Sony XS-NW1202E - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Автоакустика Sony XS-NW1202E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

1

Fasten the fittings 

 securely to the unit with the screws 

.

Montez correctement les fixations 

 sur l’appareil à l’aide des vis 

.

Fije bien las piezas 

 a la unidad mediante los tornillos 

.

Befestigen Sie die Beschläge 

 mit den Schrauben 

 sicher am Gerät.

Montera fästena 

 ordentligt på enheten med skruvarna 

.

Maak de houders 

 stevig vast aan het toestel met de schroeven 

.

Fixe as peças 

 de modo firme na unidade com os parafusos 

.

Fissare saldamente le parti metalliche 

 all’unità utilizzando le viti 

.

Dokładnie przymocuj elementy montażowe 

 do urządzenia za pomocą wkrętów 

.

Fixaţi ferm elementele de fixare 

 la unitate, cu şuruburile 

.

Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния 

 к ycтpойcтвy c помощью винтов 

.

Haдійно пpиєднaйтe монтажне приладдя 

 до пpиcтpою шypyпaми 

.

Kencangkan bagian 

 dengan baik pada unit dengan sekrup 

.

Pasangkan kelengkapan 

 dengan ketat kepada unit menggunakan skru 

.

Decide the mounting location. 
Choisissez l’emplacement de montage. 
Decida la ubicación de montaje. 
Wählen Sie die Montageposition aus.
Bestäm monteringsplats.
Kies de montageplaats.
Decida o local de montagem.
Individuare il luogo appropriato per il montaggio.
Wybierz miejsce instalacji.
Alegeţi locul de montare.
Oпpeдeлитe мecто ycтaновки.
Bибepіть місце для вcтaновлeння.

Tentukan lokasi pemasangan.

Tentukan lokasi pemasangan.

2

Caution

Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or 
electric wires are present, because the metal fittings will be 
attached with tapping screws.

Attention

Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de 
conduite de carburant, de réservoir de carburant ou de fils 
électriques, car les attaches métalliques sont fixées à l’aide 
de vis autotaraudeuses.

Precaución

Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o 
depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas 
metálicas se fijarán con tornillos de rosca.

Vorsicht

Die Metallbeschläge werden mit Schneidschrauben befestigt. 
Wählen Sie daher eine Stelle, unter der sich keine 
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch keine 
elektrischen Leitungen befinden.

Var försiktig!

Välj en plats under vilken det inte finns någon bränsleledning, 
bränsletank eller några elkablar, eftersom metallfästena 
monteras med hjälp av gängskärande skruvar.

Opgelet

Kies een plaats waar geen brandstofleiding, brandstoftank of 
elektrische bedrading aanwezig is, want de metalen houders 
worden vastgemaakt met zelftappende schroeven.

Cuidado

Escolha um local por baixo do qual não se encontre qualquer 
linha de combustível, depósito do combustível ou fios 
eléctricos, uma vez que as peças de metal serão instaladas 
com parafusos auto-roscantes.

Avvertenza

Scegliere un luogo sotto il quale non siano presenti i tubi del 
carburante, il serbatoio o fili elettrici, poiché le parti 
metalliche verranno fissate con viti filettanti.

Przestroga

Pod miejscem instalacji nie może znajdować się przewód 
paliwa, zbiornik paliwa ani przewody elektryczne, ponieważ 
metalowe elementy montażowe mocuje się za pomocą 
wkrętów samogwintujących.

Atenţie

Alegeţi un loc sub care nu se află conducte de combustibil, 
rezervorul de combustibil sau cabluri electrice, deoarece 
elementele de fixare metalice vor fi fixate cu şuruburi cu filet.

Пpeдyпpeждeниe

Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми нeт бeнзобaкa, 
топливопpоводa или элeктpопpоводки, т.к. монтaжныe 
пpиcпоcоблeния бyдyт ycтaнaвливaтьcя c помощью 
винтов-caмоpeзов.

