Ariete 1973/00 - Инструкция по эксплуатации

Ariete 1973/00

Вафельница Ariete 1973/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

1

2

3

4

5

6

7

8

PT

ADVERTÊNCIAS

IMPORTANTES

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE

USAR O APARELHO

Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-

sário tomar as devidas precauções, entre

as quais:

Certifique-se de que a voltagem eléc-

1.

trica do aparelho corresponde à volta-

gem da sua rede eléctrica.

Não deixe o aparelho sem vigilância

2.

quando ligado à rede eléctrica; desli-

gue-o sempre após o uso.

Não colocar o aparelho sobre ou perto

3.

de fontes de calor.

Durante a utilização, posicionar o apa-

4.

relho sobre uma superfície horizontal

e estável.

Não deixe o aparelho exposto aos

5.

agentes atmosféricos (chuva, sol,

etc.).

Preste atenção para que o cabo eléc-

6.

trico não entre em contacto com super-

fícies quentes.

Este aparelho só pode ser usado por

7.

adultos ou crianças a partir de 8 anos;

as pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou

sem experiência e sem conhecimento

do aparelho ou que não tenham rece-

bido as instruções de utilização neces-

sárias devem ser vigiadas por uma

pessoa responsável pela sua seguran-

ça ou serem instruídas sobre o modo

de utilizar o aparelho em segurança e

sobre os riscos relativos à utilização do

mesmo. Não deixe as crianças brinca-

rem com o aparelho. As operações de

limpeza e de manutenção não podem

ser efetuadas por crianças com menos

de 8 anos e em todo caso sob a super-

visão de um adulto.

Mantenha o aparelho e o cabo de ali-

8.

mentação longe do alcance das crian-

ças com menos de 8 anos.

Nunca passe o corpo do aparelho, a

9.

ficha e o cabo eléctrico por água ou

outros líquidos, use um pano húmido

para a limpeza destas partes.

Mesmo com o aparelho desligado, reti-

10.

re a ficha da tomada eléctrica antes de

montar ou desmontar os componentes

para efectuar a limpeza.

Assegure-se de estar sempre com

11.

as mãos bem secas antes de utilizar

o aparelho, regular os interruptores e

antes de ligar a ficha na tomada e efec-

tuar as ligações de alimentação.

Para desligar a ficha, segurá-la direc-

12.

tamente e retirá-la da tomada na pare-

de. Nunca a desligar puxando-a pelo

cabo.

Não utilize o aparelho se o cabo elé-

13.

trico ou a ficha estiverem danificados

ou se o aparelho apresentar algum

defeito; todas as reparações, incluindo

a substituição do cabo de alimentação,

devem ser feitas somente pelo serviço

de assistência da Ariete ou por téc-

nicos por ela autorizados, de modo a

prevenir qualquer risco.

No caso de utilizar uma extensão elétri-

14.

ca, verifique se é adequada à potência

do aparelho de modo a evitar perigos

para o operador e para a segurança

do ambiente onde se opera. A utiliza-

ção de extensões inadequadas podem

provocar anomalias de funcionamento.

Não deixe o cabo pendurado, poderia

15.

ser fonte de perigo para as crianças.

Para não comprometer a segurança do

16.

aparelho, utilize exclusivamente peças

e acessórios originais ou aprovados

pelo fabricante.

Eventuais modificações deste produto

17.

não expressamente autorizadas pelo

fabricante podem comportar a perda

da segurança e da garantia do seu uso

pelo utilizador.

Caso se decida a descartar como lixo

18.

este aparelho, recomendamos que o

deixe inoperante, cortando o cabo de

alimentação. Recomendamos também

que deixe inócuas as partes do apare-

lho que possam representar um peri-

go, especialmente para as crianças,

que podem utilizar o aparelho como

um brinquedo.

Os elementos da embalagem não devem

19.

ser deixados ao alcance de crianças pois

são potenciais fontes de perigo.

Durante a utilização, manuseie o apa-

20.

relho com cuidado e não toque nas

placas quentes.

21.

ATENÇÃO: Superfície quente.

Manuseie o aparelho com cuidado,

22.

sobretudo durante a abertura ou o

fechamento das placas, a fim de evitar

danos acidentais envolvendo as mãos

ou outros objetos.

Utilize o aparelho longe de líquidos

23.

inflamáveis; não encoste o aparelho

em paredes ou partes de plástico não

resistentes ao calor.

