, môže byť veľmi klzká.

• 

Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne umiestnený v nadstavci 

s čepeľami. Zabránite tak rozliatiu a úniku surovín pred použitím.

• 

Nemixujte suroviny so sýtenou tekutinou.

Používanie mixéra (obr. 3)

Poznámka:

 Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad 

značku maximálnej úrovne (0,6 litra).
Mixér je určený na:

• 

Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, 

miešaných nápojov a koktailov.

• 

Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.

• 

Príprava pyré z uvarených surovín, napr. do zeleninových polievok.

Používanie pohára (len modely HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611) (obr. 4)

Poznámka:

 Aby ste predišli rozliatiu, pohár nikdy nenaplňte nad značku 

maximálnej úrovne (0,6 litra).

Urobte si kokteily alebo nápoje priamo v pohári. Odstráňte nástavec 

s čepeľami a pripevnite veko prenosného pohára. Potom môžete zobrať pohár 

so sebou a piť priamo cez jeho veko.

4  Ochrana proti prehriatiu motora

Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, 

automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte od siete a nechajte ho po dobu 

30 minút vychladnúť. Potom zariadenie znova pripojte k elektrickej zásuvke 

a zapnite ho. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, obráťte sa na 

svojho predajcu výrobkov Philips alebo na autorizované servisné stredisko 

výrobkov Philips.

Slovenščina

1  Pregled (slika 1)

Plastična posoda mešalnika 

(samo HR2601/HR2602)

Glavna enota

a

Pokrov plastične posode 
mešalnika

f

Tesnilni obroček

b

Plastična posoda mešalnika

g

Rezilna enota

Lonček (samo HR2600/

HR2602/HR2608/HR2611)

h

Vgrajena varnostna ključavnica

i

Motorna enota

c

Pokrov lončka

j

Gumb za hitrost 1: za običajno 
hitrost mešanja

d

Tesnilni obroček

k

Gumb za hitrost 2: za največjo 
hitrost mešanja

e

Lonček

2  Pred prvo uporabo

Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s 

hrano (oglejte si sl. 5).

Če pri prvi uporabi zaznate neprijeten vonj, je to normalno. 

3  Način uporabe

Opomba:

• 

Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelav, navedenih na sl. 2.

• 

Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več kot 

60 sekund. Pred naslednjo uporabo počakajte, da se ohladi na sobno 

temperaturo.

• 

Nikoli ne napolnite vseh dodatnih delov s sestavinami, katerih 

temperatura presega 60°C.

• 

Če boste mešali gost pire, na začetku nekaj časa mešajte pri nižji hitrosti 

1 za mehak začetek obračanja in nato postopno preklopite na najvišjo 

hitrost 2 za zmogljivejše rezanje in mešanje.

• 

Mešanje bo učinkovitejše, če v posodo in lonček dodate tekočine in trdne 

sestavine hkrati. Ne mešajte samo trdnih sestavin.

• 

Pred mešanjem varno namestite dodatek na podstavek, pri čemer 

upoštevajte oznako za smer zaklepa.

• 

S stekleno posodo ravnajte previdno, saj mokra površina lahko povzroči 

drsenje.

• 

Pred uporabo mora biti tesnilo pravilno nameščeno na rezilno enoto, da 

se prepreči razlivanje in kapljanje.

• 

Za mešanje ne uporabljajte tekočine z ogljikovim dioksidom.

Uporaba mešalnika (slika 3)

Opomba:

 da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek 

oznake za največjo količino (0,6 litra)
Mešalnik je namenjen za:

• 

mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in 

osvežilnih napitkov.

• 

Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.

• 

Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za zelenjavne juhe.

Uporaba lončka (samo HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611) (slika 4)

Opomba:

 da preprečite razlivanje, lončka ne napolnite prek oznake za 

največjo količino (0,6 litra)

Sadne ali mlečne napitke pripravljajte neposredno z lončkom. Odstranite 

rezilno enoto in pritrdite pokrov lončka za uporabo na poti. Lonček nato lahko 

odstranite in pijete neposredno s pokrovom.

4  Zaščita pred pregrevanjem motorja

Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se 

samodejno izklopi. Aparat izključite iz električnega omrežja in počakajte 

30 minut, da se ohladi. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno vtičnico in 

znova vklopite aparat. Če se zaščita pred pregrevanjem aktivira prepogosto, se 

obrnite na prodajalca izdelkov Philips ali Philipsov servisni center.

Srpski

1  Pregled (sl. 1)

Plastična posuda blendera 

(samo za HR2601/HR2602)

Glavna jedinica

a

Poklopac plastične posude 
blendera

f

Zaptivni prsten

b

Plastična posuda blendera

g

Jedinica sa sečivima

Posuda za miksovanje (samo 

za HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611)

h

Ugrađena bezbednosna brava

i

Jedinica motora

c

Poklopac posude za 
miksovanje

j

Dugme za brzinu 1: za pasiranje 
normalnom brzinom

d

Zaptivni prsten

k

Dugme za brzinu 2: za pasiranje 
punom brzinom

e

Bokal posude za miksovanje

2  Pre prve upotrebe

Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir sa 

hranom (pogledajte sl. 5).

Normalno je da prilikom prve upotrebe osetite neprijatan miris. 

3 Upotreba

Napomena:

• 

Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena pripreme koji 

su navedeni u tabeli. 2.

• 

Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada 

obrađujete veće količine sastojaka i ostavite ga da se ohladi na sobnu 

temperaturu pre sledeće operacije.

• 

Dodatke nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 60°C.

• 

Kada pasirate gusti pire, počnite sa manjom brzinom 1 da biste omogućili 

lagano početno rotiranje, pa postepeno pređite na punu brzinu 2, za 

snažno sečenje i pasiranje.

• 

Uvek dodajte tečnosti sa čvrstim sastojcima u bokalu i posudi za 

miksovanje da biste dobili bolji rezultat. Nikada nemojte da pasirate 

samo čvrste sastojke.

• 

Pratite smer oznake za zaključavanje da biste bezbedno fiksirali dodatak 

na postolje pre pasiranja.

• 

Pažljivo rukujte staklenim bokalom pošto može da postane klizav kada 

je vlažan.

• 

Proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen u jedinicu sa sečivima 

da biste izbegli prosipanje i curenje pre upotrebe.

• 

Nemojte da pasirate sa gaziranom tečnošću.

Korišćenje blendera (sl. 3)

Napomena:

 Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake 

maksimalnog nivoa (0,6 litara) da biste izbegli prosipanje.
Blender je namenjen za:

• 

Pasiranje tečnosti, kao što su mlečni proizvodi, sosovi, voćni sokovi, 

kokteli, šejkovi.

• 

Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.

• 

Pasiranje kuvanih sastojaka, npr. za supe od povrća.

Korišćenje posude za miksovanje (samo za HR2600/

HR2602/HR2608/HR2611) (sl. 4)

Napomena:

 Nikada nemojte da prepunite posudu za miksovanje iznad 

oznake maksimalnog nivoa (0,6 litara) da biste izbegli prosipanje.

Pravite frapee i šejkove direktno pomoću posude za miksovanje. Skinite 

sečivo i postavite poklopac prenosive šolje. Zatim možete da izvadite posudu 

za miksovanje i da pijete direktno preko poklopca.

4  Zaštita od pregrevanja motora

Ovaj uređaj ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će 

se isključiti. Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se hladi 30 minuta. 

Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i ponovo uključite aparat. Kontaktirajte 

distributera Philips proizvoda ili ovlašćeni Philips servisni centar ako se zaštita 

od pregrevanja aktivira suviše često.

Українська

1  Огляд (мал. 1)

Пластикова чаша блендера 

(лише HR2601/HR2602)

Головний блок

a

Кришка пластикової чаші 
блендера

f

Ущільнююче кільце

b

Пластикова чаша 
блендера

g

Ріжучий блок

Пляшка-кухоль (лише 

HR2600/HR2602/HR2608/

HR2611)

h

Вбудована система запобіжного 
блокування

i

Блок двигуна

c

Кришка пляшки-кухля

j

Кнопка швидкості 1: для 
подрібнення за звичайної 
швидкості

d

Ущільнююче кільце

k

Кнопка швидкості 2: для 
подрібнення на повній швидкості

e

Чаша пляшки-кухля

2  Перед першим використанням

Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які 

контактуватимуть з їжею (див. мал. 5).

Якщо під час першого використання Ви почуєте неприємний запах, це 

нормально. 

3 Застосування

Примітка.

• 

Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість 

переробки, вказані на мал. 2.

• 

Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте пристрій 

працювати довше, ніж 60 секунд за один раз. Для обробки наступної 

порції дайте йому охолонути до кімнатної температури.

• 

У жодному разі не наповнюйте аксесуари продуктами, температура 

яких перевищує 60°C.

• 

У разі змішування густого пюре, почніть із нижчої швидкості 1 для 

плавного запуску протягом короткого періоду часу і поступово 

перейдіть до повної швидкості 2 для потужнішого подрібнення та 

змішування.

• 

Завжди додавайте рідину до твердих продуктів у чашу та кухоль для 

кращих результатів подрібнення. У жодному разі не подрібнюйте 

виключно тверді продукти.

• 

Перед подрібненням надійно зафіксуйте аксесуар на платформі, 

слідуючи в напрямку позначки для блокування.

• 

Користуйтеся скляною чашею обережно, адже мокра поверхня чаші 

може бути слизькою.

• 

Перед використанням належним чином встановіть ущільнююче 

кільце на ріжучому блоці для запобігання розливанню та протіканню.

• 

Не змішуйте продукти із газованою рідиною.

Використання блендера (мал. 3)

Примітка.

 Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте 

чашу блендера вище максимальної позначки (0,6 л).
Блендер використовується для:

• 

Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових 

соків, змішаних напоїв, коктейлів.

• 

Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців 

або майонезу.

• 

Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад овочевих 

супів.

Використання пляшки-кухля (лише HR2600/HR2602/

HR2608/HR2611) (мал. 4).

Примітка.

 Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте 

пляшку-кухоль вище максимальної позначки (0,6 л).

Готуйте смузі або коктейлі безпосередньо у пляшці-кухлі. Зніміть ріжучий 

блок та під'єднайте дорожню кришку. Потім пляшку-кухоль можна взяти 

на вулицю і пити безпосередньо через кришку.

4  Захист двигуна від перегрівання

Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо пристрій 

перегріється, він вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від 

мережі та дайте йому охолонути протягом 30 хвилин. Потім вставте 

штепсель назад у розетку та знов увімкніть пристрій. Якщо захист від 

перегрівання вмикається надто часто, зверніться до дилера Philips або до 

сервісного центру, уповноваженого Philips.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR2603/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"