Sony XS-XB1651 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Автоакустика Sony XS-XB1651 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / 
Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список 
деталей / 

 / 

 / 

 / 

 /Daftar suku cadang / 

 / Senarai 

bahagian / 

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el 

interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / 

Installeren in het interieur van de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio 

all’interno dell’auto / Montarea din interiorul vehiculului / Montaż z wnętrza pojazdu / 

Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 

 / 

 / 

 / 

 / Memasang dari interior mobil / 

 / Pemasangan daripada dalaman kereta / 

 

REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA 
TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / 
ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ СИДІННЯМ / 

 / 

 / 

 / 

 / TRAY BELAKANG / 

 / DULANG BELAKANG / 

(XS-XB6951)

安裝以前

嵌⼊式安裝⾄少需要73.5 mm

*

1

/53.5 mm

*

2

的深

度。測量安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不
會妨礙汽⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置
時,請注意下列事項:

 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或

後托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能

已經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底
板。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或

後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉⾞窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
套、燈或座位等。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確

保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽
⾞內部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李
艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後
⾬刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。

安装之前

嵌⼊安装⾄少需要73.5 mm

*

1

/53.5 mm

*

2

的深度。

请测量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声
器不会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置
时,请注意下列事项:

 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托

架上的安装位置周围没有障碍物。

 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经

开有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。

 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或

后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
套、灯或座位等。

 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确

保扬声器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽
车内部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李
舱盖时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后
⾬刷内盖、窗帘或空⽓滤清器等。

ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ

 ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ 

2

*

ﻢﻣ 

53.5

/

1

*

ﻢﻣ 

73.5

 راﺪﻘبم ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

 ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻖﻤﻋ سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺾﻴﻔﺨﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ

 ىﺮﺧﻷا تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻋماﺴﻟا

:ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا رﻮﻣﻷا ﱃإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ

 

 ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻄﻨﳌا لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا

.ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻋماﺴﻟا

 

 وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻠﻟ ﲇﺧاﺪﻟا حﻮﻠﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ مزﻼﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺪﺟﻮﻳ ﺪﻗ

 ﻻإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﰲ .ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﰲ وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا

.حﻮﻠﻟا ﻚﻟذ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﱃإ

 

 وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

 رﺎﻃﻹا وأ ﺔﻋماﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا

 ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ

.ﺦﻟإ ،(ﺎﻬﻗﻼﻏإ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﰲ

 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ماﻛ

 ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ باﻮﺑﻷا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﻳوﺪﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا

.ﺦﻟإ ،ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ باﻮﺑﻷا بﻮﻴﺟ وأ عارﺬﻟا

 

 ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

 ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ رﺎﻃﻹا وأ ﺔﻋماﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ

 ﺔﻴﺋاﻮﺘﻟﻻا ﺐﻴﻀﻘﻟا ﺾﺑاﻮﻧ ﻞﺜﻣ ،ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ

.ﺦﻟإ ،(ﻪﻗﻼﻏإ وأ قوﺪﻨﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ)

 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ماﻛ

 ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ وأ سأﺮﻟا ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ ﺪﻋﺎﻘﳌا ﺔﻣﺰﺣأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا

 وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷا وأ ﻰﻄﺳﻮﻟا

.ﺦﻟإ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﻮﻬﻟا تﺎﻴﻘﻨﻣ

ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ

 درﻮﻣ ﺮﻓوو ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ 

2

*

ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ 

53.5

/

1

*

ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ 

73.5

 ﻞﻗاﺪﺣ ﻖﻤﻋ

 ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ نآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ ﻰﺋﺎﺟ ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﻴﻧ

 زا ﮏﻳ ݘﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا و ﺪﻴﻨﻛ ىﺮﻴﮔ هزاﺪﻧا

 نﺎﻜﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻰﻤﻧ دﺎﺠﻳا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﺮﮕﻳد ىاﺰﺟا

:ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻃﺎﺧ رد ار ﺮﻳز تﺎﻜﻧ ﺐﺼﻧ

 

 ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﮑﻣ فاﺮﻃا ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا

 ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﻪﮐ ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ رد ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ ﺎﯾ ﻮﻠﺟ) برد

.ﺪﻨﮐ ﯽﻤﻧ دوﺪﺴﻣ ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺎﺠﻧآ رد

 

 برد ﯽﻠﺧاد ﻞﻧﺎﭘ رد ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﯾ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ

 ،ترﻮﺻ ﻦﯾا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآرد ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ ﺎﯾ ﻮﻠﺟ)

.ﺪﯿﻫد ﺮﯿﯿﻐﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﮐ ﺖﺳا ﯽﻓﺎﮐ ﺎﻬﻨﺗ

 

 ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا

 ىﺎﺑﺮﻨﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ،ﺪﻴﻨﻛ

 رد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﻴﻧﺎﻜﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻰﻠﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 ﻰﻌﻧﺎﻣ هﺮﻴﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز) برد

 .ﺪﻨﻛ ﻰﻤﻧ دﺎﺠﻳا

 زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ﻦﻴﻨﭽﻤﻫ

 ﻪﺘﺳد ،برد ىﺎﻫ هﺮﻴﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ ىﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻰﻠﺧاد مزاﻮﻟ

