Philips 3000 HR2041/17 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры Philips 3000 HR2041/17 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Caution

• 

Switch off the appliance and always disconnect from supply if it is left 

unattended and before assembling, disassembling, approaching parts 

that move in use or cleaning.

• 

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that 

Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or 

parts, your warranty becomes invalid.

• 

Do not exceed the maximum indication on the blender jar and the mill/

chopper .

• 

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in 

the relevant table.

• 

The appliance can only be switched on if the blender jar or the mill/

chopper is assembled on the motor unit correctly.

Blender

Warning

• 

Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the 

appliance is running.

• 

Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before 

you assemble the blender jar onto the motor unit.

• 

Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you 

handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your 

fingers on them.

• 

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the 

ingredients that block the blades.

Caution

• 

In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-

out, this appliance must not be supplied through an external switching 

device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched 

on and off by the utility.

• 

Do not misuse the appliance to avoid potential injury.

• 

Never fill the blender jar and accessories with ingredients hotter than 

60°C.

• 

Do not use the glass blender jar right after taking it out from dishwasher 

or refrigerator. Let it stay at room temperature for at least 5 minutes 

before use.

• 

To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on 

the blender jar, especially when you process at a high speed. Reduce 

amount of the ingredient that tends to foam in the jar/accessory.

• 

If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and 

unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.

• 

Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the 

measuring cup if any is inserted properly in the lid before you switch on 

the appliance.

• 

Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.

• 

Always let the appliance cool down to room temperature after each 

batch you process.

• 

Noise level: Lc = 86dB(A)

Mill/Chopper

Warning

• 

Make sure the blade unit is securely fastened to the mill/chopper before 

you assemble the mill/chopper onto the motor unit.

• 

Never use the mill/chopper to grind very hard ingredients such as 

nutmeg, rock sugar and ice cubes.

• 

Do not touch the cutting edges of the mill/chopper blade unit when you 

clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on them.

Caution

• 

Never use the mill/chopper for more than 30 seconds without 

interruption.

• 

Always let the appliance cool down to room temperature after each 

operation.

Built-in safety lock

This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender 

jar or accessories is assembled on the motor unit properly. If the blender jar 

or accessories is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.

Overheat protection

The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance 

overheats, it switches off automatically (which might occur during heavy 

processing jobs or if the appliance is not used according to the instructions 

in the user manual). If this happens, first switch off and unplug the appliance 

and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of 

ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned 

in the user manual or if something is blocking the blade unit. Then put the 

mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic 

fields (EMF).

Recycling

This symbol means that this product shall not be disposed of with 

normal household waste (2012/19/EU).

Follow your country’s rules for the separate collection of electrical 

and electronic products. Correct disposal helps prevent negative 

consequences for the environment and human health.

Guarantee and support

If you need service or information or if you have a problem, please visit 

the Philips website at 

www.philips.com/welcome

 or contact the Philips 

Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the 

worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your 

country, go to your local Philips dealer.

Dansk

Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den 

støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på 

www.philips.com/

welcome

.

Vigtigt

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i 

brug, og gem dem til eventuelt senere brug.

Fare

• 

Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller 

skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig 

klud.

Advarsel

• 

Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, 

inden du bruger apparatet første gang.

• 

Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den 

lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

• 

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et 

autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret 

fagmand for at undgå enhver risiko.

• 

Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.

• 

Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af blenderglasset eller 

tilbehøret.

• 

Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

• 

Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til 

apparatet uden for børns rækkevidde.

• 

Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske 

eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet 

instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.

• 

Lad ikke børn lege med apparatet.

• 

Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene 

er meget skarpe.

• 

Undlad at hælde varm væske i foodprocessoren eller blenderen, da den 

pludselige damppåvirkning kan få væsken til at sprøjte ud af apparatet.

• 

Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.

Forsigtig

• 

Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det 

efterlades uden opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det 

kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug.

• 

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, 

som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type 

tilbehør eller dele, bortfalder garantien.

• 

Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på blenderglasset og 

møllekværnen/hakkeren.

