Maxwell MW-1174 - Инструкция по эксплуатации - Страница 1

Блендеры Maxwell MW-1174 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ MW-1174 W

Блендер  настольный  предназначен  для  измельчения  продуктов,  

смешивания  разнообразных  ингредиентов  или  для  приготовления 

коктейлей.

ОПИСАНИЕ

1. 

Крышка чаши блендера с мерным стаканчиком

2. 

Чаша блендера

3. 

Ручка чаши

4. 

Уплотнительная силиконовая прокладка

5. 

Блок ножей

6. 

Моторный блок

7. 

Переключатель режимов работы «P-0-1-2»

8. 

Противоскользящие ножки

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте  инструк-

цию  по  эксплуатации  и  сохраняйте  её  в  течение  всего  срока  эксплу-

атации.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-

жено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обращение  с  устройством 

может  привести  к  его  поломке,  причинению  вреда  пользователю  или 

его имуществу.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать  3  минуты,  после  чего  дайте  устройству  остыть  до 

комнатной температуры.

• 

Перед  первым  включением  устройства  убедитесь  в  том,  что  напря-

жение в электрической сети соответствует напряжению устройства. 

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.

• 

Обязательно  отключайте  устройство  от  электросети,  если  вы  его 

не используете.

• 

Режущие  кромки  ножей  очень  острые  и  могут  представлять  опас-

ность.  Обращаться  с  ножами  следует  крайне  осторожно  при  раз-

борке  устройства  или  когда  извлекаете  переработанные  продукты 

из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

В  случае  непредвиденной  остановки  вращения  ножей  отключите 

устройство от электрической сети, и только после этого можно уда-

лить ингредиенты, заблокировавшие ножи.

• 

Не  перегружайте  чашу  блендера  продуктами  и  следите  за  уровнем 

налитых жидкостей.

• 

Извлекать  продукты  и  сливать  жидкости  из  чаши  блендера  можно 

только после полной остановки ножей.

• 

Продукты помещайте в чашу блендера до включения устройства.

• 

Охлаждайте горячие продукты, прежде чем приступить к работе.

• 

Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что 

чаша  блендера,  блок  ножей  и  крышка  чаши  блендера  установлены 

правильно.  Не  включайте  устройство  без  установленной  крышки 

блендера.

• 

Не прикасайтесь к вращающимся частям устройства. Не допускайте 

попадания  волос  или  свободно  висящих  элементов  одежды  в  зону 

вращения ножа.

• 

Всякий раз перед чисткой устройства, а также в том случае, если вы  

устройство не используете, отключайте устройство от электросети.

• 

При  отключении  вилки  сетевого  шнура  от  электрической  розетки  

не  тяните  за  сетевой  шнур,  а  держитесь  за  вилку  сетевого  шнура 

рукой.

• 

Не  допускайте,  чтобы  сетевой  шнур  свешивался  со  стола,  а  также 

следите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых  кро-

мок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включенное устройство без присмотра.

• 

Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухон-

ной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  сетевой 

шнур,  вилку  сетевого  шнура  и  моторный  блок  в  воду  или  в  любые 

другие жидкости. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтилено-

вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами 

или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  корпусу  моторного  блока, 

к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устрой-

ства.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить  использова-

ния устройства в качестве игрушки.

• 

Во  время  работы  и  в  перерывах  между  рабочими  циклами  разме-

щайте устройство в местах, недоступных для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (включая 

детей)  с  пониженными  физическими,  психическими  или  умствен-

ными  способностями  или  при  отсутствии  у  них  опыта  или  знаний, 

если  они  не  находятся  под  контролем  или  не  проинструктирова-

ны  об  использовании  прибора  лицом,  ответственным  за  их  без-

опасность.

• 

Будьте  особенно  внимательны,  если  поблизости  от  работающего 

устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми

• 

Периодически  осматривайте  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого  шнура 

на  наличие  повреждений.  Не  пользуйтесь  устройством,  если  име-

ются  какие-либо  повреждения  корпуса  моторного  блока,  сетевой 

вилки или сетевого шнура.

• 

Запрещается  использовать  устройство  при  наличии  поврежде-

ний  сетевой  вилки  или  сетевого  шнура,  если  устройство  работает  

с перебоями, а также после падения устройства. 