 هﺮﻴﻏ و ،ﺎﻫ ﻰﻟﺪﻨﺻ ﺎﻳ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد ىﺎﻫ ﺐﻴﺟ ،ﻰﺘﺣار ىﺎﻫ

.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ سﺎﻤﺗ

 

 ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺐﻘﻋ ﻰﻨﻴﺳ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا

 ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑﺮﻨﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا

 ﭻﻴﭘ ﻪﻠﻴﻣ ىﺎﻫﺮﻨﻓ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﻰﻠﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ

 هﺮﻴﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار ﻪﻧﺪﺑ شﻮﭘرد ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز) هدرﻮﺧ

.ﺪﻨﻜﻧ دﺎﺠﻳا سﺎﻤﺗ

 زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ﻦﻴﻨﭽﻤﻫ

 ىﺎﻫ غاﺮﭼ ،ﺎﻫ ىﺮﺳ ﺮﻳز ،ﻰﻟﺪﻨﺻ ىﺎﻫﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻰﻠﺧاد مزاﻮﻟ

 ﺎﻳ ﺎﻫ هدﺮﭘ ،ﺐﻘﻋ ﻦﻛ کﺎﭘ فﺮﺑ ﻰﻠﺧاد ىﺎﻫ ﺶﻛور ،ىﺰﻛﺮﻣ ﺰﻣﺮﺗ

.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ سﺎﻤﺗ هﺮﻴﻏ و ،اﻮﻫ ىﺎﻫ هﺪﻨﻨﻛ ﻪﻴﻔﺼﺗ

Sebelum Pemasangan

Kedalaman minimal 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

 

diperlukan untuk pemasangan benam. Ukur 

kedalaman area di mana speaker akan 

dipasang, dan pastikan speaker tidak 

mengganggu komponen mobil lainnya. Saat 

memilih lokasi pemasangan, perhatikan 

hal-hal berikut ini:

  Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar 

lokasi pemasangan pintu (depan atau 

belakang) atau tray belakang di mana 

speaker akan dipasang.

  Lubang untuk pemasangan mungkin sudah 

dibuat di sekitar panel dalam dari pintu 

(depan atau belakang) atau tray belakang. 

Pada kasus ini, Anda hanya perlu untuk 

memodifikasi papan.

  Bila Anda akan memasang sistem speaker 

ini di pintu (depan atau belakang), pastikan 

bahwa terminal sambungan speaker, bingkai 

atau magnet dari speaker tidak menghalangi 

suku cadang dalam apapun, seperti 

mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda 

membuka atau menutup jendela), dan 

lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi 

speaker tidak menyentuh perlengkapan 

dalam apapun, seperti engkol jendela, 

pegangan pintu, sandaran tangan, kantung 

pintu, lampu atau tempat duduk dan 

lain-lain.

  Bila Anda akan memasang sistem speaker di 

tray belakang, pastikan bahwa terminal 

sambungan speaker, frame atau magnet 

tidak menyentuh bagian dalam mobil, 

seperti misalnya pegas batang torsi (bila 

Anda membuka atau menutup penutup 

bagasi), dll. 

Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak 

menyentuh perlengkapan dalam, seperti 

misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, 

lampu rem tengah, penutup bagian dalam 

pada wiper belakang, tirai atau pembersih 

udara dll.

ก่อนการติดตั้ง

การติดตั้งแบบฝังใช้เนื้อที่ความลึก 73.5 มม.

*

1

/53.5 มม.

*

2

  

โปรดวัดความลึกของพื้นที่ที่ท่านต้องการติดตั้งล�าโพงให้ถูกต้อง 

พร้อมทั้งตรวจสอบเพื่อให้แน่ใจว่า ต�าแหน่งล�าโพงจะไม่กีดขวาง

อุปกรณ์อื่นๆ ของรถยนต์ การเลือกต�าแหน่งติดตั้งควรปฏิบัติตาม

แนวทางต่อไปนี้:

  ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีสิ่งอื่นใดกีดขวางรอบๆ ต�าแหน่ง 

บริเวณประตู (ด้านหน้าหรือด้านหลัง) หรือที่ถาดวางของ 

ด้านหลังที่ท่านต้องการติดตั้งล�าโพง

  กรณีที่มีช่องส�าหรับติดตั้งซึ่งได้ตัดส่วนแผงประตูด้านใน 

(ด้านหน้าหรือด้านหลัง) หรือส่วนถาดวางของด้านหลังออก 

ไปแล้ว ให้ท�าการดัดแปลงเฉพาะส่วนแผ่นบอร์ดเท่านั้น

  หากท่านต้องการติดตั้งชุดล�าโพงที่ประตู (ด้านหน้าหรือด้าน

หลัง) ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั้วสัญญาณของล�าโพง, เฟรม 

หรือแม่เหล็กไม่กระทบกับชิ้นส่วนภายในอื่นๆ อย่างเช่น 

ระบบกลไกของหน้าต่างที่อยู่ภายในประตู (เมื่อเปิดหรือปิด 

หน้าต่าง) เป็นต้น 

พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของล�าโพงจะไม่สัมผัส 

กับส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น ที่หมุนกระจก, มือจับประตู, 