• 

Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider, der er 

angivet i den relevante tabel.

• 

Apparatet kan kun tændes, hvis blenderglasset eller møllekværnen/

hakkeren er sat korrekt på motorenheden.

Blender

Advarsel

• 

Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber ned i blenderglasset, mens 

apparatet kører.

• 

Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før 

blenderglasset sættes på motorenheden.

• 

Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne 

håndteres eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt 

komme til at skære dig i fingrene.

• 

Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af 

stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.

Forsigtig

• 

For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af 

overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern 

kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås 

til og fra.

• 

Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.

• 

Fyld aldrig blenderglasset eller tilbehøret med ingredienser, der er 

varmere end 60 ºC.

• 

Brug ikke blenderglasset i glas lige efter, at det er taget ud af 

opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad det stå ved stuetemperatur i 

mindst 5 minutter før brug.

• 

For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimum-

markering på blenderglasset, især når du blender ved høj hastighed. 

Reducer mængden af ingredienser, der har tendens til at skumme i 

blenderglasset/tilbehøret.

• 

Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke 

apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der 

sidder fast.

• 

Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at et evt. 

målebæger er sat rigtigt på plads i låget, inden du tænder for apparatet.

• 

Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen.

• 

Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du 

behandler.

• 

Støjniveau: Lc = 86 dB (A)

Møllekværn/hakker

Advarsel

• 

Sørg for, at knivenheden er sat godt fast til møllekværnen/hakkeren, 

inden møllekværnen/hakkeren monteres på motorenheden.

• 

Brug aldrig møllekværnen/hakkeren til at male meget hårde ingredienser 

som f.eks. muskatnød, kandissukker og isterninger.

• 

Undgå at berøre de skærende sider af møllekværnens/hakkerens 

knivenhed, når den rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt 

komme til at skære dig i fingrene.

Forsigtig

• 

Lad aldrig møllekværnen/hakkeren køre i mere end 30 sekunder ad 

gangen.

• 

Lad altid apparatet køle af til stuetemperatur efter hver brug.

Indbygget sikkerhedslås

Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har 

sat blenderglasset eller tilbehøret ordentligt fast på motorenheden. Når 

blenderglasset eller tilbehøret er samlet korrekt, slår den indbyggede 

sikkerhedslås fra.

Overophedningssikring

Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, 

slukker det automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller 

hvis apparatet ikke anvendes i overensstemmelse med instruktionerne 

i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og 

lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden 

af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i 

brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt 

derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til 

elektromagnetiske felter (EMF).

Genbrug

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen 

med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).

Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og 

elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre 

negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Reklamationsret og support

Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips' 

websted på 

www.philips.com/welcome

 eller kontakte Philips' kundecenter 

i dit land (telefonnummeret findes i folderen "World-Wide Guarantee"). 

Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale 

Philips-forhandler.

Deutsch

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 

Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 

sollten Sie Ihr Produkt hier registrieren: 

www.philips.com/welcome

.

Wichtig!

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts 

aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Achtung!

• 

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. 

Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! 

To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at 

 

www.philips.com/welcome

.

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and 

save it for future reference.

Danger

• 

Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it 

under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.

Warning

• 

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you 

use the appliance for the first time. 

• 

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local 

mains voltage before you connect the appliance.

• 

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order 

to avoid a hazard.

• 

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are 

damaged.

• 

Never use the blender jar or accessories to switch the appliance on and 

off.

• 

Never let the appliance run unattended.

• 

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its 

cord out of reach of children.

• 

Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or 

mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been 

given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe 

way and if they understand the hazards involved.

• 

Children shall not play with the appliance.

• 

Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The 

blades are very sharp.

• 

Do not pour hot liquid into the food processor or blender as it can be 

ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

• 

The appliance is intended to be used in household only.

Achtung

• 

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit 

Lebensmitteln in Kontakt kommen.

• 

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die 

Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung 

übereinstimmt.

• 

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von 

einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt 

oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel 

ersetzt werden.

• 

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder 

andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.