Limpe o aparelho apenas com um

24.

pano húmido e só depois de o ter des-

ligado da tomada e com o aparelho já

completamente frio.

Após a utilização, guarde o aparelho

25.

somente quando estiver completamen-

te frio.

Para o funcionamento do aparelho

26.

não é permitida a utilização de tem-

porizadores externos ou comandos à

distância separados.

27.

Para a correta eliminação do pro-

duto, nos termos da Diretiva Europeia

2009/96/CE, leia o folheto em anexo.

GUARDE ESTAS

INSTRUÇÕES

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (Fig. 1)

A

Corpo do aparelho

B

Alavanca de fecho

C Placas antiaderentes para waffles

D

Led de temperatura pronta a utilizar

E

Led de ligação

Este aparelho foi concebido somente para USO DOMÉSTICO e

não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.

Este aparelho está em conformidade com as diretivas 2006/95/EC

e EMC 2004/108/EC e com o regulamento (EC) Nº. 1935/2004 de

27/10/2004 sobre materiais em contato com alimentos.

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO

O aparelho pode emitir um pouco de fumo na primeira utilização,

mas não é um defeito e o fumo desaparecerá em poucos minutos.

Por ocasião da primeira utilização, unte as placas com óleo ou

manteiga. Para as utilizações seguintes isso já não é preciso.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

- Insira a ficha na tomada de corrente.

- O led de ligação (E) acender-se-á para indicar que a ficha está

inserida na tomada e o led de temperatura (D) aceso indicará

que o aparelho está a aquecer.

- Quando o aparelho atingir a temperatura (após cerca de 3

minutos) e estiver pronto a ser utilizado, o led (D) apagar-se-á.

Nota

: O led (D) voltará a acender-se quando a temperatura neces-

sária para a cozedura estiver baixa.

- Abra completamente o aparelho, abrindo a alavanca (B) para

cima (Fig. 2); com uma colher ou concha, verta a massa, já pre-

parada, na placa inferior do aparelho. Ao verter a massa, verifique

se cobriu todos os alojamentos da placa, mas sem passar da

borda de modo a evitar vazamentos durante a cozedura.

- Feche a placa de cima sobre aquela de baixo, carregando ligei-

ramente para abaixo até ouvir o clic da alavanca (B) a indicar o

bloqueio correto (Fig. 3).

- Para saber o tempo de cozedura, leia as receitas mais adiante.

- Para retirar os waffles, se necessário utilize uma espátula de

madeira ou de plástico.

ATENÇÃO:

Não toque nas placas quentes. Perigo de queimaduras!

Não force a alavanca (B) para não quebrá-la.

Coza somente com as placas fechadas.

Não utilize objetos pontiagudos (ex.: faca) para evitar dani-

ficar as placas.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

A

B

C

E

D

LIMPEZA

ATENÇÃO: Limpe o aparelho somente com um pano húmido,

depois de ter desligado a ficha da tomada e com o aparelho

completamente frio.

- Para a limpeza das placas passe apenas um pano húmido.

RECEITAS

WAFFLES TRADICIONAIS

Waffles crocantes para as festas.

Para 16 waffles

Tempo de cozedura: 4,5 min. aprox.

300 g de farinha, 10 g de fermento em pó químico, sal, 75 g de

açúcar refinado, 100 g de manteiga, 2 ovos, 1/2 litro de leite

• Misture a farinha e o fermento numa taça.

Junte o sal, o açúcar, a manteiga amolecida e os ovos inteiros.

• Verta o leite aos poucos para diluir.

• Deixe repousar 1 hora.

WAFFLES DE MASSA FINA

Prepare os waffles com os ingredientes que preferir.

Para 12 waffles

Tempo de cozedura: 6/8 min. aprox.

300 g de farinha, 1 saqueta de fermento em pó químico, 1 pitada

de sal, 1 colher de açúcar, 2 ovos, 40 cl de leite

• Bata os ovos até obter uma consistência aveludada.

• Incorpore os demais ingredientes e bata até obter uma consi-

stência uniforme.

WAFFLES BELGAS

Na Bélgica, os waffles são feitos assim.

Para 12 waffles

Tempo de cozedura: 5 min. aprox.