Увaгa

Bибиpaйтe місце, під яким нeмaє пaливоводy, пaливного 
бaкa aбо eлeктpичниx дpотів, оcкільки мeтaлeвe 
монтaжнe пpилaддя пpиєднyєтьcя caмонapізними 
шypyпaми.

Perhatian

Pilihlah lokasi yang di bawahnya tidak ada saluran bahan 
bakar, tangki bahan bakar, atau kabel listrik, karena kotak 
logam akan dipasang dengan sekrup keran.

Peringatan

Pilih lokasi di mana di bawahnya tidak terdapat talian bahan 
api, tangki bahan api, atau wayar elektrik, kerana kerangka 
besi akan dipasangkan dengan skru mengulir.

Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 80 – 200 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une 
fréquence de coupure de 80 à 200 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se 
recomienda una frecuencia de corte de 80 – 200 Hz).
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten Tiefpassfilter verfügt, stellen Sie den Verstärker, an den Sie es anschließen, unbedingt vorher ein. Empfehlenswert ist 
eine Grenzfrequenz von 80 - 200 Hz.
Anslut den randiga högtalarkabeln till minuspolen.
Eftersom det inte finns något lågpassfilter inbyggt i denna enhet bör du i förväg justera den förstärkare du ansluter till (vi rekommenderar en gränsfrekvens på 
80 – 200 Hz).
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve pool.
Er is geen laagdoorlaatfilter ingebouwd in dit toestel; zorg er dus voor dat u vooraf de versterker aanpast waarmee u verbinding maakt (we raden een 
grensfrequentie aan van 80 - 200 Hz).
Ligue o cabo do altifalante com riscas ao terminal negativo.
Como esta unidade não tem um filtro passa-baixos, certifique-se de que ajusta previamente o amplificador ligado (recomendamos uma frequência de corte de 
80 – 200 Hz).
Collegare il cavo rigato del diffusore al terminale negativo.
Poiché non c’è alcun filtro passa basso integrato in questa unità, accertarsi di regolare prima l’amplificatore a cui ci si deve collegare (si consiglia una frequenza di 
taglio di 80 – 200 Hz).
Podłącz przewód, z którego usunięto izolację, do zacisku ujemnego.
Ponieważ głośnik nie ma wbudowanego filtru dolnoprzepustowego, należy wcześniej odpowiednio ustawić wzmacniacz, do którego ma być on podłączony (zaleca 
się ustawienie częstotliwości odcięcia od 80 do 200 Hz).
Conectaţi cablul de difuzor striat la borna negativă.
Deoarece în unitate nu există niciun filtru încorporat pentru trecerea frecvenţelor joase, aveţi grijă să reglaţi corespunzător amplificatorul la care vă conectaţi (se 
recomandă o frecvenţă de tăiere de 80 – 200 Hz).
Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy.
Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy пpоизводитcя 
подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe гpaничной чacтоты фильтpa 80 – 200 Гц).
Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy.
Ocкільки y пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов’язково зaвчacно відpeгyлюйтe підcилювaч, який ви підключaєтe (рекомендована 
гранична частота 80 – 200 Гц).

Hubungkan kabel speaker bergaris ke ujung terminal negatif. 
Karena tidak ada filter low-pass yang terpasang di dalam (built-in) pada unit ini, pastikan untuk menyetel terlebih dahulu amplifier yang akan anda hubungkan 
(kami menganjurkan frekuensi cut-off 80 – 200 Hz).

Sambungkan kord pembesar suara berjalur kepada terminal negatif. 
Oleh kerana tiada lintasan jalur rendah terbina dalam pada unit ini, pastikan amplifier yang anda sambungkan dilaraskan terlebih dahulu (kami mengesyorkan 
frekuensi potong 80 - 200 Hz).

4

Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws 

.

Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis 

.

Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, coloque los tornillos 

.

Markieren Sie die Stellen für die Schraublöcher, bohren Sie die Löcher in das Bodenblech und befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben 

 am Bodenblech.

Markera och borra skruvhålen i bilens golvpanel och använd därefter skruvarna 

.

Markeer de schroefgaten op de bodem van de auto, boor deze en plaats vervolgens de schroeven 

.