• 

Benutzen Sie niemals den Mixbehälter oder Zubehörteile, um das Gerät 

ein- oder auszuschalten.

• 

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

• 

Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das 

Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.

• 

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, 

sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung 

und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung 

beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts 

erhalten und die Gefahren verstanden haben.

• 

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• 

Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das 

Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.

• 

Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den 

Mixer, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen 

können.

• 

Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.

Vorsicht

• 

Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der 

Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es 

zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen oder sich Teilen nähern, 

die in Bewegung sind.

• 

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern 

stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 

Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

• 

Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge, die auf dem Mixbehälter 

und der Mühle/dem Zerkleinerer angegeben ist.

• 

Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen Tabelle aufgeführten 

Mengen und Verarbeitungszeiten.

• 

Sie können das Gerät nur dann einschalten, wenn Sie den Mixbehälter 

oder die Mühle/den Zerkleinerer richtig auf die Motoreinheit gesetzt 

haben.

Mixer

Achtung

• 

Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand 

oder einem Gegenstand in den Mixbehälter.

• 

Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor 

Sie den Becher auf die Motoreinheit setzen.

• 

Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie 

sie verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre 

Finger leicht an ihnen schneiden.

• 

Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus 

der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.

Vorsicht

• 

Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des 

Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen 

externen Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der 

regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.

• 

Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf 

unsachgemäße Weise verwenden.

• 

Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter oder in Zubehörteile, die 

heißer als 60 °C sind.

• 

HR2105 und HR2106: Verwenden Sie den Mixbehälter aus Glas nicht 

direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder Kühlschrank 

genommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens 

5 Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.

• 

Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale 

Füllmengenangabe am Mixbehälter nicht überschreiten. Dies gilt 

insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Reduzieren 

Sie die Menge der Zutat, die im Behälter/Zubehörteil möglicherweise 

schäumt.

• 

Wenn Zutaten innen am Mixbehälter haften bleiben, schalten Sie das 

Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die 

Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand.

• 

Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem 

Becher sitzt und der Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das 

Gerät einschalten.

• 

Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils 2 Minuten ohne 

Unterbrechung laufen.

• 

Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.

• 

Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)

Mühle/Zerkleinerer

Achtung

• 

Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest in der Mühle/im 

Zerkleinerer sitzt, bevor Sie die Mühle/den Zerkleinerer auf die 

Motoreinheit setzen.

• 

Verwenden Sie die Mühle/den Zerkleinerer unter keinen Umständen 

zum Mahlen sehr harter Substanzen wie Muskatnuss, Kandiszucker oder 

Eiswürfel.

• 

Berühren Sie die Klingen der Messereinheit der Mühle/des Zerkleinerers 

nicht, wenn Sie diese reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre 

Finger leicht an ihnen schneiden.

Vorsicht

• 

Lassen Sie den die Mühle/den Zerkleinerer keinesfalls länger als 

30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen.

• 

Lassen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch auf Raumtemperatur 

abkühlen.

Integrierte Sicherheitssperre

Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, 

wenn Sie den Mixbehälter oder Zubehörteile ordnungsgemäß auf 

der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Mixbehälter oder die 

Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind, wird die integrierte 

Sicherheitssperre gelöst.

Überhitzungsschutz

Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, 

schaltet es sich automatisch aus (dies kann während eines schweren 

Verarbeitungsvorgangs auftreten oder wenn das Gerät nicht so verwendet 

wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt, 

schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie 

es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob 

die Menge der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung 

angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch 

etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die 

Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer 

Felder.

Recycling

 -  Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem 

normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).

1.   Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen 

abgegeben werden.

2.   Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur 

Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe 

enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit 

schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre 

Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

3.  Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden 

Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen 

werden.

4.  Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte 

Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen 

in Deutschland: 

 

https://www.stiftung-ear.de/

.

Garantie und Support

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen 

Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung 

(Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder besuchen Sie die Philips 

Website (

www.philips.com/welcome

). Sollte es in Ihrem Land kein Service-

Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Ελληνικά

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! 

Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, 

δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση 

 

www.philips.com/welcome

.

Σημαντικό!

