Beurer GS 50 Solar - Инструкция по эксплуатации

Beurer GS 50 Solar

Весы Beurer GS 50 Solar - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

G

Operating Instructions

F

Mode d’emploi

E

Modo de empleo

I

Istruzioni per l’uso

T

Kullanma Talimatı

r

Инструкция по

применению

Q

Instrukcja obsługi

O

Gebruikershandleiding

P

Instruções de utilização

K

Οδηγίες χρήσης

Gebrauchsanleitung

1. Inbetriebnahme

G

Getting started

F

Mise en service

E

Puesta en marcha

I

Messa in funzione

T

İlk çalıştırma

r

Ввод в эксплуатацию

Q

Uruchomienie

O

Ingebruikname

P

Colocação em funcio-

namento

K

Έναρξη λειτουργίας

D

Waage auf einen ebenen und festen

Boden stellen.

G

Place the scale on a secure, flat surface.

F

Posez la balance sur un sol plat et dur.

E

Colocar la báscula sobre un suelo plano y

estable.

I

Posizionare la bilancia su un fondo piano

e solido.

T

Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine

koyun.

r

Установить весы на прочную ровную

поверхность.

Q

Ustaw wagę na twardym i płaskim pod-

łożu.

O

Plaats de weegschaal op een vlakke en

vaste ondergrond.

P

Colocar a balança sobre piso nivelado e

firme.

K

Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη

και σταθερή επιφάνεια.

D

Waage ist umschaltbar.

G

Scales can be switched to alternative

units of measurement.

F

La balance est réglable.

E

La báscula es conmutable.

I

La bilancia è commutabile.

T

Terazi modu değiştirilebilir.

r

Весы переключаются.

Q

Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi.

O

De weegschaal is omschakelbaar.

P

A balança é comutável.

K

Η ζυγαριά μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.

lb

/k

g/s

t

2. Wiegen

G

Weighing

F

Pesée

E

Pesado

I

Pesatura

T

Tartma

r

Взвешивание

Q

Ważenie

O

Wegen

P

Pesar

K

Ζύγιση

G

Designer solar scale

F

Pèse-personne solaire

design

E

Báscula de diseño

solar

I

Bilancia solare design

T

Özel tasarımlı güneş

enerjili terazi

r

Весы на солнечных

батареях с

оригинальным

дизайном

Q

Elegancka waga

zasilana ogniwami

słonecznymi

O

Designweegschaal op

zonne-energie

P

Balança solar de

design

K

Ντιζαϊνάτη ηλιακή

ζυγαριά

Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söfl inger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söfl inger Straße 218,
89077 Ulm , Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de

D e s i g n - S o l a r w a a g e

Typ: GS 41 Solar
GS 50 Solar

D

Waage betreten.

Stehen Sie während des Messvorgangs

still!

G

Step onto the scale.

Stand still whilst being weighed!

F

Montez sur le pèse-personne.

Ne bougez pas pendant la mesure !

E

Súbase a la báscula.

¡Durante el proceso de medición perma-

nezca quieto!

I

Salire sulla bilancia.

Restare fermi durante il processo di pesa-

tura!

T

Teraziye çıkın.

Tartma esnasında hareketsiz durun!

r

Встать на весы.

Во время взвешивания стойте

неподвижно!

Q

Wejdź na wagę.

Podczas ważenia należy stać bez ruchu!

O

Stap op de weegschaal.

Sta stil tijdens het wegen!

P

Subir para a balança.

Não se mexa durante o processa de

pesagem!

K

Ανεβείτε στη ζυγαριά.

Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία

μέτρησης!

Quickstart

!

!

kg

D

Die Waage ist solarbetrieben. Sie benö-

tigt ausreichend Helligkeit, um zu funk-

tionieren. Sind die Lichtverhältnisse

ausreichend, erscheint ein blinkendes

Sonnensymbol bzw. „

0.0

“. Sind die Licht-

verhältnisse zu dunkel, ist keine Messung

möglich. Stellen Sie die Waage an einen

helleren Ort.

G

The scale is solarpowered. It requires suf-

ficient light to operate. If the lighting con-

ditions are sufficient, a flashing sun sym-

bol or “

0.0

” appears in the display. If the

lighting conditions are too dark, no meas-

urement can be taken. Place the scale

somewhere with more light.

F

Le pèse-personne fonctionne à l’énergie

solaire. Il a besoin d’une clarté suffisante

pour fonctionner. Si la luminosité est suf-

fisante, un symbole soleil clignote, «

0.0

»

apparaît à l’écran. Si la luminosité est

trop faible, aucune mesure n’est possi-

ble. Déplacez la balance à un endroit plus

éclairé.

E

La báscula funciona con energía solar y

necesita claridad suficiente para poder

realizar mediciones. Si las condiciones

luminosas son las adecuadas, en la pan-

talla se muestra el símbolo del sol o „

0.0

“.

No es posible realizar una medición si no

hay suficiente luz. Coloque la báscula en

un lugar más luminoso.

I

La bilancia è alimentata ad energia solare.

Per il funzionamento è necessaria una

quantità di luce sufficiente. Se le condi-

zioni di luce sono sufficienti sul display

compare il simbolo di un sole lampeg-

giante e il valore „

0.0

“. Se le condizioni

di luce sono insufficienti, non è possibile

eseguire alcuna misurazione. Posizionare

la bilancia in un punto più luminoso.

T

Terazi güneş enerjisiyle çalışır. Çalışması

için yeterli ışığa ihtiyacı vardır. Işık yeter-

liyse, ekranda yanıp sönen bir güneş sem-

bolü veya „

0.0

“ görünür. Işık yetersizse,

ölçüm yapılamaz. Teraziyi daha aydınlık bir

yere götürün.

r

Весы работают за счет солнечной

энергии. Для нормальной работы

им необходим достаточный уровень

освещения. При достаточном уровне

освещения на дисплее появляется

мигающий символ солнца „

0.0

“.Если в

помещении слишком темно, выполнить

измерение невозможно. Поместите

весы в более освещенное место.

Q

Waga jest zasilana ogniwami słonecz-

nymi. Do jej działania potrzebna jest

odpowiednia ilość światła. Jeśli otoczenie

jest wystarczająco jasne na wyświetlaczu

po jawi się migający symbol słońca lub

napis „

0.0

“. Jeśli jest zbyt ciemno, pomiar

nie jest możliwy. Należy przestawić wagę

w jaśniejsze miejsce.

O

Deze weegschaal werk op zonneenergie.

Er is voldoende licht nodig om te kunnen

functioneren. Wanneer de lichtomstandig-

heden voldoende zijn, wordt een knippe-

rend zonnesymbool of „

0.0

“ in de display

weergegeven. Wanneer er te weinig is,

kan er geen meting plaatsvinden. Plaats

de weegschaal op een plek met meer

licht.

P

A balança funciona a luz solar. Precisa de

claridade suficiente para funcionar. Se as

condições de iluminação forem suficien-

tes, surge um símbolo do sol a piscar ou

0.0

“ no visor. Se as condições de ilumi-

nação forem demasiado escuras, não é

possível nenhuma medição. Coloque a

balança num local mais claro.

K

Η ζυγαριά λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια.

Για να λειτουργήσει χρειάζεται επαρκή

φωτεινότητα. Αν οι συνθήκες φωτισμού

είναι επαρκείς, στην οθόνη εμφανίζεται

ένα σύμβολο ήλιου που αναβοσβήνει, ή

η ένδειξη „

0.0

“. Αν οι συνθήκες φωτισμού

είναι κακές (πολύ σκοτεινά), δεν είναι

δυνατή η μέτρηση. Βάλτε τη ζυγαριά σε

πιο φωτεινό μέρος.