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  раз-

бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 

неисправностей,  а  также  после  падения  устройства  выклю-

чите  прибор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой 

авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  кон-

тактным  адресам,  указанным  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте  

www.maxwell-products.ru.

• 

Во  избежание  повреждений  перевозить  устройство  можно  только  

в заводской упаковке.

• 

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-

ниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-

СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной 

температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-

туре не менее трёх часов.

• 

Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки, 

мешающие работе устройства.

• 

Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии  повреждений  не 

пользуйтесь устройством.

• 

Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической 

сети соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

Перед первым использованием промойте все съёмные части тёплой 

водой с мягким моющим средством и тщательно просушите. 

• 

Моторный  блок  (6)  протрите  мягкой  слегка  влажной  тканью,  после 

чего вытрите насухо.

• 

Запрещается  погружать  моторный  блок  (6)  в  любые  жидкости 

и мыть его водой.

• 

Установите блендер на ровную устойчивую поверхность.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до ком-

натной температуры.

• 

Запрещается снимать чашу блендера и крышку (1) чаши  (2) во время 

работы устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

• 

Установите  чашу  блендера  (2)  на  моторный  блок  (6),  совместив 

выступы  на  чаше  (2)  с  пазами  на  моторном  блоке  (6),  и  поверните 

чашу по часовой стрелке до фиксации.

• 

Снимите крышку чаши блендера (1).

• 

Поместите необходимые ингредиенты в чашу (2).

Примечание:

– 

Перед  началом  процесса  измельчения/смешивания  рекомендует-

ся  очистить  фрукты  от  кожуры,  удалить  несъедобные  части,  такие 

как  косточки,  и  порезать  фрукты  кубиками  размером  приблизи-

тельно 2х2 см.

– 

Блендер не предназначен для взбивания яиц, приготовления картофель-

ного пюре, замешивания теста, отжимания сока из фруктов и овощей.

– 

Объём  перерабатываемых  продуктов  не  должен  превышать  2/3  от 

объёма ёмкости («1000 мл»), в которой они перерабатываются, и не 

должен быть ниже минимальной отметки чаши блендера («500 мл»).

• 

Закройте чашу блендера (2) крышкой (1).

• 

Еще  раз  убедитесь,  что  чаша  блендера  (2)  установлена  правильно 

и зафиксирована.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

Примечание: Блендер не включится, если чаша блендера (2) установ-

лена неправильно.

• 

Переключателем режимов работы (7) установите необходимую ско-

рость вращения ножей:

– 

«1» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов;

– 

«2» (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов;

– 

«Р» – импульсный режим работы.

• 

Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в чашу 

(2) необходимые ингредиенты. Для этого извлеките мерный стакан-

чик  из  крышки  (1),  его  можно  использовать  в  качестве  емкости  для 

добавления  необходимых  жидких  ингредиентов.  После  добавления 

ингредиентов  установите  стаканчик  в  крышку  (1).  Максимальная 

ёмкость стаканчика 40 мл.

• 

Завершив  работу  с  устройством,  установите  переключатель  режи-

мов  работы  (7)  в  положение  «0»  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура 

из электрической розетки. 

• 

Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про-

тив часовой стрелки. 

• 

Снимите с чаши (2) крышку (1), повернув её против часовой стрелки 

и  извлеките  из  чаши  (2)  переработанные  продукты.  При  необходи-

мости для извлечения продуктов можно использовать лопаточку.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (2).

Примечание: Если переработка продуктов затруднена, добавьте в чашу 

блендера (2) небольшое количество жидкости (воды, отвара, сока).

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать  3  минуты,  после  чего  дайте  устройству  остыть  до 

комнатной температуры.

ЧИСТКА И УХОД

По  окончании  работы  выключите  блендер,  установив  переключатель 

режимов работы (7) в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура 

из электрической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про-

тив часовой стрелки. 

• 

Снимите крышку чаши блендера (1).

• 

Из чаши (2) извлеките переработанные продукты.

• 

Предварительно промойте чашу (2).

• 

Переверните  чашу  (2),  открутите  блок  ножей  (5).    Блок  ножей 

откручивается против часовой стрелки.