5 ovos, 1 saqueta de fermento em pó químico, 300 g de farinha,

300 g de açúcar, 300 g de manteiga

• Deixe a manteiga amolecer naturalmente.

• Misture a farinha, o açúcar e o fermento.

• Adicione a manteiga amolecida e os ovos.

• Misture bem.

WAFFLES ESPUMOSOS

Uma raspa de limão para deliciosos waffles.

Para 10 waffles

Tempo de cozedura: 4 min. aprox.

5 gemas, 5 colheres de água quente, 100 g de açúcar, casca

de 1 limão, 150 g de farinha, 1/2 colherzinha de fermento em pó

químico, 5 claras

• Bata as gemas, a água, o açúcar e a casca de limão raspada.

• Misture a farinha e o fermento e junte os demais ingredientes.

• Bata as claras em neve e incorpore-as no preparado.

WAFFLES DE CHOCOLATE

Apetitosos e tentadores!

Para 10 waffles

Tempo de cozedura: 5 min aprox.

200 g de farinha, uma pitada de sal, 50 g de cacau em pó açu-

carado, 2 colherzinhas de fermento em pó químico, 3 colheres

de açúcar, 2 ovos, 400 ml de leite, 1 colherzinha de extrato de

baunilha, 40 g de manteiga amolecida naturalmente

• Misture a farinha, o sal, o cacau, o açúcar e o fermento; depois

junte as gemas, o leite, o extrato de baunilha e a manteiga e

misture muito bem.

• Bata as claras em neve e incorpore-as no preparado.

WAFFLES DE QUEIJO

Ideais como aperitivo!

Para 20 waffles

Tempo de cozedura: de 4 min a 4 min e 30 aprox.

100 g de manteiga, 8 gemas, 1/2 colherzinha de sal, 500 g de

farinha, 1/2 colherzinha de fermento em pó químico, 50 g de queijo

parmesão ralado, 1/2 litro de água, 8 claras

• Bata a manteiga.

• Misture a farinha e o fermento.

• Adicione as gemas, depois o sal, a farinha, o queijo e a água.

• A seguir, incorpore as claras em neve.

NL

BELANGRIJKE

AANWIJZINGEN

VÓÓR

HET

GEBRUIK

DEZE

AANWIJZINGEN LEZEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten

moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-

len worden genomen, waaronder:

Controleer of het elektrische voltage

1.

van het apparaat overeenkomt aan het

voltage van uw elektriciteitsnet.

Laat het apparaat niet onbeheerd ach-

2.

ter als het aan het elektriciteitsnet is

verbonden; na gebruik de stekker uit

het stopcontact halen.

Zet het apparaat niet op of in de buurt

3.

van warmtebronnen.

Zet het apparaat tijdens het gebruik op

4.

een horizontaal en stabiel vlak.

Stel het apparaat niet bloot aan weers-

5.

omstandigheden (regen, zon enz.).

Pas op dat de elektriciteitskabel niet

6.

in contact komt met de warme opper-

vlaktes.

Dit aparaat kan gebruikt worden door

7.

kinderen van 8 jaar of ouder; personen

met beperkte lichamelijke, sensoriele of

mentale capaciteiten of personen zon-

der ervaring of kennis van het apparaat

of die de aanwijzingen van het gebruik

niet hebben gekregen moeten onder

toezicht blijven van een persoon die

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

of moeten eerst goed opgeleid worden

voor het veilige gebruik van het product

en de gevaren bij het gebruik hiervan.

Het is verboden dat kinederen met het

apparaat gaan spelen. Het reinigen

en de onderhoudswerkzaamheden

mogen niet uitgevoerd worden door

kinderen die jonger zijn dan 8 jaar en

in ieder gaval alleen onder toezicht van

volwassenen.

Houdt het apparaat en het snoer uit de

8.

buurt van kinderen onder 8 jaar.

De basis van het apparaat, de stekker

9.

het elektriciteitssnoer nooit onder water

of andere vloeistoffen zetten, gebruik

een vochtige doek om ze te reinigen.

Ook als het apparaat niet in wer-

10.

king staat moet de stekker uit het

stopcontact worden getrokken voordat

de onderdelen worden verwijderd of

gemonteerd of voordat het apparaat

wordt gereinigd.

Droog altijd goed de handen af voordat

11.

de schakelaars op het apparaat wor-

den gebruikt of geregeld en voordat de

stekker of de elektrische verbindingen

worden aangeraakt.