* d = 2,5 m: 40 W 7 W

= 3,0 m: 60 W 11 W

*d

3. Fehlermeldung

G

Error messages

F

Messages d’erreur

E

Avisos de errores

I

Messaggi di errore

T

Hata mesajları

r

Сообщения об

ошибках

Q

Komunikaty błędów

O

Foutmeldingen

P

Mensagens de erro

K

Μηνύματα σφαλμάτων

D

Maximale Tragkraft überschritten.

G

Maximum weight capacity exceeded.

F

Poids maximal dépassé.

E

Capacidad de carga máxima superada.

I

Superamento della portata massima.

T

Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine

çıktınız.

r

Превышен максимальный вес.

Q

Przekroczono maksymalną nośność.

O

Maximale draagkracht overschreden.

P

Capacidade de carga máxima ultrapas-

sada.

K

Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής.

max.150 kg

24 st

330 lb

D

Keine Reaktion.

Solarzellen abdecken und Plattform für

ca. 5 Sek. belasten. Wiegevorgang mit

ausreichend Licht wiederholen.

G

No response.

Cover solar cells and apply pressure

to the platform for approx. 5 seconds.

Repeat weighing with sufficient light.

F

Aucune réaction.

Recouvrez les cellules photovoltaïques

et laissez ainsi la plateforme encombrée

pendant 5 minutes. Pesez-vous une nou-

velle fois lorsque la luminosité est suffi-

sante.

E

Ninguna reacción.

Tape las células solares y cargue la plata-

forma durante aproximadamente 5 segun-

dos. Repita el proceso de pesaje con sufi-

ciente luz.

I

Nessuna reazione.

Coprire le celle solari ed esercitare una

pressione sulla piattaforma per ca. 5

secondi. Ripetere la pesata con sufficiente

luce.

T

Hiçbir tepki yok.

Güneş hücrelerinin üstünü kapatın ve 5

saniye boyunca platforma ağırlığınızı verin.

Tartılma işlemini yeterli ışıkla tekrarlayın.

r

Весы не включаются.

Накрыть солнечные элементы и

в течение 5 секунд удерживать

платформу под нагрузкой. Повторить

взвешивание при достаточном

освещении.

Q

Brak reakcji.

Przykryj ogniwa słoneczne i obciąż wagę

przez mniej więcej 5 sekund. Powtórz

pomiar przy odpowiednim naświetleniu.

O

Geen reactie.

Zonnecellen afdekken en het platform

ongeveer 5 seconden belasten. Weging

herhalen met voldoende licht.

P

Nenhuma reacção.

Cubra as células solares e carregue a

plataforma durante aprox. 5 segundos.

Repita o processo de pesagem com luz

suficiente.

K

Καμία αντίδραση.

Καλύψτε τις ηλιακές κυψέλες και

επιβαρύνετε την επιφάνεια ζύγισης για 5

περίπου δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη

διαδικασία ζύγισης με επαρκές φως.

Auto off!
~10 sec

D

Hinweis:

Bei Erstbenutzung und

Standort wechsel.

G

Note:

for first use and relocation.

F

Remarque :

Première utilisation et chan-

gement de place .

E

Indicación:

para usarla por primera vez o

cambiarla de sitio.

I

Avvertenza:

al primo utilizzo e in caso di

spostamento.

T

Not:

İlk kullanımda veya yer değişikli-

ğinde.

r

Примечание:

При первом

использовании и изменении положения

весов.

Q

Wskazówka:

przy pierwszym użyciu i po

przestawieniu w inne miejsce.

O

Aanwijzing:

Voor het eerste gebruik of

verplaatsing.

P

Nota:

Para a primeira utilização e

mudança do local de utilização.

K

Υπόδειξη:

Κατά την πρώτη χρήση και τη

μετακίνηση.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Весы Beurer

Все весы Beurer