Marque e perfure os orifícios de parafuso no painel do piso do veículo e utilize os parafusos 

.

Contrassegnare e praticare i fori per viti sul ripiano del veicolo, quindi utilizzare le viti 

.

Zaznacz odpowiednie miejsca i wywierć otwory w podłodze pojazdu, a następnie użyj wkrętów 

.

Marcaţi şi daţi găurile pentru şuruburi în podeaua vehiculului, apoi utilizaţi şuruburile 

.

Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм зaвepнитe винты 

.

Відмітьте та просвердліть отвори під шурупи в підлозі автомобіля, після чого заверніть шурупи 

.

Tandai dan bor lubang sekrup di dalam panel lantai mobil, kemudian gunakan sekrup 

.

Tanda dan gerudi lubang skru dalam panel lantai kereta, kemudian gunakan skru 

.

3

Before installation

ˎ

ˎ

Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving.

ˎ

ˎ

Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.

ˎ

ˎ

Avoid installing the unit where it would be subject 
to high temperatures, such as from direct sunlight 
or hot air from the heater, or where it would be 
subject to dust, dirt, or excessive vibration.

ˎ

ˎ

As you will need to drill some holes to install the 
metal fitting, check the underside (under the car, or 
in the trunk) of the mounting location carefully to 
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric 
wires, etc. before drilling the installation holes.

Avant l’installation

ˎ

ˎ

Choisissez soigneusement le lieu d’installation de 
façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de 
conduite normales.

ˎ

ˎ

Utilisez uniquement les accessoires de montage 
fournis de façon à garantir la sécurité de 
l’installation.

ˎ

ˎ

N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des 
températures élevées, en plein soleil ou à proximité 
des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un 
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à 
des vibrations excessives.

ˎ

ˎ

Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache 
métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou 
dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr 
qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de 
réservoir ou de fils électriques, etc. avant de percer 
les trous.

Antes de la instalación

ˎ

ˎ

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 
forma que la unidad no interfiera en las 
operaciones habituales de conducción.

ˎ

ˎ

Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la 
ferretería de montaje suministrada.

ˎ

ˎ

Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas 
temperaturas, como las expuestas a la luz solar 
directa o al aire caliente de la calefacción, y en 
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones 
excesivas.

ˎ

ˎ

Puesto que deberá taladrar algunos orificios para 
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente 
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero) 
de la ubicación de montaje para asegurarse de que 
no hay conductos de combustible, depósito de 
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar 
los orificios de instalación.

Vor der Installation

ˎ

ˎ

Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass 
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.

ˎ

ˎ

Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten 
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das 
Gerät sicher montieren.

ˎ

ˎ

Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der 
es z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder 
Warmluft von einer Heizung hohen Temperaturen 
oder Staub, Schmutz und übermäßigen Vibrationen 
ausgesetzt ist.

ˎ

ˎ

Da Sie zum Befestigen der Metallbeschläge einige 
Bohrungen benötigen, müssen Sie vor dem Bohren 
der Montagelöcher die Rückseite der Montagestelle 
(Fahrzeugboden oder Kofferraum) sorgfältig 
überprüfen, um sicherzustellen, dass sich dort keine 
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch keine 
elektrischen Leitungen usw. befinden.

Innan du monterar

ˎ

ˎ

Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte 
enheten stör den normala körningen.

ˎ

ˎ

Använd bara de medföljande fästena för en trygg 
och säker installation.

ˎ

ˎ

Undvik att montera enheten där den kan utsättas 
för höga temperaturer, t ex från direkt solljus eller 
varm luft från kupévärmaren, eller där den kan bli 
utsatt för damm, smuts eller kraftiga vibrationer.

ˎ

ˎ

Eftersom du behöver borra några hål för att 
montera metallfästet bör du kontrollera 
monteringsplatsens undersida (under bilen eller i 
bagageluckan) noga, så att du inte råkar borra i en 
bränsleledning, bränsletanken eller i några elkablar.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / 

Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Уcтaновлeння / 

 / 

 / 

 /  

 / Pemasangan / 

 / Pemasangan / 

Vóór de montage

ˎ

ˎ

Kies zorgvuldig de montageplaats zodat het toestel 
u niet stoort tijdens het rijden.