ที่วางแขน, ช่องใส่ของที่ประตู, ไฟส่องสว่างหรือเบาะที่นั่ง 

เป็นต้น

  หากท่านต้องการติดตั้งชุดล�าโพงที่ถาดวางของด้านหลัง ต้อง 

ตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั้วสัญญาณของล�าโพง, เฟรม หรือ 

แม่เหล็กไม่กระทบกับชิ้นส่วนภายในอื่นๆ ของรถยนต์ 

อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมื่อเปิดหรือปิดช่องเก็บสัมภาระ 

ด้านหลัง) เป็นต้น 

ท่านต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของล�าโพงจะไม่สัมผัส 

กับส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น เข็มขัดนิรภัย, หมอนรอง

ศีรษะ, ไฟเบรคกลาง, ส่วนด้านในของที่ปัดน�้าฝนด้านหลัง,  

ม่านหรือเครื่องฟอกอากาศ เป็นต้น

Sebelum Pemasangan

Kedalaman sekurang-kurangnya 73.5 mm*

1

53.5 mm*

2

 diperlukan untuk pemasangan 

separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin 

dipasangkan pembesar suara, dan pastikan 

pembesar suara tidak mengganggu 

komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan 

di bawah apabila memilih lokasi pemasangan:

  Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar 

lokasi pemasangan di pintu (depan atau 

belakang) atau di dulang belakang tempat 

pembesar suara akan dipasang.

  Lubang untuk pemasangan mungkin telah 

ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau 

belakang) atau pada dulang belakang. 

Dalam keadaan ini, anda hanya perlu 

mengubah suai papan sahaja.

  Jika anda mahu memasang sistem pembesar 

suara ini di pintu (depan atau belakang), 

pastikan terminal, bingkai ataupun magnet 

pembesar suara tidak mengganggu 

sebarang bahagian dalam seperti 

mekanisme tingkap di pintu (apabila 

membuka atau menutup tingkap) dll. 

Pastikan juga gril pembesar suara tidak 

menyentuh sebarang kelengkapan dalam, 

seperti engkol tingkap, pemegang pintu, 

tempat letak tangan, poket pintu, lampu 

atau tempat duduk dll.

  Jika anda ingin memasang sistem pembesar 

suara ini di dulang belakang, pastikan 

terminal, bingkai ataupun magnet pembesar 

suara tidak menyentuh sebarang bahagian 

dalaman kereta, seperti spring bar kilasan 

(apabila anda membuka atau menutup 

penutup but), dll. 

Pastikan juga gril pembesar suara tidak 

menyentuh sebarang kelengkapan dalaman, 

seperti tali pinggang keledar, penyandar 

kepala, lampu brek tengah, penutup 

dalaman pengelap belakang, tirai atau 

penulen udara, dll.

설치하기 전에

평면 설치를 하려면 최소 깊이가 73.5mm

*

1

/53.5 mm

*

2

여야 합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피
커가 차량의 다른 부위에 거치적거리지 않게 하십시오. 
설치 장소를 선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.

  스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레

이의 설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시
오.

  문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에 

설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.

  차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면 

스피커 단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치
(창문을 열거나 닫을 때)와 같은 내부 부품을 방해하
지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램
프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 
닿지 않도록 주의하십시오.

  후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피

커 단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크 
뚜껑을 열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 
닿지 않도록 주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후방 
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은 
내부 장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.

 *

1

 XS-XB6951

 *

2

 XS-XB1651

(× 2)

3

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / 
Mонтaж / Bcтaновлeння / 

 / 

 / 

 / 

 / Pemasangan / 

 / Pemasangan / 

Before mounting

A depth of at least 73.5 mm (3 in)*

1

/53.5 mm 

(2 

1

/

8

 in)*

2

 is required for flush mounting. 

Measure the depth of the area where you are 

to mount the speaker, and ensure that the 

speaker is not obstructing any other 

components of the car. Keep the followings in 

mind when choosing a mounting location:

  Make sure that nothing is obstructing 

around the mounting location of the door 

(front or rear) or the rear tray where you are 

to mount the speaker.

  A hole for mounting may already be cut out 

of the inner panel of the door (front or rear) 

or the rear tray. In this case, you need to 

modify the board only.

  If you are to mount this speaker system in 

the door (front or rear), make sure that the 

speaker terminals, frame or magnet do not 

interfere with any inner parts, such as the 

window mechanism in the door (when you 

open or close the window), etc.  

Also make sure that the speaker grille does 

not touch any inner fittings, such as the 

window cranks, door handles, arm rests, 

door pockets, lamps or seats etc.

  If you are to mount this speaker system in 

the rear tray, make sure that the speaker 

terminals, frame or magnet do not touch any 

inner parts of the car, such as the torsion bar 

springs (when you open or close the trunk 

lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does 

not touch any inner fittings, such as seat 

belts, head rests, center brake lights, inner 

covers of the rear wipers, curtains or air 

purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 73,5 mm (3 po)*

1

53,5 mm (2 

1

/

8

 po)*

2

 est nécessaire pour 

effectuer le montage encastré. Mesurez la 

profondeur de l’emplacement où vous 

souhaitez monter le haut-parleur, puis 

assurez-vous que le haut-parleur ne gène en 

rien les autres composants du véhicule. Prenez 

en considération les points suivants lors du 

choix de l’emplacement de montage:

  Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à 

proximité de l’emplacement de montage de 

la portière (avant ou arrière) ou sur la plage 

arrière où vous envisagez de monter le 

haut-parleur.