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν 

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

• 

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε 

να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να 

καθαρίσετε το μοτέρ.

Προειδοποίηση

• 

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε 

σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. 

• 

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην 

τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

• 

Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από 

ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου 

εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

• 

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της 

συσκευής έχουν υποστεί φθορά.

• 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ ή τα αξεσουάρ για να 

ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.

• 

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

• 

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη 

συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.

• 

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες 

σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς 

εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό 

επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση 

και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

• 

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

• 

Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην 

πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.

• 

Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο μπλέντερ, καθώς 

μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.

• 

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.

Προσοχή

• 

Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος 

τη συσκευή εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, 

αποσυναρμολογήσετε, πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή 

τον καθαρισμό.

• 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους 

κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν 

χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η εγγύησή σας 

καθίσταται άκυρη.

• 

Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην κανάτα του μπλέντερ και στον 

μύλο/κόφτη.

• 

Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας 

που αναφέρονται στον σχετικό πίνακα.

• 

Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αν η κανάτα του μπλέντερ ή ο 

μύλος/κόφτης έχουν τοποθετηθεί σωστά στο μοτέρ.

Κάλυμμα μπλέντερ

Προειδοποίηση

• 

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στην κανάτα 

του μπλέντερ ενώ λειτουργεί η συσκευή.

• 

Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στην κανάτα του 

μπλέντερ πριν προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.

• 

Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην 

αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και 

μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.

• 

Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν 

απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.

Προσοχή

• 

Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής 

διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται 

μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας 

χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται 

και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.

• 

Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή 

με λάθος τρόπο.

• 

Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ και τα αξεσουάρ με υλικά 

πιο ζεστά από 60°C.

• 

Μην χρησιμοποιείτε την γυάλινη κανάτα του μπλέντερ αμέσως αφού 

τη βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε 

θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά τουλάχιστον.

• 

Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου 

όγκου στην κανάτα του μπλέντερ, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη 

ταχύτητα. Αν τα υλικά σχηματίζουν αφρούς κατά την επεξεργασία, 

τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στην κανάτα/στο αξεσουάρ.

• 

Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του 

μπλέντερ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την 

πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το 

φαγητό από τα τοιχώματα.

• 

Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το 

καπάκι είναι σωστά κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι ο 

δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο καπάκι.

• 

Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 2 λεπτά τη 

φορά.

• 

Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου 

μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας.

• 

Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)

Μύλος/κόφτης

Προειδοποίηση

• 

Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στον μύλο/κόφτη 

πριν τον προσαρτήσετε πάνω στη μονάδα του μοτέρ.

• 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον μύλο/κόφτη για να αλέσετε πολύ σκληρά 

υλικά όπως μοσχοκάρυδο, κύβους ζάχαρης και παγάκια.

• 

Όταν καθαρίζετε τις λεπίδες του μύλου/κόφτη, μην αγγίζετε τα αιχμηρά 

άκρα των λεπίδων. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ 

εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.

Προσοχή

• 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον μύλο/κόφτη για περισσότερα από 30 

δευτερόλεπτα χωρίς διακοπή.

• 

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από 

κάθε της λειτουργία.

Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας

Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν η 

κανάτα του μπλέντερ ή τα αξεσουάρ είναι σωστά τοποθετημένα στη μονάδα 

του μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά την κανάτα του μπλέντερ ή τα 

αξεσουάρ, το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί.

Προστασία από υπερθέρμανση

Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή 

υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να 

σημειωθεί κατά τη διάρκεια απαιτητικών εργασιών επεξεργασίας ή εάν 

η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο 

χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, 

αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία 

δωματίου. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που 

επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο 

χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε 

ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που 

αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

Ανακύκλωση

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να 

απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας 

(2012/19/ΕΕ).

Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή 

συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη 

συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την 

ανθρώπινη υγεία.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο 

πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη 

διεύθυνση 

www.philips.com/welcome

 ή επικοινωνήστε με το Κέντρο 

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το 

τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο 

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον 

τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

Español

Introducción

Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips 

Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, 

registre el producto en 

www.philips.com/welcome

.