ˎ

ˎ

Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware 
voor een veilige en stevige installatie.

ˎ

ˎ

Vermijd het toestel te installeren op plaatsen waar 
het onderhevig kan zijn aan hoge temperaturen, 
zoals in direct zonlicht of in de hete lucht van de 
verwarming, of op plaatsen waar het kan worden 
blootgesteld aan stof, vuil of extreme trillingen.

ˎ

ˎ

U zult enkele gaten moeten boren om de metalen 
houder te plaatsen. Controleer daarom vóór u de 
montagegaten gaat boren zorgvuldig de onderkant 
(onder de auto of in de koffer) van de 
montageplaats om er zeker van te zijn dat er op die 
plaats geen brandstofleiding, brandstoftank, 
elektrische bedrading enz. ligt.

Antes da instalação

ˎ

ˎ

Escolha cuidadosamente o local de instalação, de 
modo a que a unidade não interfira na condução.

ˎ

ˎ

Utilize apenas o hardware de montagem fornecido 
para uma instalação segura.

ˎ

ˎ

Evite instalar a unidade num local sujeito a altas 
temperaturas, exposto à luz solar directa ou a ar 
quente do aquecimento, ou num local sujeito a 
poeiras, sujidade ou vibração excessiva.

ˎ

ˎ

Uma vez que será necessário perfurar alguns 
orifícios para instalar a peça de metal, verifique 
cuidadosamente a parte inferior (por baixo do 
veículo ou na bagageira) do local de montagem 
para se certificar de que não atingirá nenhuma 
linha de combustível, o depósito de combustível ou 
fios eléctricos, antes de perfurar os orifícios de 
instalação.

Prima dell’installazione

ˎ

ˎ

Scegliere attentamente la posizione di installazione 
in modo tale che l’unità non interferisca con la 
guida normale.

ˎ

ˎ

Per garantire un’installazione sicura, utilizzare solo 
l’hardware per il montaggio in dotazione.

ˎ

ˎ

Evitare di installare l’unità in luoghi dove potrebbe 
essere soggetta a temperature elevate, come, ad 
esempio, alla luce diretta del sole o esposta all’aria 
calda proveniente da un impianto di riscaldamento, 
oppure in luoghi dove potrebbe essere soggetta a 
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.

ˎ

ˎ

Poiché sarà necessario praticare alcuni fori per 
installare le parti metalliche, controllare 
attentamente il lato inferiore (sotto il veicolo o nel 
bagagliaio) del punto di montaggio per accertarsi 
che non vi siano i tubi del carburante, il serbatoio o 
fili elettrici ecc., prima di praticare i fori per 
l’installazione.

Przed rozpoczęciem instalacji

ˎ

ˎ

Dokładnie wybierz miejsce instalacji, tak aby 
urządzenie nie przeszkadzało w prowadzeniu 
pojazdu.

ˎ

ˎ

Aby bezpiecznie i dokładnie zainstalować 
urządzenie, używaj tylko elementów montażowych 
znajdujących się w zestawie.

ˎ

ˎ

Unikaj instalowania urządzenia w miejscach 
narażonych na działanie wysokich temperatur, np. 
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i 
gorącego powietrza z nagrzewnicy, a także w 
miejscach, w których występuje kurz, brud i 
nadmierne drgania.

ˎ

ˎ

Ponieważ w celu zainstalowania metalowego 
elementu montażowego trzeba wywiercić otwory, 
przed rozpoczęciem wiercenia dokładnie sprawdź 
spód miejsca instalacji (spód samochodu lub 
bagażnika), aby nie przewiercić przewodu paliwa, 
zbiornika paliwa lub przewodów elektrycznych itp.

Înainte de instalare

ˎ

ˎ

Alegeţi cu grijă locul de instalare, astfel încât 
unitatea să nu interfereze cu conducerea normală a 
vehiculului.

ˎ

ˎ

Pentru o instalare fermă şi sigură, utilizaţi numai 
piesele de montaj furnizate.

ˎ

ˎ

Evitaţi să instalaţi unitatea în locuri în care poate fi 
expusă la temperaturi înalte, cum ar fi în lumina 
directă a soarelui sau în bătaia aerului cald de la 
radiator, sau expusă la praf, murdărie sau vibraţii 
excesive.

ˎ

ˎ

Deoarece va fi necesar să faceţi câteva găuri pentru 
a instala şasiul metalic, verificaţi cu atenţie partea 
opusă (sub vehicul sau în portbagaj) a locului de 
montare pentru a vă asigura că nu afectaţi o 
conductă de combustibil, rezervorul de combustibil, 
cabluri electrice etc. înainte să perforaţi găurile 
pentru instalare.

Пepeд ycтaновкой

ˎ

ˎ

Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки, чтобы 
ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию 
aвтомобилeм.

ˎ

ˎ

Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки 
иcпользyйтe только монтaжныe 
пpиcпоcоблeния, вxодящиe в комплeкт 
поcтaвки.

ˎ

ˎ

He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, гдe 
оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию выcокиx 
тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax попaдaния 
пpямыx cолнeчныx лyчeй или гоpячeго воздyxa 
от отопитeля, или тaм, гдe оно можeт 
зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или подвepгaтьcя 
воздeйcтвию вибpaции.

ˎ

ˎ

Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько 
отвepcтий для ycтaновки монтaжныx 
пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe мecто 
ycтaновки cнизy (под мaшиной или в 
бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм 
топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки и 
т.п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию 
ycтaновочныx отвepcтий.

Пepeд уcтaновлeнням

ˎ

ˎ

Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння, щоб 
пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy 
кepyвaнню aвтомобілeм.

ˎ

ˎ

Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння 
викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки з 
комплeктy поcтaвки.

ˎ

ˎ

Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx, дe 
він можe піддaвaтиcя впливy виcокої 
тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного 
пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa, aбо 
дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy, бpyдy aбо 
нaдміpної вібpaції.

ˎ

ˎ

Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити кількa 
отвоpів, щоб вcтaновити металеве монтажне 
приладдя, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa (під 
aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці 
вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм нeмaє 
пaливоводy, пaливного бaкa aбо eлeктpичниx 
дpотів тощо, пepш ніж cвepдлити отвоpи для 
вcтaновлeння.

安裝以前

 謹慎選擇安裝位置,裝置才不會⼲擾正常⾏⾞狀態。

 僅能使⽤隨附安裝⼯具以便安全穩固的進⾏安裝。

 避免於可能暴露於⾼溫的位置安裝本裝置,例如直接

曝曬陽光或暖器出⾵⼝,或是容易受到灰塵、髒污或
過度震動影響的位置。

 由於您必須鑽孔以安裝⾦屬固定裝置,請在鑽安裝孔

之前謹慎檢查安裝位置下⾯(⾞下或後⾞廂內),以
確保不會影響到燃油管線、油箱或電線等部件。

安装之前

 谨慎选择安装位置,以使本机不会⼲扰正常驾驶。

 请仅使⽤提供的安装部件⽤于安全和可靠安装。

 请避免将本机安装到易受⾼温影响的地⽅,例如直射

阳光下或加热器的热⽓⼝,或多尘、多灰或过度振动
的地⽅。

 由于您要钻⼏个孔以便安装⾦属配件,因此钻安装孔前

需要仔细检查安装位置的下⾯(车下或⾏李箱内),确
认没有油管、油箱或电线等。

Sebelum pemasangan

ˎ

  Pilih lokasi pemasangan dengan hati-hati sehingga 

unit tidak akan mengganggu pengemudian 
normal.

ˎ

  Gunakan hanya perangkat keras pemasangan yang 

tersedia untuk pemasangan yang aman dan pasti.

ˎ

  Hindari memasang unit di lokasi yang bersuhu 

tinggi, seperti terkena sinar matahari langsung 
atau udara panas dari pemanas, atau terkena debu, 
kotoran atau getaran yang berlebihan.