  Il est possible qu’un trou ait déjà été 

découpé dans le panneau intérieur de la 

portière (avant ou arrière) ou de la plage 

arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier 

le panneau.

  Si vous envisagez de monter ce système de 

haut-parleur dans la portière (avant ou 

arrière), assurez-vous que les bornes, le 

cadre ou l’aimant du haut-parleur ne sont 

pas en contact avec des pièces internes, 

telles que la crémaillère de la vitre dans la 

portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la 

vitre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du 

haut-parleur n’entre pas en contact avec des 

éléments internes, tels que les manivelles de 

lève-glace, les poignées de portières, les 

accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou 

les sièges, etc.

  Si vous envisagez de monter ce système de 

haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-

vous que les bornes, le cadre ou l’aimant du 

haut-parleur n’entrent pas en contact avec 

des pièces internes du véhicule, telles que 

les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou 

fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du 

haut-parleur n’entre pas en contact avec des 

éléments internes, tels que ceintures de 

sécurité, appuie-têtes, feux de stop centraux, 

garnitures intérieures des essuie-glaces 

arrière, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una 

profundidad mínima de 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

Mida la profundidad del lugar donde desea 

montar el altavoz y compruebe que el altavoz 

no obstruya ningún componente del 

automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, 

se debe tener en cuenta lo siguiente:

  Asegúrese de que no haya ningún obstáculo 

en el lugar de montaje de la puerta 

(delantera o posterior) ni en la bandeja 

posterior donde desea montar el altavoz.

  Es posible que ya exista un orificio de 

montaje en el panel interior de la puerta 

(delantera o posterior) o en la bandeja 

posterior. En este caso, sólo debe modificar 

el salpicadero.

  Si desea montar este sistema de altavoces 

en la puerta (delantera o posterior), 

asegúrese de que los terminales del altavoz, 

el marco o el imán no interfieren con los 

componentes interiores como, por ejemplo, 

el mecanismo de la ventanilla en la puerta 

(al abrir o cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del 

altavoz no esté en contacto con accesorios 

interiores como, por ejemplo, los picaportes 

de las ventanillas y puertas, los 

reposabrazos, los compartimentos para 

guardar objetos situados en las puertas, las 

luces o los asientos etc.

  Si desea montar el sistema de altavoces en 

la bandeja posterior, asegúrese de que los 

terminales del altavoz, el marco y el imán no 

están en contacto con los componentes 

interiores del auto como, por ejemplo, los 

resortes de la barra de torsión (cuando abra 

o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del 

altavoz no está en contacto con accesorios 

interiores como, por ejemplo, los cinturones 

de seguridad, los reposacabezas, las luces 

de frenos centrales, las cubiertas interiores 

de los limpiaparabrisas posteriores, las 

cortinas o ambientadores, etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine 

Einbautiefe von mindestens 73,5 mm*

1

53,5 mm*

2

 erforderlich. Messen Sie die Tiefe an 

der Stelle, an der der Lautsprecher montiert 

werden soll, und vergewissern Sie sich, dass 

der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile 

blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn 

Sie die Montagestelle festlegen:

 

Achten Sie darauf, dass nichts die 

Montageposition in der Tür (vorn oder 

hinten) oder in der Hutablage, wo Sie den 

Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 

In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder 

hinten) oder der Hutablage befindet sich 

möglicherweise bereits eine Aussparung für 

die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur 

die Platte anzupassen.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der 

Tür (vorn oder hinten) montieren, achten Sie 

darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die 

Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im 

Fahrzeuginneren blockieren, wie zum 

Beispiel den Hubmechanismus in der Tür 

zum Öffnen und Schließen des Fensters usw.

 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der 

Innenausstattung wie Fensterkurbeln, 

Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, 

Lampen, Sitze usw. berührt.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der 

Hutablage montieren, achten Sie darauf, 

dass die Lautsprecheranschlüsse, die 

Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im 

Fahrzeuginneren berühren, wie zum Beispiel 

die Heckklappendämpfer beim Öffnen und 

Schließen der Heckklappe usw.

 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der 

Innenausstattung wie Sicherheitsgurte, 

Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, 

Innenverkleidungen der hinteren 

Scheibenwischer, 

Sonnenschutzvorrichtungen oder 

Luftreiniger usw. berührt.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup 

på minst 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

. Mät ut djupet 

där du tänker montera högtalaren och se till 

att den inte kommer i vägen för några andra 

komponenter i bilen. Tänk på följande när du 

väljer monteringsplats:

 

Se till att det inte finns några hinder på 

dörren (främre eller bakre) eller hatthyllan 

runt den plats där du tänker montera 

högtalaren.

 

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för 

högtalare i dörrens (främre eller bakre) 

innerpanel eller i hatthyllan. I så fall behöver 

du bara se till att urtaget passar högtalaren.