ВНИМАНИЕ:  Режущие  кромки  ножей  очень  острые  и  могут  пред-

ставлять опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно.

• 

Промойте чашу (2) и блок ножей (5) тёплой водой с мягким моющим 

средством, после чего просушите их.

• 

Запрещается использовать для промывки чаши (2) и блока ножей (5) 

посудомоечную машину.

• 

Корпус  устройства  протрите  мягкой  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите насухо.

• 

Запрещается  использовать  для  чистки  блендера  жёсткие  губки, 

абразивные чистящие средства и растворители.

• 

Запрещается  погружать  (6)  в  любые  жидкости,  а  также  поме-

щать его в посудомоечную машину.

• 

Перед  установкой  блока  ножей  (5),  убедитесь,  что  уплотнительная 

прокладка (4) установлена на место.

• 

Установите  блок  ножей  (5)  в  чашу  блендера  (2),  повернув  его  по 

часовой стрелке.

• 

Устанавливая  блок  ножей  (5),  не  прилагайте  чрезмерных  уси-

лий, чтобы не повредить прокладку (4).

ХРАНЕНИЕ

• 

Прежде  чем  убрать  устройство  на  хранение,  выполните  требования 

раздела ЧИСТКА И УХОД.

• 

Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для детей 

и людей с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Настольный блендер – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц

Номинальная мощность: 300 Вт

Максимальная мощность: 700 Вт 

Объём чаши: 1,5 л  

УТИЛИЗАЦИЯ

 

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока  службы 

прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными 

бытовыми  отходами,  передайте  прибор  и  элементы  питания  в  специ-

ализированные пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-

ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. 

Для  получения  дополнительной  информации  об  утилизации  данного 

продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу  утилизации 

бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характеристики 

устройства без предварительного уведомления.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ 

БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, 

ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ» 
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 140073, 

РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ОМИЛИНО, 

МКР. ТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР

TABLE BLENDER MW-1174 W
The table blender is intended for chopping products, mixing differ-
ent ingredients or making cocktails.

DESCRIPTION
1.  Blender bowl lid with a measuring cup
2.  Blender bowl
3.  Bowl handle
4.  Sealing silicone gasket
5.  Knife block
6.  Motor unit
7.  Operation mode switch «P-0-1-2»
8.  Non-slip feet

SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep 
it for the whole unit operation period.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. 
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property.
AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  3  minutes,  and  then  you  should  let  the  unit  cool 
down to the room temperature.

• 

Before using the unit for the first time, make sure that the voltage 
in your mains corresponds to the voltage of the unit. 

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Place the unit on a flat steady surface.

• 

Always unplug the unit when you are not using it.

• 

The  cutting  edges  of  the  knives  are  very  sharp  and  danger-
ous.  Handle  the  knives  very  carefully  when  dismantling  the  unit 
or  removing  processed  food  from  the  blender  bowl  and  during 
cleaning!

• 

If the knives stop rotating suddenly, unplug the unit and only after 
that remove the ingredients that block the knives rotation.

• 

Do  not  overfill  the  blender  bowl  with  products  and  watch  the 
level of liquids.

• 

Remove products and pour out liquids from the blender bowl only 
after complete stop of the knives.

• 

Put the products into the blender bowl before the unit is switched 
on.

• 

Cool down hot products before using the unit.

• 

Before using the unit, make sure that the blender bowl, the knife 
block and the blender bowl lid are set properly. Do not switch the 
unit on if the blender bowl lid is not installed.

• 

Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let hair or free 
hanging clothes get into the rotation area of the knife.

• 

Unplug  the  unit  every  time  before  cleaning  or  when  you  are  not 
using it.

• 

When  disconnecting  the  power  plug  from  the  mains,  do  not  pull 
the cord, but hold the plug with your hand.

• 

Do  not  let  the  power  cord  hang  from  the  edge  of  the  table  and 
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do  not  use  the  unit  near  a  kitchen  sink,  do  not  expose  the  unit 
to moisture.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord,  the 
power plug and the motor unit in water or any other liquids. 

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags used 
as a packaging unattended.

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene  bags  or 
packaging film. Danger of suffocation!