Om de stekker uit het stopcontact te

12.

halen, pak de stekker vast en trek hem

uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit

trekken door aan het snoer te trekken.

Gebruik het apparaat niet als het elek-

13.

triciteitsnoer of de stekker beschadigt

zijn of als het apparaat defect is; alle

reparaties, ook het vervangen van het

elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-

voerd worden door een assistentie-

centrum Ariete of door geautoriseerd

technisch personeel Ariete om alle

risico’s te vermijden.

Als er verlengsnoeren worden gebruikt

14.

moeten ze geschikt zijn om gebruikt

te worden met het vermogen van het

apparaat om gevaren voor de gebrui-

ker te voorkomen en voor de veiligheid

van de ruimte waarin het apparaat

wordt gebruikt. De verlengsnoeren die

niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-

gen veroorzaken.

Laat het snoer nooit loshangen daar

15.

waar kinderen het vast kunnen pak-

ken.

Voor een veilig gebruilk van het appa-

16.

raat, gebruik alleen originele vervan-

gingsonderdelen en accessoires die

door de fabrikant zijn goedgekeurt.

Eventuele veranderingen van dit pro-

17.

duct, die niet nadrukkelijk door de pro-

ducent zijn goedgekeurd, kunnen de

veiligheid van de gebruiker in gevaar

brengen, tevens vervalt de gebruiks-

garantie.

Wanneer men het apparaat als afval

18.

wil verwerken moet het onbruikbaar

gemaakt worden door de voedingska-

bel er af te knippen. Bovendien wordt

het aanbevolen om alle gevaarlijke

onderdelen van het apparaat te ver-

wijderen, vooral voor kinderen die het

apparaat kunnen gaan gebruiken als

speelgoed.

Houdt de verpakkingselementen bui-

19.

ten bereik van kinderen omdat ze een

gevarenbron kunnen zijn.

Het apparaat voorzichtig gebruikt wor-

20.

den zonder de warme platen aan te

raken.

21.

LET OP: warm oppervlakte.

Het apparaat voorzichtig gebruiken,

22.

vooral tijdens het openen en sluiten

van de platen, om schade en onge-

lukken aan de handen of aan andere

voorwerpen te voorkomen.

Gebruik het apparaat uit de buurt van

23.

ontvlambare vloeistoffen; zet het niet

tegen wanden of plastic voorwerpen

aan die niet tegen warmte bestendig

zijn.

Reinig het apparaat alleen met een

24.

vochtige doeg nadat de stekker uit het

stopcontact is gehaald en nadat het

apparaat helemaal is afgekoeld.

Na het gebruik berg het apparaat pas

25.

op nadat het helemaal is afgekoeld.

Voor de werking van het apparaat is

26.

het niet toegestaan om een externe

timer te gebruiken of afzonderlijke

afstandbedieningen.

27.

Voor het correct vernietigen van het

apparaat volgens de Europese Richtlijn

2009/96/CE lees het speciale blaadje

dat bij het product wordt gelevert.

DEZE AANWIJZINGEN

BEWAREN

BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (Fig. 1)

A

Basis apparaat

B

Sluithendeltje

C Anti-aanbakplaat voor waffle

D

Verklikker klaar met bakken

E

Startverklikker

Het apparaat is ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

ontworpen en mag niet voor commerciele of industriele doeleinden

worden gebruikt.

Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/EC en EMC

2004/108/EC, en de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van

27/10/2004 voor apparaten die in contact komen met etenswaren.

HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER

GEBRUIKEN

Er kan iets rook uit het apparaat komen als het voor de eerste keer

wordt gebruikt: die is geen defect en na enkele minuten verdwijnt

de rook.

Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt vet de platen in

met iets olie of boter. In de toekomst is dit niet meer noodzakelijk.

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

- Steek de stekker in een stopcontact.

- De verklikker (E) gaat branden en geeft aan det de stekker in

het stopcontact is gestoken, de verklikker (D) geeft aan dat het

apparaat verwarmd wordt.

- Als het apparaat de temperatuur heeft bereikt (na circa 3 minu-

ten) is het klaar voor gebruik, de verklikker (D) gaat uit.

Opmerking

: De verklikker (D) gaat weer aan als de nodige bak-

temperatuur lager wordt.