 

Om du tänker montera det här 

högtalarsystemet i dörren (främre eller 

bakre), måste du se till att 

högtalarterminalerna, ramen och magneten 

inte kommer i vägen för några delar inne i 

dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du 

öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.

 

Se också till att inte högtalargallret kommer i 

vägen för några delar av inredningen, t.ex. 

fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, 

dörrfickor, lampor, säten eller liknande.

 

Om du tänker montera högtalarsystemet i 

hatthyllan ser du till att 

högtalarterminalerna, ramen eller magneten 

inte kommer i vägen för underliggande 

mekanismer, t.ex. bakluckans 

torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger 

bakluckan).

 

Kontrollera också att du inte placerar 

högtalaren så att högtalargallret kommer i 

vägen för bilbälten, huvudstöd, det mittersta 

bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare, 

gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van 

minimaal 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

 vereist. Meet 

de diepte van het gebied waar u de 

luidspreker wilt installeren en zorg dat de 

luidspreker niet wordt geblokkeerd door 

andere onderdelen van de auto. Houd 

rekening met de volgende punten als u een 

montageplaats uitzoekt:

 

Zorg ervoor dat er zich geen obstakels 

bevinden in de buurt van de inbouwplaats in 

het portier (voor of achter) of de 

hoedenplank waar u de luidspreker wilt 

installeren.

 

In het binnenste paneel van het portier (voor 

of achter) of de hoedenplank is mogelijk al 

een opening voor de installatie gemaakt. In 

dit geval hoeft u alleen de plaat aan te 

passen.

 

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren 

in het portier (voor of achter), moet u ervoor 

zorgen dat de contactpunten, het frame en 

de magneet van de luidspreker niet in 

contact komen met de onderdelen in het 

portier, zoals het raammechanisme in het 

portier (wanneer u het raam opent of sluit), 

enzovoort.

 

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in 

contact komt met onderdelen in de auto, 

zoals raamhendels, portiergrepen, 

armsteunen, zijvakken in het portier, lampen 

of stoelen, enzovoort.

 

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren 

in de hoedenplank, mogen de 

contactpunten, het frame en de magneet 

van de luidspreker niet in contact komen 

met onderdelen in de auto, zoals de 

torsieveren (als u de achterklep opent of 

sluit), enzovoort.

 

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in 

contact komt met onderdelen in de auto, 

zoals autogordels, hoofdsteunen, derde 

remlichten, bescherming voor de 

achterruitenwissers aan de binnenkant, 

zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma 

profundidade de, pelo menos, 73,5 mm*

1

53,5 mm*

2

. Meça a profundidade da área onde 

quer montar a coluna e verifique se não 

interfere com os outros componentes do 

automóvel. Quando escolher um local para a 

montagem, verifique o seguinte:

 

Certifique-se de que não há obstáculos à 

volta do local de montagem na porta (da 

frente ou de trás) ou na prateleira traseira 

onde vai montar a coluna.

 

O painel interior da porta (da frente ou de 

trás) ou da prateleira traseira pode já ter os 

furos de montagem feitos. Nesse caso, só 

tem de modificar a placa.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na 

porta (da frente ou de trás) do automóvel, 

verifique se os terminais respetivos, a 

armação ou o íman não interferem com 

nenhuma das peças do interior do veículo, 

como o elevador do vidro da janela na porta 

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

 

Verifique também se a grelha da coluna não 

toca em nenhuma das peças interiores, 

como os manípulos do vidro, os puxadores 

das portas, os apoios para os braços, as 

bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na 

prateleira traseira, certifique-se de que os 

terminais, a armação e o íman da coluna não 

tocam em peças no interior do automóvel, 

como as molas da barra de torção (quando 

abre ou fecha o porta-bagagens), etc.

 

A grelha da coluna também não pode tocar 

em peças no interior do automóvel, como 

cintos de segurança, encostos para a cabeça, 

luzes de travagem centrais, proteções 

internas dos llimpa-para-brisas traseiros, 

cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una 

profondità di almeno 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

Misurare la profondità dell’area in cui verrà 

montato il diffusore e assicurarsi che 

quest’ultimo non ostacoli nessun altro 

componente dell’auto. Per scegliere la 

posizione di montaggio, tenere presente 

quanto segue:

 

Assicurarsi che non sia presente alcun 

ostacolo attorno alla posizione di montaggio 

della portiera (anteriore o posteriore) o del 

punto del ripiano posteriore in cui si 

desidera montare il diffusore.

 

E possibile che sia già presente un foro nel 

pannello interno della portiera (anteriore o 

posteriore) o del ripiano posteriore. In tal 

caso è necessario modificare solamente la 

superficie.

 

Se il sistema diffusori viene installato nella 

portiera (anteriore o posteriore), accertarsi 

che i terminali, la cornice o il magnete dei 

diffusori non interferiscano con nessuna 

delle parti interne, quali il meccanismo dei 

finestrini all’interno della portiera (se si apre 

o chiude il finestrino) e così via. 

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori 

non entri in contatto con nessun dispositivo 

interno, quali manovelle dei finestrini, 

maniglie delle portiere, braccioli, vani 

portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così 

via.