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y 

consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.

Peligro

• 

No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la 

enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño 

húmedo.

Advertencia

• 

Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan 

a entrar en contacto con los alimentos.

• 

Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el 

mismo se corresponde con el voltaje de la red local.

• 

Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, 

por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado, 

con el fin de evitar situaciones de peligro.

• 

No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas 

están dañados.

• 

No utilice nunca la jarra de la batidora ni los accesorios para encender y 

apagar el aparato.

• 

No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.

• 

Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable 

fuera del alcance de los niños.

• 

Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, 

psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos 

y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca 

del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que 

conlleva su uso.

• 

No permita que los niños jueguen con el aparato.

• 

No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las 

cuchillas están muy afiladas.

• 

No vierta líquidos calientes en el recipiente para picar ni en la batidora, 

ya que pueden ser expulsados por la misma debido a la generación 

repentina de vapor.

• 

El aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso doméstico.

Precaución

• 

Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación 

cuando lo deje desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando 

limpie las partes que se mueven durante su uso o se aproxime a estas.

• 

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no 

recomiende específicamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.

• 

No exceda la indicación máxima de la jarra de la batidora ni del molinillo 

o picador.

• 

No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados en la 

tabla correspondiente.

• 

Solo se puede encender el aparato si la jarra de la batidora o el molinillo o 

picador están colocados correctamente en la unidad motora.

Batidora

Advertencia

• 

No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en la jarra de la 

batidora mientras el aparato esté funcionando.

• 

Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien fijada a la jarra de la 

batidora antes de montar la jarra en la unidad motora.

• 

No toque los bordes afilados de la unidad de cuchillas de la batidora 

cuando la maneje o la limpie. Al estar muy afiladas, podría cortarse 

fácilmente los dedos.

• 

Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de 

retirar los ingredientes que están bloqueándolas.

Precaución

• 

Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor 

térmico, este aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un 

interruptor externo, como por ejemplo un programador, ni a un circuito 

que encienda o se apague a intervalos.

• 

No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.

• 

Nunca llene la jarra de la batidora ni los accesorios con ingredientes a más 

de 60 °C de temperatura.

• 

No utilice la jarra de cristal de la batidora justo después de sacarla del 

lavavajillas o el frigorífico. Déjela a temperatura ambiente durante al 

menos 5 minutos antes de utilizarla.

• 

No exceda el nivel máximo de volumen indicado en la jarra de la batidora 

para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta. 

Reduzca la cantidad de los ingredientes que tienden a formar espuma en 

la jarra o el accesorio.

• 

Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el 

aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar 

los alimentos de la pared.

• 

Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien 

cerrada o colocada en la jarra, y de que el vaso medidor (si lo hubiera) 

esté puesto en la tapa.

• 

No deje que el aparato funcione durante más de 2 minutos seguidos.

• 

Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después 

de procesar cada lote.

• 

Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)

Molinillo o picador

Advertencia

• 

Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien fijada al molinillo o 

picador antes de montarlo en la unidad motora.

• 

No utilice nunca el molinillo o picador para picar ingredientes muy duros 

como nuez moscada, caramelo o cubitos de hielo.

• 

No toque los bordes afilados de la unidad de cuchillas del molinillo o 

picador cuando la limpie. Al estar muy afiladas, podría cortarse fácilmente 

los dedos.

Precaución

• 

No utilice nunca el molinillo o picador durante más de 30 segundos sin 

interrupción.

• 

Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después 

de cada operación.

Bloqueo de seguridad incorporado

Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si han 

encajado correctamente la jarra de la batidora o los accesorios en la unidad 

motora. Si la jarra de la batidora o los accesorios están bien encajados, el 

bloqueo de seguridad incorporado se desactivará.

Protec. sobrecalentamiento

El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si 

el aparato se sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede 

ocurrir durante tareas de procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato 

de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si ocurre esto, en 

primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe hasta 

llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la cantidad de 

ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el 

manual de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la unidad 

de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y 

vuelva a encenderlo.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos 

electromagnéticos (CEM).

Reciclaje

Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la 

basura normal del hogar (2012/19/UE).

Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos 

eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a 

evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

Garantía y asistencia

Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página 

Web de Philips en 

www.philips.com/welcome

 o póngase en contacto con 

el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de 

teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente 

en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

Suomi

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! 

Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa 

www.philips.com/

welcome

.

Tärkeää

Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä 

käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.

Vaara

• 

Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele 

sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.

Varoitus

• 

Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.

• 

Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista 

verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.

• 

Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi 

hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla 

ammattitaitoisella korjaajalla.

• 

Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.

• 

Älä koskaan käytä tehosekoittimen kannua tai lisäosia laitteen 

käynnistämiseen ja sammuttamiseen.

• 

Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.

• 

Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten 

ulottuvilta.

• 

Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen 

toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen 

käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla 

on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät 

laitteeseen liittyvät vaarat.

• 

Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

• 

Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät 

ovat hyvin teräviä.

• 

Älä kaada monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen kuumaa nestettä, 

sillä se voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.

• 

Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.

Varoitus

• 

Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen 

laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat 

osia, jotka liikkuvat käytössä.

• 

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia 

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita lisävarusteita tai -osia, takuu 

raukeaa.

• 

Älä ylitä tehosekoittimen kannuun ja maustemyllyyn/teholeikkuriin 

merkittyjä enimmäismääriä.

• 

Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.

• 

Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos tehosekoittimen kannu tai 

maustemylly/teholeikkuri on kiinnitetty runkoon oikein.

Tehosekoitin

Varoitus

• 

Älä työnnä sormiasi tai esineitä sekoituskannuun, kun laite on käynnissä.

• 

Tarkista, että teräyksikkö on kunnolla kiinnitetty tehosekoittimen 

kannuun ennen kannun asettamista runkoon.

• 

Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen 

aikana tai kun käsittelet laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin 

terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.

• 

Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin 

irrotat kiinni juuttuneet ainekset.

Varoitus

• 

Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien 

vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen 

tai vastaavaan kytkimeen tai piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään 

säännöllisesti.

• 

Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vältät mahdolliset virheellisestä 

käytöstä aiheutuvat vahingot.

• 

Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun ja lisäosiin aineksia, joiden 

lämpötila on yli 60 °C.

• 

Älä käytä tehosekoittimen lasikannua välittömästi astianpesukoneesta 

tai jääkaapista ottamisen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämmössä 

vähintään 5 minuuttia ennen käyttöä.

• 

Jotta ainekset eivät roisku, älä ylitä tehosekoittimen kannuun merkittyä 

enimmäismäärää, etenkin jos käytät suurta nopeutta. Vähennä helposti 

vaahtoavien ainesosien määrää kannussa ja lisäosissa.

• 

Jos ruoka tarttuu sekoituskannun seinämään, sammuta laite ja irrota sen 

pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.

• 

Varmista aina, että kansi on suljettu ja kiinnitetty oikein kannuun ja että 

mittamuki on oikein kiinni kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran.

• 

Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia kerrallaan.

• 

Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen 

käsitellyn erän jälkeen.

• 

Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)

Maustemylly/teholeikkuri

Varoitus

• 

Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla maustemyllyyn/

teholeikkuriin ennen kuin kiinnität maustemyllyn/teholeikkurin runkoon.

• 

Älä hienonna sekoittimella erittäin kovia aineita, esimerkiksi 

muskottipähkinöitä, kandisokeria ja jääpaloja.

• 

Älä koske maustemyllyn/teholeikkurin leikkuuteriin puhdistuksen aikana. 

Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.

Varoitus

• 

Älä käytä maustemyllyä/teholeikkuria yhtäjaksoisesti yli 30 sekunnin ajan.

• 

Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen 

käytön jälkeen.