ˎ

  Karena anda perlu mengebor beberapa lubang 

untuk memasang kotak logam, periksa bagian 
bawah (di bawah mobil, atau di dalam bagasi) 
lokasi pemasangan secara hati-hati untuk 
memastikan tidak ada saluran bahan bakar, tangki 
bahan bakar, atau kabel listrik, dll. sebelum 
mengebor lubang pemasangan.

Sebelum pemasangan

ˎ

  Pilih lokasi pemasangan dengan teliti supaya unit 

tidak akan mengganggu pemanduan biasa.

ˎ

  Hanya gunakan perkakasan pemasangan yang 

dibekalkan untuk pemasangan yang selamat dan 
kukuh.

ˎ

  Elakkan memasang unit di tempat yang 

mendedahkannya kepada suhu tinggi, seperti di 
bawah sinaran matahari terus atau udara panas 
dari alat pemanas, atau di mana ia terdedah 
kepada habuk, kotoran atau getaran berlebihan.

ˎ

  Oleh kerana anda perlu menggerudi beberapa 

lubang untuk memasang kerangka besi, periksa 
bahagian bawah (di bawah kereta, atau dalam but) 
lokasi pemasangan dengan teliti untuk 
memastikan tiada talian bahan api, tangki bahan 
api, atau wayar elektrik, dll. sebelum menggerudi 
lubang pemasangan.

Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті

Power amplifier

Amplifier kuasa

Apply the protruding L-shaped section of 

 to the side of the unit.

Appliquez la section en forme de « L » en saillie 

 sur le côté de l’appareil.

Fije la parte saliente de 

 que tiene forma de L al lateral de la unidad.

Bringen Sie den vorstehenden, L-förmigen Teil von 

 an der Seite des Geräts an.

Vänd den utskjutande L-formade delen av 

 mot sidan av enheten.

Plaats het uitstekende L-vormige deel van 

 aan de zijkant van het toestel.

Aplique a secção em forma de L saliente de 

 na parte lateral da unidade.

Applicare la parte sporgente a forma di L di 

 al lato dell’unità.

Przymocuj wystającą część w kształcie litery L 

 do bocznej powierzchni urządzenia.

Aplicaţi secţiunea în formă de L a elementului de fixare 

 pe partea laterală a unităţii.

Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю ceкцию 

 к боковой cтоpонe ycтpойcтвa.

Пpиклaдіть до бокової сторони пpиcтpою Г-подібну секцію 

 якa виcтyпaє.

Pasang bagian berbentuk L 

 yang menonjol di sisi unit.

Pasang bahagian menonjol berbentuk-L 

 ke sisi unit.

Location / Emplacement / Ubicación / Einbauort / Placering / 

Plaatsing / Local / Posizione / Miejsca instalacji / Amplasare / 

Mecто ycтaновки / Місце встановлення / 

 / 

 / 

 / 

 / Lokasi / 

 / Lokasi / 

Cargo space

Coffre à bagages

Espacio de carga

Laderaum

Bagageutrymmet

Laadruimte

Espaço de carga

Spazio destinato al carico

W przestrzeni bagażowej

În spaţiul pentru bagaje

B багажном отдeлeнии

Baнтaжний відcік

Ruang kargo

Ruang muatan

Rear the back seat

Derrière le siège arrière

Detrás del asiento trasero

Hinter dem Rücksitz

Bakom ryggstödet

Achter de achterste zetel

Atrás do banco traseiro

Dietro al sedile posteriore

Za tylnym siedzeniem

În spatele scaunului din spate

Зa зaдним cидeньeм

Зa зaднім cидінням

Di belakang kursi belakang

Di belakang tempat duduk 
belakang

Parts list / Liste des composants / Lista de componentes /  

Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst /  

Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części /  

Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники /  

 / 

 / 

 / 

 / Daftar suku cadang / 

 / Senarai bahagian / 

× 4

ø 5  
× 8

ø 5  
× 8

× 1

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Sony XS-NW1202E?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"