 

Se si desidera montare il sistema diffusori 

nel ripiano posteriore, assicurarsi che i 

terminali, il telaio o il magnete dei diffusori 

non interferiscano con le parti interne 

dell’auto, quali le molle della barra di 

torsione per l’apertura/chiusura del 

portellone posteriore e così via.

 

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori 

non entri in contatto con accessori interni 

quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di 

arresto centrali, protezioni interne del 

tergicristallo posteriore, tendine o purificatori 

d’aria e così via.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest 

głębokość co najmniej 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

W miejscu, w którym ma zostać zamontowany 

głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić 

się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w 

działaniu innych elementów wyposażenia 

samochodu. Wybierając miejsce montażu, 

należy pamiętać o następujących czynnikach:

 

Należy się upewnić, że w pobliżu 

planowanego miejsca montażu głośnika w 

drzwiach (przednich lub tylnych) lub w tylnej 

półce nie ma żadnych przeszkód.

 

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym 

drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej 

półce mogą już być wycięte. W takim 

wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać 

zainstalowany w drzwiach (przednich lub 

tylnych), należy się upewnić, że zaciski 

głośników, obudowa ani magnes nie kolidują 

z żadnymi elementami wewnętrznymi, 

takimi jak mechanizm otwierania okna w 

drzwiach (podczas otwierania lub zamykania 

okna) itp.

 

Należy także upewnić się, że siatka głośnika 

nie dotyka żadnych części wewnętrznych, 

takich jak korby do opuszczania szyb, klamki 

drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, 

lampy lub siedzenia itp.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać 

zamontowany w tylnej półce, należy się 

upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani 

magnes nie dotykają innych wewnętrznych 

części pojazdu, takich jak sprężyny pokrywy 

bagażnika (podczas otwierania lub 

zamykania bagażnika) itp.

 

Należy także upewnić się, że osłona głośnika 

nie dotyka części wewnętrznych, takich jak 

pasy bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe 

światła hamowania, wewnętrzne osłony 

tylnych wycieraczek, zasłonki lub 

oczyszczacze powietrza itp.

Înainte de montaj

Pentru montajul încastrat este necesară o 

adâncime de cel puţin 73,5 mm*

1

/53,5 mm*

2

Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi 

să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul 

nu obstrucţionează nicio altă componentă a 

vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când 

alegeţi un amplasament pentru montaj:

 

Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul 

amplasamentului de montare din uşa (din 

faţă sau din spate) sau din etajera din spate 

în care montaţi difuzorul.

 

Este posibil să fie deja decupată o gaură 

pentru montaj pe panoul interior al uşii (din 

faţă sau din spate) sau în etajera din spate. 

În acest caz, trebuie să modificaţi numai 

placa.

 

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 

difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), 

asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama 

sau magnetul nu interferează cu nicio 

componentă internă, cum ar fi mecanismul 

geamului din uşă (când închideţi sau când 

deschideţi geamul) etc.

 

De asemenea, asiguraţi-vă că grila 

difuzorului nu atinge niciun mecanism 

intern, precum macaraua geamului, 

mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ, 

buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.

 

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 

difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că 

bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu 

ating nicio componentă internă a vehiculului, 

cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau 

când deschideţi capota de la portbagaj) etc.

 

De asemenea, asiguraţi-vă că grila 

difuzorului nu atinge niciun mecanism 

intern, precum centuri de siguranţă, 

rezemătoare pentru cap, lumini de frână 

centrale, capace de interior ale ştergătoarelor 

din spate, perdele sau purificatoare de aer 

etc.

Пepeд монтaжом

Для установки зaподлицо глyбинa в мecтe 

монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee  

73,5 мм*

1

/53,5 мм*

2

. Измepьтe глyбинy в том 

мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть 

динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт 

дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe 

cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.

 

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло 

ycтaновкe гpомкоговоpитeля в мecтe 

монтaжa нa двери (передней или задней) 

или на полкe зa зaдними cидeньями.

 

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe 

имеется в двери (передней или задней) 

или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa 

зaдними cидeньями. B этом cлyчae 

нeобxодимо видоизмeнить только 

нapyжноe покpытиe.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

динамик нa двери (передней или задней), 

пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика, 

коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c 

внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо 

cтeклоподъeмником в двepи (пpи 

откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.

 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми 

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, 

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, 

лaмпочкaми или cидeньями и т. д.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

динамик нa полкe зa зaдними cидeньями, 

пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика, 

коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c 

внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, 

нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми 

(пpи откpытии или зaкpытии кpышки 

бaгaжникa) и т. д.

 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями 

бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-

cигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx 

cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или 

воздyxоочиcтитeлями и т. д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в 

міcці вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 

73,5 мм*

1

/53,5 мм*

2

. Bиміpяйтe глибинy в 

томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, 

і пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє 

жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. 

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe 

пpо тaкe:

 

Переконайтеся у тому, що ніщо не 

заважає монтажу динаміка на дверцятах 

автомобіля (передніх aбо задніх) або в 

поличці за заднім сидінням.

 

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля 

(пepeдніx aбо задніх) або в поличці за 

заднім сидінням. У тaкомy paзі потpібно 

видозмінити лишe зовнішнє покриття.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y 

дверцята автомобіля (пepeдні aбо зaдні), 

пepeконaйтecя, що роз’єми динaмікa, 

коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним 

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.

 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa 

динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного 

внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок 

cклопідйомників, pyчок двepцят, 

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, 

лaмпочок, cидінь тощо.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти цей динамік у 

поличку за заднім сидінням, 

пepeконaйтecя, що контaкти динaмікa, 

коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя жодних 

внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, 

нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки 

бaгaжникa) тощо.

 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa 

динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного 

внyтpішнього облaднaння, зокpeмa 

peмeнів бeзпeки, підголівників, коpпycy 

cтоп-cигнaлів, внутрішніх кришок зaдніx 

cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми 

очищyвaння повітpя тощо.

XS-XB6951

(× 2)

XS-XB1651

(× 2)

XS-XB1651

(× 2)

XS-XB6951

2

3

Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (

5

/

32 

in) in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (

5

/

32 

po) de diamètre.

Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.

Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.

Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.

Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.

1

Unit: mm (in)

Unité: mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Satuan: mm

Unit: mm

DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR) / TÜR (VORN/HINTEN) / 
DÖRR (FRÄMRE/BAKRE) / PORTIER (VOOR/ACHTER) / PORTA (DA FRENTE/DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-
POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ/SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA 
ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ) / 

 / 

 / 

 / 

 /  

PINTU (DEPAN/BELAKANG) / 

 / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / 

(XS-XB1651)

ø 3.2 (

5

/

32

)

ø 129.5 (5 

1

/

8

)

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker usw.

Effektförstärkare osv

Eindversterker, enzovoort

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Amplificator de putere, etc.

Усилитель мощности и т.п.

Підcилювaч потyжноcті тощо

Power amplifier, lain-lain.

Amplifier kuasa, dll.

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Cablu cu dungi negre

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

Kabel bergaris hitam

Kord berjalur hitam

*1 Note 

When releasing 

, push down on the catch 

firmly and release 

 carefully. 

If excessive force is used, damage to the 

speaker or terminal cable may result.

*2  White cord — Left speaker 

Gray cord — Right speaker

*1 Remarque 

En relâchant 

, appuyez fermement sur la 

languette et relâchez doucement 

Si vous appliquez une force exagérée, vous 

risquez d’endommager le haut-parleur ou le 

câble de la borne.

*2  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*1 Nota 

Al liberar 

, presione en el enganche con 

firmeza y libere el 

 con cuidado. 

Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el 

cable del terminal o el altavoz resulten 

dañados.

*2  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*1 Hinweis 

Drücken Sie zum Lösen von 

 fest auf den 

Verschluss und ziehen Sie 

 vorsichtig heraus. 

Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu 

Schäden am Lautsprecher oder an den 

Kabelanschlüssen kommen.

*2  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*1 Obs! 

När 

 lossas ska du trycka ner spärren 

ordentligt och lossa 

 försiktigt. 

Om för mycket kraft används kan högtalaren 

eller kabelkontakterna skadas.

*2  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*1 Opmerking 

Om 

 te verwijderen, drukt u stevig op de 

vergrendeling en verwijdert u 

 voorzichtig. 

Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk 

dat de luidspreker of de kabelaansluitingen 

beschadigd raken.

*2  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*1 Nota 

Quando soltar 

, pressione para baixo no 

engate com firmeza e solte 

 

cuidadosamente. 

Se utilizar força excessiva, pode provocar 

danos na coluna ou nos terminais dos cabos.

*2  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*1 Nota 

Quando viene rilasciato 

, spingere con forza 

il fermo verso il basso e rilasciare 

 con 

cautela. 

Se viene utilizzata una forza eccessiva, il 

diffusore o il cavo terminale potrebbero 

danneggiarsi.

*2  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*1 Uwaga 

Zwalniając przewody 

 nacisnąć zatrzask i 

ostrożnie zwolnić przewody 

Zastosowanie zbyt dużej siły może 

spowodować uszkodzenie głośnika lub 

zacisków na przewodach.

*2  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*1 Notă 

Când eliberaţi 

, apăsaţi ferm prinderea şi 

eliberaţi 

 cu grijă. 

Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate 

cauza deteriorarea difuzorului sau a 

terminaţiilor cablurilor.

*2  Cablu alb — Difuzor stânga 

Cablu gri — Difuzor dreapta

*1 Примечание 

При отсоединении 

 сильно нажмите на 

фиксатор и осторожно освободите 

Приложение чрезмерных усилий может 

привести к повреждению динамика или 

кабельных разъемов.

*2  Белый провод — лeвый динамик 

Серый провод — пpaвый динамик

*1 Примітка 

Під час від’єднання 

 сильно натисніть на 

фіксатор і обережно вивільніть 

Докладання надмірних зусиль може 

спричинити пошкодження динаміка або 

кабельних клем.

*2  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

*1 

*2 

*1 

*2 

 1*

 2*

 1*

 2*

*1 Catatan 

Saat melepas 

, dorong pengait ke bawah 

dengan kuat dan lepas 

 dengan hati-hati. 

Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel 

terminal bisa mengalami kerusakan.

*2  Kabel putih — Speaker kiri 

Kabel abu-abu — Speaker kanan

*1 

*2 

*1 Nota 

Apabila melepaskan 

, tekan kancing ke bawah 

dengan kemas dan lepaskan 

 dengan cermat. 

Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara 

atau terminal kabel boleh menjadi rosak.

*2  Kord putih — Pembesar suara kiri 

Kord kelabu — Pembesar suara kanan

*1 

*2 

*1 Note 

When releasing 

, push down on the catch 

firmly and release 

 carefully. 

If excessive force is used, damage to the 

speaker or terminal cable may result.

*2  White cord — Left speaker 

Gray cord — Right speaker

*1 Remarque 

En relâchant 

, appuyez fermement sur la 

languette et relâchez doucement 

Si vous appliquez une force exagérée, vous 

risquez d’endommager le haut-parleur ou le 

câble de la borne.

*2  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*1 Nota 

Al liberar 

, presione en el enganche con 

firmeza y libere el 

 con cuidado. 

Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el 

cable del terminal o el altavoz resulten 

dañados.

*2  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*1 Hinweis 

Drücken Sie zum Lösen von 

 fest auf den 

Verschluss und ziehen Sie 

 vorsichtig heraus. 

Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu 

Schäden am Lautsprecher oder an den 

Kabelanschlüssen kommen.

*2  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*1 Obs! 

När 

 lossas ska du trycka ner spärren 

ordentligt och lossa 

 försiktigt. 

Om för mycket kraft används kan högtalaren 

eller kabelkontakterna skadas.

*2  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*1 Opmerking 

Om 

 te verwijderen, drukt u stevig op de 

vergrendeling en verwijdert u 

 voorzichtig. 

Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk 

dat de luidspreker of de kabelaansluitingen 

beschadigd raken.

*2  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*1 Nota 

Quando soltar 

, pressione para baixo no 

engate com firmeza e solte 

 

cuidadosamente. 

Se utilizar força excessiva, pode provocar 

danos na coluna ou nos terminais dos cabos.

*2  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*1 Nota 

Quando viene rilasciato 

, spingere con forza 

il fermo verso il basso e rilasciare 

 con 

cautela. 

Se viene utilizzata una forza eccessiva, il 

diffusore o il cavo terminale potrebbero 

danneggiarsi.

*2  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*1 Uwaga 

Zwalniając przewody 

 nacisnąć zatrzask i 

ostrożnie zwolnić przewody 

Zastosowanie zbyt dużej siły może 

spowodować uszkodzenie głośnika lub 

zacisków na przewodach.

*2  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*1 Notă 

Când eliberaţi 

, apăsaţi ferm prinderea şi 

eliberaţi 

 cu grijă. 

Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate 

cauza deteriorarea difuzorului sau a 

terminaţiilor cablurilor.

*2  Cablu alb — Difuzor stânga 

Cablu gri — Difuzor dreapta

2

Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (

5

/

32 

in) in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (

5

/

32 

po) de diamètre.

Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.

Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.

Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.

Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.

1

155 (6 

1

/

8

) × 225.3 (8 

7

/

8

)

Unit: mm (in)

Unité: mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Satuan: mm

Unit: mm

ø 3.2 (

5

/

32

)

Rear tray

Plage arrière

Bandeja posterior

Hutablage

Hatthylla

Hoedenplank

Prateleira traseira

Ripiano posteriore

Tylna półka

Etajera din spate

Полка за задними сиденьями

Поличка за заднім сидінням

Tray belakang

Dulang belakang

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker usw.

Effektförstärkare osv

Eindversterker, enzovoort

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Amplificator de putere, etc.

Усилитель мощности и т.п.

Підcилювaч потyжноcті тощо

Power amplifier, lain-lain.

Amplifier kuasa, dll.

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Cablu cu dungi negre

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

Kabel bergaris hitam

Kord berjalur hitam

*1 *2

*1 Примечание 

При отсоединении 

 сильно нажмите на 

фиксатор и осторожно освободите 

Приложение чрезмерных усилий может 

привести к повреждению динамика или 

кабельных разъемов.

*2  Белый провод — лeвый динамик 

Серый провод — пpaвый динамик

*1 Примітка 

Під час від’єднання 

 сильно натисніть на 

фіксатор і обережно вивільніть 

Докладання надмірних зусиль може 

спричинити пошкодження динаміка або 

кабельних клем.

*2  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

*1 

*2 

*1 

*2 

 1*

 2*

 1*

 2*

*1 Catatan 

Saat melepas 

, dorong pengait ke bawah 

dengan kuat dan lepas 

 dengan hati-hati. 

Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel 

terminal bisa mengalami kerusakan.

*2  Kabel putih — Speaker kiri 

Kabel abu-abu — Speaker kanan

*1 

*2 

*1 Nota 

Apabila melepaskan 

, tekan kancing ke bawah 

dengan kemas dan lepaskan 

 dengan cermat. 

Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara 

atau terminal kabel boleh menjadi rosak.

*2  Kord putih — Pembesar suara kiri 

Kord kelabu — Pembesar suara kanan

*1 

*2 

ø 4  

(× 8)

(× 2)

*1 *2

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Sony XS-XB1651?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"