Sisäänrakennettu turvakytkin

Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, 

kun tehosekoittimen kannu tai lisäosat on asetettu oikein runkoon. Kun 

tehosekoittimen kannu tai lisäosat on asetettu oikein, rungon turvakytkin 

vapautuu.

Ylikuumenemissuoja

Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa 

automaattisesti. Niin voi käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai 

jos laitetta ei ole käytetty käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti). Jos näin 

käy, sammuta laite, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 

huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien ainesten määrä 

ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan 

toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite 

uudelleen.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia 

standardeja.

Kierrätys

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen 

kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).

Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä 

koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään 

ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

Takuu ja tuki

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-

sivuilla osoitteessa 

www.philips.com/welcome

 tai ota yhteys Philipsin 

asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole 

kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

1/2

HR2041

1

optional

optional

HR2041/41

HR2041/30
HR2041/32

optional

HR2041/10
HR2041/15
HR2041/30
HR2041/32
HR2041/50

2

4

1

2

5

2

Click!

3

6

1

2

8

9

7

≤ 

30 sec.

1

2

3

5

6

4

1

2

Click!

3

optional

1

2

2

Click!

1

EN 

User manual 

DA 

Brugervejledning

 

DE 

Benutzerhandbuch

 

EL 

Εγχειρίδιο χρήσης

 

ES 

Manual del usuario

 

FI 

Käyttöopas

 

FR 

Mode d’emploi

 

שמתשמל ךירדמ  

HE

IT

  Manuale utente 

NL 

Gebruiksaanwijzing

 

NO 

Brukerhåndbok

 

PT 

Manual do utilizador

 

SV 

Användarhandbok

 

BG

  Ръководство за потребителя

CS

  Příručka pro uživatele 

ET

 Kasutusjuhend 

HR

 

Korisnički priručnik

 

HU

  Felhasználói kézikönyv 

KK

  Қолданушының нұсқасы 

LT

  Vartotojo vadovas 

LV

  Lietotāja rokasgrāmata 

MK

  Упатство за користење  

PL

  Instrukcja obsługi 

RO

  Manual de utilizare

RU

  Руководство пользователя 

SK

  Príručka užívateľa

SL

  Uporabniški priročnik 

SQ

  Manual përdorimi 

SR

  Korisnički priručnik 

UK

  Посібник користувача 

TR

  Kullanım kılavuzu 

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.

All rights reserved.

3000.070.4752.3  (20/07/2021)

10

8

9

7

11

4

6

≤ 

60 sec.

4

4

2

3

optional

5

Click!

1

10 sec

30 g

 

(MAX)

6 x  

60 - 90 sec.

1000 ml

30 - 60 sec.

1 min

1 min

1

1

1

1

1

1

1000 ml

60 - 90 sec.

1000 ml

(MAX)

(MAX)

(MAX)

1 min

200 g

300 ml

200 g

250 ml

2x2x2 cm

5

10 sec

50 g

10 sec

50 g

30 sec

25-50 g

30 sec

5-25 g

30 sec

25-75 g

10 sec

5-15 g

optional

optional

optional

6

3

1

2

2

1

4

1/2

 

Условия хранения/Сақтау 

шарттары

Условия эксплуатации/

пайдалану шарттары

Температура/Температура -20°C ÷ +60°C

+10°C ÷ +40°C

Относительная 

влажность/

Салыстырмалы 

ылғалдылық

20% ÷ 95%

20% ÷ 90%

Атмосферное давление/

Атмосфералық қысым

98 ÷ 102 kPa

98 ÷ 102 kPa

RU

Блендер

KK: Блендер

HR2041 (220-240V~ 50-60Hz 450W)

 
Импортер на территорию России и Таможенного cоюза: 

ООО “Техника для дома Филипс”

,

 Российская Федерация, 

123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, 

помещение ХVII, комната 31, номер телефона 

+7 495 961-1111 

Изготовитель: 

“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, 

Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае 

Прибор класса II

Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: 

“Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 

123022 Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, 

ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111

Өндіруші:

“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Қытайда жасалған

II санатты аспап

 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips 3000 HR2041/17?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"