- Open het apparaat helemaal, maak het los door het speciale

hendeltjes (B) naar boven te zetten (Fig. 2) en giet met een

speciale spatel het deeg, van tevoren klaargemaakt, op de

onderste plaat van het apparaat. Giet het mengsel erin en let op

dat alle openingen goed zijn gevuld zonder te veel erin te doen

omdat het anders naar buiten kan komen tijdens het bakken.

- Sluit de bovenste plaat op de onderste, druk hem zacht omlaag

totdat de klik van het hendeltje (B) wordt waargenomen dat de

blokkering aangeeft(Fig. 3).

- Voor de baktijd wordt het aangeraden de raadgevingen op te

volgen die hieronder staan.

- Om de platen van het apparaat te verwijderen, indien noodzake-

lijk, gebruik alleen een plasic of houten spatel.

LET OP:

Nooit de warme platen aanraken om verbrandingen te voor-

komen.

Het hendeltje (B) niet forceren om te voorkomen dat het

breekt.

Bak alleen met gesloten platen

Geen scherpe voorwerpen gebruiken (bv. Een mes) om te

voorkomen dat de platen worden beschadigd.

REINIGEN

LET OP: Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek

nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het appa-

raat helemaal is afgekoeld.

- Pevoor het reinigen van het apparaat gebruike alleen een voch-

tige doek.

RECEPTEN

TRADITIONEL WAFELS

Knisperige wafels voor feestjes.

Voor 16 wafels

Baktijd : 4,5 min. circa

300 g meel, 10 g di chemisch gist, zout, 75 g poedersuiker, 100 g

boter, 2 eieren, 1/2 liter melk

• Meng het meel en het gist in een kom.

Voeg zout, suiker, gesmolten boter en de hele eieren toe.

• Af en toe aanlengen met melk.

• Laat het deeg één uur rusten.

DUNNE WAFELS

Maak de wafels met de ingredienten naar wenst.

Voor 12 wafels

Baktijd: 6/8 min. circa

300 g meel, 1 chemisch gist, 1 mespuntje zout, 1 lepe suiker, 2

eieren, 40 cl melk

• Klop de eieren op totdat het een romig mengsel wordt.

• Voeg de andere ingredienten toe en klop alls op totdat het een

uniform geheel wordt.

BELGISCHE WAFELS

In Belgie worden de wafels op deze manier gemaakt.

Voor 12 wafels

Baktijd: 5 min. circa

5 eieren, 1 chemisch gist, 300 g meel, 300 g suiker, 300 g boter

• Laat de boter zacht worden.

• Meng het het meel suiker en gist.

• Voeg de boter en de eieren toe.

• Goed mengen.

SPONSIGE WAFELS

Een citroenschil voor heerlijke wafels.

Voor 10 wafels

Baktijd : 4 min. circa

5 eigeel, 5 lepels warm water, 100 g suiker, citroenschil, 150 g

meel, 1/2 lepeltje chemisch gist, 5 eiwit

• Het eigeel, het water, de suiker en de geraspte citroenschil

opkloppen.

• Meng het meel en het gist en en voeg vervolgens alle andere

ingredienten toe.

• Klop het eiwit op tot sneeuw en voeg het aan het mengsel toe.

CHOCOLADEFAWELS

Heerlijk zoet

Voor 10 wafels

Baktijd : 5 min circa

200 g meel, een mespuntje zout, 50gr zoete poedercacao, 2 lepel-

tjes taartgist, 3 lepels suiker, 2 eieren, 400ml melk, 1 cucchiaino

vanilleextract, 40gr gesmolten boter

• Meng het meel, het zout, de cacao, de suiker en het gist; voeg

vervolgens het eigeel, de melk, het vanilleextrct en de boter toe

en meng alles goed,.

• Klop het eiwit op tot sneeuw en voeg het aan het mengsel toe.

KAASWAFELS

Ideaal als apperetief!

Voor 20 wafels

Tempi di cottura : da 4 min a 4 min 30 circa

100 g boter, 8 eigeel, 1/2 lepeltje zout, 500 g meel, 1/2 lepeltjes

chemisch gist, 50 g geraspte parmesaanse kaas, 1/2 liter water,

8 eiwit

• Klop de boter op.

• Meng het meel en het gist.

• Voeg één voor één het eigeel, het zout, het meel, de kaas en het

water toe.