• 

Do  not  allow  children  to  touch  the  body  of  the  motor  unit,  the 
power cord or the power plug during operation of the unit.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit  as 
a toy.

• 

During the unit’s operation and breaks between operation cycles, 
place the unit out of reach of children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally  dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person 
who is responsible for their safety or if they are not instructed by 
this person on the usage of the unit.

• 

Close  supervision  is  necessary  when  children  or  disabled  per-
sons are near the operating unit.

• 

This unit is not intended for usage by children. 

• 

Periodically  check  the  power  cord  and  the  plug  for  damages. 
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the 
power cord is damaged.

• 

Never  use  the  unit  if  the  power  cord  or  the  power  plug  is  dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped. 

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.maxwell-products.ru.

• 

To avoid damages, transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL  USAGE  AND  USAGE  IN  PRODUCTION  AREAS  AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE USING THE UNIT
After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature  keep 
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.

• 

Unpack  the  unit  completely  and  remove  any  stickers  that  can 
prevent unit operation.

• 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home  mains 
voltage corresponds to the unit operating voltage.

• 

Before the first use wash all removable parts with warm water and 
neutral detergent and then dry thoroughly. 

• 

Clean the motor unit (6) with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (6)  into  any  liquids  and  do 
not wash it with water.

• 

Place the blender on a flat stable surface.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  3  minutes,  and  then  you  should  let  the  unit  cool 
down to the room temperature.

• 

Do  not  remove  the  blender  bowl  and  the  bowl  (2)  lid  (1)  during 
the operation.

USING THE BLENDER

• 

Install the blender bowl (2) on the motor unit (6), having matched 
the ledges on the bowl (2) with the grooves on the motor unit (6), 
and rotate the blender bowl clockwise until bumping.

• 

Remove the blender bowl lid (1).

• 

Put the necessary ingredients into the bowl (2).

Note:
–  Before  starting  to  chop/mix,  we  recommend  to  peel  fruit, 

remove  inedible  parts,  such  as  stones,  and  cut  fruit  into  cubes 
approximately 2х2 cm in size.

–  The  blender  is  not  intended  for  beating  eggs,  making 

potato  mash,  kneading  dough  or  extracting  fruit  or  v eg-
etable  juice.

–  The  amount  of  products  to  be  processed  should  not  exceed 

2/3  of  the  capacity  of  the  bowl  («1000  ml»)  in  which  they  are 
processed  or  be  below  the  minimal  mark  of  the  blender  bowl 
(«500 ml»).

• 

Cover the blender bowl (2) with the lid (1).

• 

Make  sure  once  again  that  the  blender  bowl  (2)  is  installed  cor-
rectly and fixed.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

Note: The blender will not be switched on if the blender bowl (2) is 
installed incorrectly.

• 

Use  the  operation  mode  switch  (7)  to  set  the  required  rotation 
speed of the knives:
– «1» (low speed) – for mixing liquid products;
– «2» (high speed) – for liquid and hard products;
– «P» – pulse mode.

• 

During  the  operation  or  between  the  operation  cycles,  you  can 
add the required ingredients into the bowl (2). To do this, remove 
the measuring cup from the lid (1); you can use it as a container 
for  adding  necessary  liquid  ingredients.  Install  the  measuring 
cup  back  into  the  lid  (1)  after  adding  the  ingredients.  Maximal 
capacity of the measuring cup is 40 ml.

• 

After  the  unit’s  operation  is  finished,  set  the  operation  mode 
switch (7) to the «0» position and unplug the unit. 

• 

Remove  the  blender  bowl  (2)  from  the  motor  unit  (6)  by  turning 
it counterclockwise. 

• 

Remove  the  lid  (1)  from  the  bowl  (2)  and  take  the  processed 
products out of the bowl (2).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (2).

Note: If food processing is hindered, add some liquid (water, liquor, 
juice) into the blender bowl (2).
AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  3  minutes,  and  then  you  should  let  the  unit  cool 
down to the room temperature.

CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting 
the operation mode switch (7) to the «0» position and unplug it.

• 

Remove  the  blender  bowl  (2)  from  the  motor  unit  (6)  by  turning 
it counterclockwise. 

• 

Remove the blender bowl lid (1).

• 

Take the processed products out of the bowl (2).

• 

Wash the bowl (2) preliminarily.

• 

Turn up the bowl (2) and remove the knife block (5). Rotate the 
knife block counterclockwise.

AT TENTION:  The  cutting  edges  of  the  knives  are  very  sharp 
and dangerous. Handle them very carefully.

• 

Wash  the  bowl  (2)  and  the  knife  block  (5)  with  warm  water  and 
soft detergent and dry them.

• 

Do  not  wash  the  bowl  (2)  and  the  knife  block  (5)  in  a  dishwash-
ing machine.

• 

Clean  the  unit  body  with  a  soft  damp  cloth  and  then  wipe 
it dry.

• 

Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the 
blender.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (6)  into  any  liquids;  do  not 
wash it in a dishwashing machine.

• 

Before  installing  the  knife  block  (5)  make  sure  that  the  sealing 
gasket (4) is installed to its place.

• 

Install  the  knife  block  (5)  into  the  blender  bowl  (2)  turning  it 
clockwise.

• 

To  avoid  damage  of  the  sealing  gasket  (4)  when  installing 
the knife block (5), do not apply excessive effort.

STORAGE

• 

Perform  the  requirements  of  the  CLEANING  AND  CARE  section 
before taking the unit away for storage.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated power: 300 W
Maximum power: 700 W
Bowl capacity: 1.5 L 

RECYCLING
 

For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply 
to the specialized center for further recycling.
The  waste  generated  during  the  disposal  of  the  unit  is  subject  to 
mandatory  collection  and  consequent  disposal  in  the  prescribed 
manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  to  a 
local  municipal  administration,  a  disposal  service  or  to  the  shop 
where you purchased this product.

The manufacturer preserves the right to change the specifications 
of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC  Directive  2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

MW

-1174 W YCТЕЛЬДIK БЛЕНДЕРІ 

Үстел  блендері  азық-түліктерді  ұсақтауға,  түрлі  ингредиенттерді 

араластыруға және коктейиль әзірлеуге арналған. 

СИПАТТАМАСЫ

1. 

Өлшейтін стаканшасы бар блендер тостағанының қақпағы.

2. 

Блендер шыныаяғы

3. 

Шыныаяқ тұтқасы

4. 

Тығыздайтын силикон салынды

5. 

Пышақтар блогі

6. 

Моторлы блок

7. 

Жұмыс тәртіптемесін ауыстырып-қосқыш «P-0-1-2»

8. 

Қарсы сырғанайтын аяқшалар

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  қолданудың  алдында  осы  пайдалану  нұсқаулығын  мұқият 

оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. 

Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай, тікелей тағайыны бойынша 

пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  пайдаланбау  жағдайы  оның 

бұзылуына  әкеліп  соғуы,  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян 

келтіруі мүмкін.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеу  уақыты 

3  минуттан  аспауы  қажет,  содан  кейін  құрылғыны  бөлме 

температурасына дейін салқындатыңыз. 

• 

Құрылғыны  алғаш  пайдаланар  алдында  электр  желісінің  кернеуі 

құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз. 

• 

Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады. 

• 

Құрылғыны тегіс және орнықты бетке қойыңыз.

• 

Егер  құрылғыны  пайдаланбасаңыз,  міндетті  түрде  электр  желісінен 

ажыратыңыз. 

• 

Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір және қауіпті болуы мүмкін. 

Құрылғыны бөлшектегенде немесе блендер шыныаяғынан өңделген 

өнімдерді  шығарғанда,  сондай-ақ  тазалау  барысында  пышақтарға 

өте абай болу қажет! 

• 

Пышақ  айналымы  кенеттен  тоқтап  қалған  жағдайда  құрылғыны 

электр желісінен ажыратыңыз, содан соң ғана пышақтарды тоқтатып 

тастаған ингредиенттерді алып тастауға болады. 

• 

Блендер  шыныаяғын  шамадан  тыс  жүктемеңіз  және  құйылған 

сұйықтық деңгейін қадағалаңыз. 

• 

Пышақтар  толық  тоқтағаннан  кейін  ғана,  блендер  шыныаяғынан 

сұйықтықты төгуге және өнімдерді шығаруға болады. 

• 

Өнімдерді блендер шыныаяғына құрылғыны қоспай тұрып салыңыз. 

• 

Жұмысқа кіріспес бұрын ыстық өнімдерді салқындатыңыз. 

• 

Құрылғыны пайдаланар алдында блендер шыныаяғы, пышақтар блогі 

мен  блендер  шыныаяғының  қақпағы  дұрыс  орнатылғандығына  көз 

жеткізіңіз. Блендер қақпағы орнатылмағанда құрылғыны қоспаңыз. 

• 

Құрылғының  айналып  жатқан  бөлшектеріне  тиіспеңіз.  Шаштың 

түсуін  немесе  киімнің  еркін  ілулі  тұрған  элементтерінің  пышақтар 

айналымы аймағына түсуін болдырмаңыз. 

• 

Әрқашан құрылғыны тазалар алдында, сондай-ақ егер сіз құрылғыны 

пайдаланбасаңыз, құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз. 

• 

Желі бауының ашасын электр желісінен ажыратқанда желі бауынан 

тартпаңыз, желі бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз. 

• 

Желі  бауының  үстелден  салбырамауын  және  ыстық  беткейлерге 

тиіп тұрмауын қадағалаңыз. 

• 

Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.

• 

Қосылған құрылғыны қадағалаусыз қалдырмаңыз. 

• 

Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей жанында пайдаланбаңыз, 

құрылғыға ылғал тиюін болдырмаңыз. 

• 

Электр  тогының  соғу  қауіпін  болдырмау  үшін  желі  бауын,  желі 

бауының  ашасын  және  мотор  блогін  суға  немесе  кез  келген  басқа 

сұйықтыққа салмаңыз. 

• 

Балалардың  қауіпсіздігі  үшін  орама  ретінде  пайдаланылатын, 

полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз. 

Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакеттерімен  немесе 

орама плёнкасымен ойнауға рұқсат етпеңіз. 

Тұншығу қауіпі! 

• 

Балаларға  құрылғы  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  моторлық  блок 

корпусын,  желілік  баусымын  немесе  желілік  баусымның  ашасын 

ұстауға рұқсат етпеңіз.

• 

Құрылығыны  ойыншық  ретінде  пайдалануға  жол  бермеу  үшін 

балаларға қадағалау жасаңыз.

• 

Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде 

құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың 

(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, 

егер  олар  бақыланбаса  немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап 

беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген 

болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.

• 

Егер  жұмыс  істеп  тұрған  құрылғының  қасында  балалар  немее 

мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, аса назар болыңыз.

• 

Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Желі бауы мен желі бауының ашасы зақымданбағанын мерзім сайын 

қарап  отырыңыз.  Желі  бауы  немесе  желі  ашасында,  корпустың 

мотор блогінде небір зақым болса құрылғыны пайдаланбаңыз. 

• 

Егер  желі  бауында  немесе  желі  ашасында  ақау  болса,  немесе 

құрылғы  кідіріспен  жұмыс  істесе,  сондай-ақ  құрылғы  құлаған 

жағдайда, құрылғыны пайдалануға тыйым салынады,

• 

Құрылғыны  өздігінен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Кез  келген  ақау 

шыққан  жағдайда,  құрылғыны  өздігіңізден  бөлшектемеңіз,  сондай-

ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құралды  розеткадан  ажыратыңыз 

және кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа кепілдік 

талонында  көрсетілген  байланысу  мекенжайы  бойынша  және  

www.maxwell-products.ru сайтына жүгініңіз. 

• 

Құрылғы  зақымданбас  үшін  құрылғыны  тек  заут  орамасында 

тасымалдаңыз. 

• 

Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ

Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада 

сақталған  болса  оны  бөлме  температурасында  үш  сақаттан 

кем емес уақыт ұстау қажет. 

• 

Құрылғыны  орамасынан  толық  шығарыңыз  және  оның  жұмыс 

істеуіне  кедергі  келтіретін  кез  келген  жапсырмаларды  алып 

тастаңыз. 

• 

Құрылғының  бүтіндігіне  көз  жеткізіңіз,  ақауы  болған  жағдайда 

пайдаланбаңыз. 

• 

Қосар  алдында  құрылғының  жұмыс  кернеуі  электр  желісінің 

кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз. 

• 

Алғашқы  пайдаланар  алдында  барлық  алмалы-салмалы 

бөлшектерді  жылы  сумен  жұмсақ  жуу  құралдарымен  жуыңыз  және 

жақсылап құрғатыңыз. 

• 

Моторлық  блокты  (6)  жұмсақ,  сәл  ылғал  матамен  сүртіңіз,  содан 

кейін құрғатып сүртіңіз.

• 

Моторлық  блокты  (6)  кез-келген  сұйықтыққа  салуға  және  оны 

сумен жууға тыйым салынады.

• 

Блендерді тегіс және орнықты бетке орнатыңыз. 

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеу  уақыты 

3  минуттан  аспауы  қажет,  содан  кейін  құрылғыны  бөлме 

температурасына дейін салқындатыңыз. 

• 

Құрылғы  жұмыс  істеп  тұрған  уақытта  блендер  тостағанын  және 

тостаған (2) қақпағын (1) шешуге тыйым салынады.

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

• 

(2)  Шыныаяғындағы  бұдырды  (6)  мотор  блогіндегі  ойыққа  кіріктіріп 

(2)  блендер  шыныаяғын  (6)  мотор  блогіне  орнатыңыз,  және 

шыныаяқты бекігенге дейін сағат тілінің бағытына қарай бұраңыз. 

• 

Блендер тостағанының қақпағын (1) шешіп алыңыз.

• 

Қажетті ингредиенттерді (2) шыныаяққа салңыз. 

Ескерту:

– 

Ұсақтау/араластыру  үдерісі  алдында  жемістерді  қабығынан 

тазалау,  сүйектері  сияқты  желінбейтін  бөліктерін  алып  тастау 

және  жемістерді  шамамен  мөлшері  2х2  см  текшелерге  кесу 

ұсынылады.

– 

Блендер  жұмыртқаны  көпіршітуге,  картоп  езбесін  әзірлеуге, 

қамыр  илеуге,  жемістер  мен  көкөністердің  шырынын  сығуға 

тағайындалмаған. 

– 

Өңделетін  өнімдер  көлемі  өңделетін  сыйымдылық  көлемінің 

(«1000   мл»),  2/3  бөлігінен  аспауы  қажет,  және  блендер  шыныа­

яғының ең төменгі белгісінен («500 мл») төмен болмауға тиіс. 

• 

Блендер тостағын (2) қақпақпен (1) жабыңыз.

• 

(2)  Блендер  шыныаяғы  дұрыс  орнатылып  бекітілгендігіне  тағы  да 

көз жеткізіңіз. 

• 

Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз. 

Ескерту: Егер (2) блендер шыныаяғы дұрыс орнатылмаса, блендер 

қосылмайды. 

• 

(7)  Жұмыс  тәртіптемелерінің  ауыстырып-қосқышы  арқылы  пышақ 

айналымдарының қажетті жылдамдығын қойыңыз:

– 

«1»  (төменгі  жылдамдық)  –  сұйық  өнімдерді  араластыруға 

арналған;

– 

«2» (жоғары жылдамдық) – сұйық және қатты өнімдер үшін;

– 

«Р» – импульстік жұмыс тәртіптемесі.

• 

Блендердің жұмысы кезінде немесе үзілістерде тостағанға (2) қажет 

құрамдас бөліктерді қосуға болады. Бұл үшін өлшейтін стаканшаны 

қақпақтан  (1)  шығарыңыз,  оны  қажетті  сұйық  құрамдас  бөліктерді 

қосуға  арналған  ыдыс  ретінде  пайдалануға  болады.  Құрамдас 

бөліктерді  қосқаннан  кейін  стаканшаны  қақпаққа  (1)  орнатыңыз. 

Стаканшаның максималды сыйымдылығы 40 мл.

• 

Құрылғымен  жұмысты  аяқтағаннан  кейін  (7)  жұмыс  тәртіптемесінің 

ауыстырып-қосқышын  «0»  жағдайына  қойыңыз  да,  желі  бауының 

ашасын электр розеткасынан алып тастаңыз. 

• 

(2) Блендер шыныаяғын сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, (6) мотор 

блогінен шешіп алыңыз. 

• 

Тостағаннан (2) қақпақты (1) шешіңіз және тостағаннан (2) өңделген 

тағамдарды шығарыңыз.

• 

Жұмыс аяқталғаннан кейін (2) блендер шыныаяғын жуып жіберіңіз. 

Ескерту: Егер өнімдерді өңдеу қиындап қалса (2) блендер шыныаяғына 

біраз көлемде сұйықтық (су, нәр, шырын) қосыңыз.

 

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеу  уақыты 

3  минуттан  аспауы  қажет,  содан  кейін  құрылғыны  бөлме 

температурасына дейін салқындатыңыз. 

ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ

Жұмыс аяқталғаннан кейін блендерді өшіріңіз, (7) жұмыс тәртіптемесінің 

ауыстырып-қосқышын  «0»  жағдайына  қойыңыз  да,  желі  бауының 

ашасын электр розеткасынан алып тастаңыз.

• 

(2) Блендер шыныаяғын сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, (6) мотор 

блогінен шешіп алыңыз. 

• 

Блендер тостағанының қақпағын (1) шешіп алыңыз.

• 

(2) Шыныаяғынан өңделген өнімдерді шығарыңыз. 

• 

(2) Блендер шыныаяғын алдын ала жуып жіберіңіз. 

• 

Тостағанды  (2)  төңкеріңіз,  пышақтар  блогын  (5)  бұрап  алыңыз. 

Пышақтар блогы сағат тіліне қарсы бағытқа бұралады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір 

және қауіпті болуы мүмкін. Пышақтарға өте абай болыңыз. 

• 

Тостаағанды  (2)  және  пышақтар  блогын  (5)  жұмсақ  жуғыш  заты 

қосылған жылы сумен жуыңыз, содан кейін оларды құрғатыңыз.

• 

Тостаған  (2)  мен  пышақтар  блогын  (5)  жуу  үшін  ыдыс  жуатын 

машинаны пайдалануға тыйым салынады.

• 

Құрылғы  корпусын  дымқыл  жұмсақ  матамен  сүртіп  өтіңіз,  содан 

кейін құрғатып сүртіңіз.

• 

Блендерді  тазалау  үшін  қатты  губка,  еріткіштер  мен  абразивті 

тазартқыш құралдарды пайдалануға тыйым салынады. 

• 

Блендердің  моторлық  блогын  (6)  кез-келген  сұйықтықтарға 

матыруға,  сонымен  қатар  оны  ыдыс  жуатын  машинаға  салуға 

тыйым салынады.

• 

Пышақтар  блогын  (5)  орнату  алдында,  тығындайтын  төсеменің  (4) 

орнына орнатылғанына көз жеткізіңіз.

• 

(5)  Пышақтар  блогін

 

сағат  тілі  бағытына  қарай  бұрап,  (2)  блендер 

шыныаяғына орнатыңыз. 

• 

(5)  Пышақтар  блогін  орнатарда  (4)  тығыздағыш  салындысын 

зақымдап алмас үшін көп күш салмаңыз. 

САҚТАЛУЫ

• 

Құрылғыны  сақтау  үшін  алып  қоярдан  бұрын,  ТАЗАЛАУЫ  МЕН 

КҮТІМІ бөліміндегі талаптарды орындаңыз. 

• 

Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ 

Үстел блендері – 1 дана

Нұсқаулық – 1 дана

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Электр қорегі: 220-240 В ~ 50 Гц

Номиналды қуаты: 300 Вт

Максималды қуаты: 700 Вт

Шыныаяқ көлемі: 1,5 л 

ҚАЙТА ӨҢДЕУ

 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қоректендіру 

элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі 

тұрмыстық  қалдықтармен  бірге  тастамаңыз,  аспап  пен  қоректендіру 

элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.

Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген 

тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу 

үшін  жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта 

өңдеу  қызметіне  немесе  берілген  өнімді  Сіз  сатып  алған  дүкенге 

хабарласыңыз.

Өндіруші  аспаптың  сипаттамаларын  алдын­ала  хабаралаусыз 

өзгертуге құқықты сақтайды.

Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

РУССКИЙ

ENGLISH

ҚАЗАҚША

IM MW-1174.indd   1

12/14/17   12:55 PM

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Maxwell MW-1174?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"