• Vervolgens klop het eiwit op tot sneeuw en voeg het aan het

mengsel toe.

EL

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ

ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές

είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-

λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:

Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της

1.

συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του

ηλεκτρικού σας δικτύου.

Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή

2.

όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό

δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από

κάθε χρήση.

Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή

3.

επάνω σε πηγές θερμότητας.

Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού

4.

της συσκευής.

Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-

5.

νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες

(βροχή, ήλιο κλπ).

Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην

6.

έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.

Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμο-

7.

ποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή

μεγαλυτερης των 8 ετων. Ατομα με μει-

ωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητι-

κες ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπει-

ρια και γνωση της συσκευης ή που δεν

τους εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη

χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται

απο ενα προσωπο υπευθυνο για την

ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα

να ενημερωθουν καταλληλα πως να

χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε

συνθηκες ασφαλειας και με επιγνωση

των κινδυνων που συνδεονται με τη

χρηση της. Απαγορευεται στα μικρα

παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι

διαδικασιες καθαρισμου και συντηρη-

σης δεν μπορουν να πραγματοποιου-

νται απο απο παιδια που δεν εχουν

ηλικια μεγαλυτερη των 8 ετων και, σε

καθε περιπτωση, υπο την επιβλεψη

ενος ενηλικα.

Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο

8.

της μακρυα απο την προσβαση παι-

διων ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.

Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ-

9.

ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε-

κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,

χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον

καθαρισμο τους.

Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκε-

10.

ται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το

ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλε-

κτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε

η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν

προχωρησετε στον καθαρισμο της.

Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι

11.

πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο-

ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες

που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν

αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-

δέσεις τροφοδοσίας.

Γιά την αποσύνδεση του ρευματολή-

12.

πτη, κρατήστε τον καλά και αποσπά-

στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον

αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από

το καλώδιο.

Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν

13.

το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματολη-

πτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η

συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι

επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της

αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-

δοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε

ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο

Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνι-

κους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε

κινδυνος.

Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε-

14.

κτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει

να είναι κατάλληλες για την ισχύ της

συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-

νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του

χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλλη-

λες προεκτάσεις μπορεί να προκαλέ-

σουν ανωμαλίες λειτουργίας.

Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο

15.

σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να

το πιάσει ένα παιδί.

Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια

16.

της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον

αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήμα-

τα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.

Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ-

17.

ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά

εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα-

στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση

της ασφάλειας και της εγγύησης της

χρήσης της από τον χρήστη.

Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε

18.

ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,

συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-

νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-

ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε

αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής

που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν

κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα

μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την

συσκευή στα παιγνίδια τους.

Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-

19.

πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά

στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές

πηγές κινδύνου.

Κατά τη χρήση πρέπει να χειρίζεστε

20.

πάντα τη συσκευή με φροντίδα και

χωρίς να αγγίζετε τις θερμές της πλά-

κες.

21.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Θερμή επιφάνεια.

Χειριστείτε με προσοχή τη συσκευή,

22.

προ πάντων στη φάση ανοίγματος ή

κλεισίματος των πλακών, προκειμένου

να αποφευχθούν τυχαίες βλάβες στα

χέρια ή άλλα αντικείμενα.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά

23.

από εύφλεκτα υγρά. Μην την πλησι-

άζετε σε πλαστικά μέρη ή τοίχους μη

ανθεκτικούς στη θερμοκρασία.

Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα

24.

υγρό πανί αφού αποσυνδέσετε το

ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύ-

ματος και αφού η συσκευή έχει κρυώ-

σει εντελώς.

Μετά τη χρήση φυλάξτε τη συσκευή

25.

μόνον όταν έχει κρυώσει εντελώς.

Για τη λειτουργία της συσκευής δεν

26.

επιτρέπεται η χρήση εξωτερικών χρο-

νοδιακοπτών ή χωριστών συστημά-

των τηλεχειρισμού.

27.

Για τη σωστή απόσυρση του προ-

ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να

διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν

ειδικό φυλλάδιο.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ (ΕΙΚ. 1)

A

Σώμα συσκευής

B

Μοχλός κλεισίματος

C Αντικολλητικές πλάκες για βάφλες

D

Ενδεικτική λυχνία έτοιμης για ψήσιμο

E

Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики